Потенциальные монстры - Борисова Анастасия 6 стр.


– Но вы не поняли…

– Это вы не поняли.

– Послушайте же меня, – Алек вовремя удержался, чтобы не схватить её за локоть, – плевать на интервью!

Пайпер язвительно усмехнулась:

– Я серьёзно, – продолжил он, – буду и дальше писать о баптистах. Мне нравятся баптисты. Пожалуйста, только не уходите. Дослушайте меня.

– Наше общение бессмысленно. Вы продолжите задавать вопросы, но я не стану на них отвечать.

На его лице промелькнула улыбка надежды:

– Если проблема в этом, обещаю, что больше никогда не задам вам ни одного вопроса. И обещаю, что никакого интервью не будет. Вы ведь правы. Даже если бы я захотел вас обмануть и что-то опубликовать, мне бы не хватило фактов.

Не хватило фактов – повторила про себя Пайпер. Это так. Ему не о чем будет писать. Ему никто не поверит. История высосана из пальца. И всё же, их больше ничего не связывало, зачем тогда он давал ей ненужные обещания?

– Мы с вами не станем друзьями, и я не в вашем вкусе. Тогда почему вы не даёте мне уйти?

– Я же сказал, вы – самое интересное, что когда-либо со мною случалось.


Быть самым интересным в чьей-то жизни – огромная ответственность. И Пайпер вовсе не собиралась её нести. Не она жаждала общения с Алеком, а он добивался её внимания. Приходил в кафе каждый день и улыбался именно ей, спрашивал, как дела, пару раз дожидался со смены и звал на ужин. Она не предвкушала романтического интереса. Его слова об интервью всё ещё крутились в голове, как отрезвляющее напоминание о его подлинной сути. Однако, время от времени, Пайпер позволяла себе видеть в нём мужчину, интересного, опытного, обходительного. Пусть даже на пару секунд, не больше. Например, когда он провожал её домой, рассказывая истории о владельцах кафе, ювелирных магазинов, ателье, встречавшимся им на пути.

– Я здесь родился и вырос, – говорил Алек, улыбаясь, – я многих знаю в Хаймсвилле, особенно в этой части. Мой отец проработал почти тридцать лет в ремонтной мастерской на Спринг Авеню. Сейчас там новый владелец, но внутри мало что изменилось.

К удивлению Пайпер, он сдержал обещание и не задавал вопросов. Всякий раз, как вопрос готов был сорваться с его языка, он останавливался и моментально исправлялся. Мастер перефразирования. Повелитель слов. Третьесортный писака. Пайпер прочла пару его статей для интереса, никакого интереса в них не обнаружив. И, тем не менее, она подумала о том, что даже большой талант можно загубить дерьмовым применением. Возможно, в Алеке умирал непризнанный гений.

Вскоре из мистера-завтрака он превратился в мистера без вопросов. Почти всё время, что они проводили вместе, он рассказывал о себе:

– Почему ты откровенничаешь со мной? – спросила однажды Пайпер.

Алек пожал плечами и странно посмотрел на неё:

– Чёрт его знает. Но интуиция подсказывает, что тебе можно доверять.

Интуиция его не обманывала. Пайпер знала совсем немного чужих секретов, однако, хранила их так же бережно, как и свои собственные. Ей нравилось, что Алек много говорил о работе. Будто того недоразумения с интервью и не было вовсе. Ещё он говорил о том, что в свободное время пишет. Так, ничего серьёзного. Когда-то ему хотелось… Но потом не сложилось… И, вообще, всё не просто…

Уже спустя месяц они ходили в кино, гуляли по парку и знали совершенно точно, кто сколько сахара кладёт в кофе и как готовить яйца на завтрак. Даже Клара смирилась с их неожиданным сближением и сдалась без боя. Теперь стоило Алеку зайти в кафе, она поддевала Пайпер:

– Твой мистер-завтра пришёл.

Примерно в то же время он и начал рассказывать ей об отце. Совсем немного, кусочек за кусочком. Он говорил о Нью-Йорк Таймс и больших возможностях, и о болезни отца. О том, что в день его похорон шёл сильный дождь. Их соседка поскользнулась на траве и скатилась прямо в могилу на гроб. О том, что под самый конец отец называл его Куртом и кричал, что у Шейлы одна грудь больше другой. О том, что когда-то он мечтал уехать в Большое Яблоко и прославиться.

