Пословицы и поговорки народов мира
Часть 2
Составитель Павел Рассохин
ISBN 978-5-4493-9049-3 (т. 2)
ISBN 978-5-4493-9048-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
МОНГОЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НЕМЕЦКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НЕПАЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
НИДЕРЛАНДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding
Дословный перевод: Даже если обезьяна носит золотое кольцо, она остаётся уродливым существом
Русский аналог: «Горбатого могила исправит»
Al doende leert men.
Дословный перевод: Человек учится в процессе работы
Русский аналог: Век живи, век учись
Als de kat van huis is, dansen de muizen op tafel.
Дословный перевод: Если кота нет дома, мыши танцуют на столе
Русский аналог: Кот из дому – мыши в пляс.
Als twee honden vechten om een been, loopt de derde er mee heen.
Дословный перевод: Если две собаки дерутся за кость, то третья собака убегает с этой костью
Русский аналог: «Две собаки грызутся, третья не приставай.»
Appels met peren vergelijken
Дословный перевод: Сравнивать яблоки с грушами
Русский аналог: Сравнивать хрен с апельсином.
Beter één vogel in de hand dan tien in de lucht
Дословный перевод: Лучше одна птица в руке, чем десять в небе
Русский аналог: Лучше синица в руках, чем журавль в небе
Beter een goede buur dan een verre vriend
Дословный перевод: Добрый сосед лучше дальнего друга
Русский аналог: Старый друг лучше новых двух.
Beter laat dan nooit.
Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда
Русский аналог: Лучше поздно, чем никогда
Blaffende honden bijten niet
Дословный перевод: Лающие собаки не кусают
Русский аналог: Не всякая собака кусает, которая лает. Не всякая собака кусается, а всякая брешет
De appel valt niet ver van de boom
Дословный перевод: Яблоко падает не далеко от дерева
Русский аналог: Яблоко от яблони не далеко падает
De beste stuurlui staan aan wal
Дословный перевод: Лучшие рулевые стоят на берегу
Русский аналог: Со стороны каждый мастер
De ene z’n dood is een ander z’n brood»
Дословный перевод: Что для одного смерть, для другого – хлеб
Русский аналог: Что русскому хорошо, то немцу – - смерть.
Denk aleer gij doende zijt en doende denk dan nog»
Дословный перевод: Думай перед тем, как делать, и когда делаешь – тоже думай
Русский аналог: Семь раз отмерь, а один отрежь
De pen is machtiger dan het zwaard
Дословный перевод: Перо (для письма) сильнее меча
Русский аналог: Что написано пером то не вырубишь и топором!
De weg naar de hel is geplaveid met goede voornemens
Дословный перевод: Дорога в ад вымощена добрыми намеренеями
Русский аналог: Дорога в ад вымощена добрыми намеренеями
Een goed begin is het halve werk
Дословный перевод: Хорошее начало – половина работы
Русский аналог: Хорошее начало полдела откачало
Een goede daad is goud waard’
Дословный перевод: Благое дело стоит золота
Русский аналог: Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
Een goed verstaander heeft maar een half woord nodig
Дословный перевод: Понимающему человеку достаточно полуслова
Русский аналог:
ОСЕТИНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ПЕРСИДСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ПУШТУНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
СИНГАЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ТАДЖИКСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ТАЙСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ТАМИЛЬСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ТАТАРСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
ТИБЕТСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ
Мудрый сначала выслушает, потом решит. Глупый сначала сделает, потом начнет размышлять.
Собаку по лаю узнают.
Хороших друзей и сто мало, коварных – и одного многовато.
Ешь мясо, что во рту, а не женись на рыбе, которая в озере.
Если не бить в барабан, он будет молчать. Если правду не разъяснять, она останется непонятной.
Что не под силу двум лошадям, один як повезет.
Ласку поймет и ребенок, сладость персика – даже слепой.
Волк дерет овец и яков, он учит пастухов осторожности.
Уши вырастают раньше рогов, но рога крепче ушей.
Кто сыт – думает только о сладостях. Кто голоден – думает о цзамбу.
Власть подобна соли – ею не следует злоупотреблять.
Если барабан хороший – не бей в него вовсю.
Три дня жнут ячмень, шесть дней точат серпы.
У монастыря только крыша золотая.
Тот, кто с первого шага начинает жалеть, что пошел на гору, не способен преодолеть и небольшой холм.
Нет птицы красивее павлина, но немногие знают, что питается он ядовитыми змеями.
Сколько бы трусов не сошлось в одно место, совершить подвиг им не под силу.
Короля прославляют и почитают только в своем королевстве.
Озеро отражает свет луны и звезд, но о своей глубине не говорит ничего.
Из тысячи иголок можно выковать топор. С помощью тысячи топоров можно построить храм.
Тот, кто часто говорит о твоих недостатках, не всегда твой враг. Тот, кто часто говорит о твоих добродетелях, не всегда твой друг.
Рано утром не встал – целый день прогулял. Кто по молодости не учился – в жизни потерялся.
Если не видишь, пойди на гору; если не понимаешь, спроси у старшего.