Алек говорил, сидя на лавке возле фонтана на площади Тимбрук и жуя хот-дог:

– Вечер пятницы отец называл разгрузочным. Сразу после работы шёл в пивную со своими дружками, а возвращался с подружками. Красавцем он не был никогда, и всё время щурился, да и руки вечно грязные, но женщинам нравился.

Алек говорил, наблюдая за звёздным небом по дороге из кино:

– Он назвал меня бездельником, когда я выбрал журналистику. Он считал бездельниками всех, кто работал головой, а не руками. Когда у него нашли рак лёгких, я сперва подумал, что он заболел мне назло, чтобы я не смог уехать в Нью-Йорк.

Алек говорил, стоя в очереди за сладкой ватой на местной ярмарке:

– Я бы мог уехать после его смерти, но здесь, вроде как, сложилось с работой, да и что делать в большом городе без знакомств? Где родился, там и пригодился.

Алек говорил, касаясь сухими губами шеи Пайпер:

– Ты – настоящий подарок судьбы. Ты спасла меня не только от смерти, но и от смертельно скучной жизни.

Наконец, прижавшись щекой к его волосатой груди, заговорила Пайпер:

– Мне и раньше снились странные сны. С самого детства.

– Я знал, что ты особенная, – он крепче прижал её.

– Иногда я слышу голоса.

– И что они говорят?

– Бывает, что всякие глупости, которых мне не понять. А порой просят о помощи.

– Думаешь, это призраки?

– А ты веришь в призраков?

– Я верю тебе.

Алек всегда находил правильные слова.

– Ещё бывают видения. Как короткие фильмы.

– А я до сих пор мечтаю издать роман и прославиться. Считаешь, мы парочка сумасшедших?

Пусть так, думала Пайпер, но теперь это было неважно. Сумасшедший-одиночка – жалкое зрелище. Двое сумасшедших – сила.

Она прежде не курила, но когда он предлагал, всегда соглашалась. Дым их сигарет смешивался в воздухе, и в такие моменты было невозможно различить, где заканчивался Алек, и начиналась Пайпер. Вся его квартира пропиталась дымом. Они курили, сидя на широком подоконнике в спальне.

– Ты слышала о спиритическом салоне мадам Дидье? – спросил он.

Пайпер покачала головой. Нет, она о таком не слышала.

– На пятом авеню.

– Она гадалка?

– Кто? Мадам Дидье? – Алек выпустил дым, – нет, насколько мне известно. Она управляет салоном, но сама не гадает. Она была одной из подружек моего отца, той, что задержалась дольше, чем на ночь.

– Ты хочешь, чтобы мы с ней встретились?

Он перевёл на неё взгляд:

– Читаешь мои мысли?

– Нет, – честно ответила Пайпер.

Алек кивнул и снова затянулся:

– Мне кажется, это лучше, чем работать официанткой. И там никто не примет тебя за сумасшедшую. Ты была бы среди своих.

– Среди своих, – шёпотом повторила она, – не знаю…

– Только подумай. Ведь тебе больше не придётся подходить к незнакомцам на улице или в кафе и сообщать о надвигающейся смерти, – он улыбнулся, – они сами будут приходить к тебе. Ты сможешь по-настоящему помогать людям, а не подносить им чёртовы бургеры с картошкой, понимаешь? Мне не нравится, что тебе приходится крутиться вокруг вечно голодных идиотов с подносом.

– Алек, не надо…

– Я не принуждаю тебя, просто говорю. Ты подумай, сама подумай. Давай хотя бы заглянем туда, хорошо?

Пайпер идея с салоном сразу не понравилась. Она не стремилась использовать свои способности, а, скорее, наоборот – спрятать их как можно дальше. Однако, уже в конце недели она стояла напротив большой стеклянной витрины с надписью «Мадам Дидье: гадания и предсказания».

Внутреннее освещение было достаточно приглушённым. Сердце Пайпер забилось быстрее при виде целой очереди женщин, потягивающих чай за крохотными столиками, вероятно, в ожидании своей очереди.

Мадам Дидье, она же Синтия Кокс, женщина в возрасте, с короткими волнистыми волосами с проседью и широкой спиной, приняла их дружелюбно и тепло. Они прошли в её кабинет – небольшую комнату с роскошным деревянным столом и тяжёлыми занавесками:

– Значит, вы утверждаете, моя дорогая, что обладаете… – она сделала паузу, постучав огромными красными ногтями по столу – способностями, не так ли?

– Можешь не сомневаться, я готов за неё ручаться.

Синтия наградила Алека театральной улыбкой:

– Это чудесно, дорогой, однако, ты же понимаешь, что у моего заведения есть репутация. Я не могу брать всех и каждого лишь потому, что за них кто-то ручается. Что вы умеете? – она обратилась к Пайпер, – раскладывать карты?

Та покачала головой.

– Может, гадать по ладони или чайным листьям?

Пайпер растерянно посмотрела на Алека и снова покачала головой. Мадам Дидье потянулась за сигаретой:

– В таком случае, едва ли вы нам подходите.

– Но мне не нужны ни карты, ни чайные листья.

– Это прекрасно, только в нашем деле без всей этой мишуры далеко не уедешь. Если ты не раскладываешь карты или не зажигаешь свечи, люди считаю тебя шарлатаном.

– Но я не…

Алек сжал её руку:

– Синтия, просто дай ей шанс. Она способна на такое, что твоим цыганкам и не снилось.

– Послушай, дорогой, мой дед был потомственным колдуном в Новом Орлеане. Я тоже кое-чего умею. Например, чувствую, когда мне пытаются запудрить мозги…

– Маленькие вруньи остаются без ужина. Большие вруньи попадают в ад, – внезапно произнесла Пайпер. Лицо Синтии вытянулось и побледнело. Сигарета выпала из руки на стол. Спустя секунду она выставила Алека за дверь и продержала Пайпер у себя в кабинете около получаса. В итоге её приняли на работу с единственным условием:

– Начинаешь сегодня же вечером!


Сони

6

Комната допросов называлась среди своих «Коробкой». Сони соглашался, что даже у того, кто находился на стороне закона, «Коробка» вызывала ощущение дискомфорта и изолированности. Никто не любил находиться в ней подолгу, а у Сони, вдобавок ко всему, ещё и начинала раскалываться голова. Теперь он редко присутствовал на допросах лично, но всё же приходилось порой. Как сейчас. Вместе с Риччи и детективом Пайном они вошли в «Коробку» под номером один. За столом в центре сидел мужчина. Парень – подметил Сони, – лет двадцать пять, двадцать семь. Лидия была в восторге от его способности угадывать возраст людей. Говорила, что ему нужно идти на телевидение.

– Добрый день, меня зовут капитан Сони Бакстер, отдел криминальных расследований – представился он. Отодвинул со скрипом один из двух стульев и присел. Детектив Пайн поглядел на Риччи, а когда тот кивнул, оставшись стоять возле двери, занял второй стул.

– Уилли Портер, – тихим голосом ответил парень. Он выглядел крохотным и очень худым, совсем как подросток. Волнистые волосы были убраны за оба уха, открывая лицо и острые скулы. Широкая чёрная толстовка висела на его узких плечах. Из-под густых сраставшихся к переносице бровей на Сони смотрели усталые карие глаза. Под определённым углом он даже походил на девушку, совсем юную, однако, в том, как он держался, не было и намёка на трогательную наивность. Мистер Портер не стеснялся и не боялся, а скорее выглядел искренне измученным и, если присмотреться повнимательнее, отчаявшимся.

– Мистер Портер, – заговорил Сони, – введите меня в курс дела, – глаза парня тут же распахнулись.

– Но я уже всё рассказал детективу Пайну, – в длинном предложении его голос прозвучал хрипло и мужественно.

– А теперь расскажите мне.

– Вы считаете, что Пайпер мертва? Что её убили? – Уилли вдруг метнул взгляд на детектива, от чего тот вздрогнул и заёрзал на стуле.

– Нет, мы… – прочистил горло, – мы просто хотим как можно скорее во всём разобраться и помочь вам, мистер Портер.

– Но как мне может помочь отдел криминальных расследований? Разве вы не занимаетесь убийствами? – парень посмотрел на Сони, и его взгляд при этом едва заметно смягчился. Сони располагал к себе и вызывал доверие. Это случалось всякий раз, как двое детективов входили в «Коробку» – хороший коп, плохой коп. Только он не был ни тем, ни другим.

– По какой-то причине, они видят в тебе человека, – говорила Лидия, – а не суровую руку закона.

– Убийствами в том числе, – Сони уверенно ответил, – но сейчас наша задача отыскать вашу невесту, разве не так, мистер Портер? Расскажите мне всё, что произошло, с самого начала. Уверен, вы понимаете, насколько важно время в нашем с вами положении.

Уилли на несколько секунд замолчал, опустив взгляд. Его руки лежали на коленях под столом, усиливая сутулость и делая его ещё хрупче на вид. Наконец, он заговорил, не поднимая головы: устало, медленно, лениво, как будто соглашаясь, что время важно, но, вместе с тем, выражая протест. В «Коробке» неизменно протестовал каждый, кто туда попадал. Тем или иным способом:

– Пайпер Грот, моя невеста, пропала два дня назад. Вечером накануне исчезновения мы зашли поесть вафель, потом я проводил её домой. До самой двери. Я видел, как она вошла внутрь.

– В котором часу это было? – спросил Сони, достав небольшой блокнот из кармана пиджака и тут же сделав пометку.

– В двадцать два ноль пять.

Ещё пометка. Удивлённый взгляд:

– Откуда такая точность?

Уилли вздохнул так, будто собирался объяснить нечто до неприличия элементарное:

– Когда я пришёл домой, то сразу посмотрел на часы. Я всегда смотрю на часы, ведь вы сами сказали, капитан, что время важно. Было двадцать два двенадцать. От моего дома до дома Пайпер идти ровно семь минут. Я неоднократно засекал, так что можете мне поверить. Значит, мы расстались с Пайпер ровно в двадцать два ноль пять.

– Хорошо, и что было дальше?

– Я немного поработал, затем лёг спать. В семь сорок утра я вышел и направился к Пайпер, чтобы проводить её на работу. Постучал в дверь, но никто не открыл. У неё был запасной ключ под глиняным горшком слева от двери. Я достал его и вошёл в дом, стал звать Пайпер, но она не отзывалась. Тогда я вошёл в спальню и увидел, что постель заправлена. Странно, но я решил, что она ушла без меня, хотя с тех пор, как мы стали встречаться, я всегда провожал её на работу. Тем не менее, я отправился в продуктовый магазин, но мистер Торн, владелец, сказал, что Пайпер ещё не приходила. Я вернулся домой и стал звонить ей на мобильный. Он оказался выключен, тогда я понял, что случилась беда.

Сони поджал губы и едва заметно кивнул. Уилли Портер держался спокойно и сдержано. Каждое его слово имело смысл, каждая деталь идеально состыковывалась со следующей за ней. Парнишка был или идеальным свидетелем, или опаснейшим преступником.

– Почему вы так подумали? Разве она не могла просто уехать? Возможно, у неё были дела, о которых вы не знали?

Уилли внимательно выслушал предположения капитана и, когда тот выжидательно замолчал, покачал головой, но так ничего не ответил.

– Вы уверены?

– Совершенно уверен.

– Почему?

– У нас были доверительные отношения.

– Чужая душа – потёмки, мистер Портер, – задумчиво произнёс Сони, – даже самые близкие порой преподносят нам сюрпризы. Насколько хорошо вы были осведомлены о её прошлом?

– Прошлое не имеет для меня значения, капитан Бакстер. Прошлая Пайпер могла быть кем угодно, но я знал её настоящую.

– И какая же она настоящая?

Уилли опустил глаза. Его грудь медленно поднялась и опустилась:

– Осторожная, внимательная, ответственная, справедливая, застенчивая, спокойная, молчаливая, преданная. Она согласилась выйти за меня замуж спустя три месяца после нашего знакомства, и знаете, почему меня это не смутило?

Сони напрягся, уловив краем глаза, как детектив Пайн снова заёрзал:

– Пайпер сказала – продолжил Уилли, впившись взглядом в капитана, – что не любит меня. Она сказала – ты должен понимать, что я не люблю тебя сейчас. Возможно, однажды смогу полюбить, но пока мне достаточно того, что ты – хороший человек, который меня не обидит. Но достаточно ли этого тебе?

– И как? Достаточно? – спросил детектив Пайн с неподдельным интересом в голосе.

Назад Дальше