– У вас две команды? – удивленно пробормотала она. Конечно, судно вместительное, но для одного пассажира…
– Рациональнее идти всю ночь. Я покинул офис в семь часов вечера два дня назад и проснулся здесь на следующее утро. То же самое и сегодня. Я отправлюсь до восхода солнца, а вернусь в Перт как раз вовремя, к приходу своего тренера.
Ничего себе. Использовать это потрясающее судно как водное такси…
Капитан Фарроу что-то тихо произнес в головной телефон, потом повернулся к Ричарду:
– Ланч подан, сэр.
– Спасибо, Макс.
На корме их ждал стол с обильным угощением и разнообразными винами. Палубный матрос Дамо вежливо поклонился, взбежал наверх по винтовой лестнице к румпелю, сверкая загорелыми ногами, и исчез.
Первое, что она заметила, – это отсутствие лангуста, вместо него появились кусочки цыпленка. Внимательность со стороны Ричарда ее тронула. Интересно, когда и где он успел дать насчет этого указания. Вероятно, команда катамарана обладает способностью действовать невидимо.
Мила уселась в мягкое кожаное кресло, поджав под себя босые ноги. Порывы ветра налетали из-за задней части катамарана. Она наполнила тарелку аппетитными деликатесами.
– Как давно вы работаете в Департаменте? – спросил Рич, намазывая хлеб паштетом и козьим сыром.
Для ее клиентов не было необычным начинать беседу на личные темы. Необычно то, с какой легкостью она ответила.
– Шесть лет. До восемнадцати я обучала тех, кто хотел плавать с аквалангом, – это в горячий сезон, а не в сезон работала волонтером в заповеднике.
– В то время как большинство тинейджеров упаковывают продукты в магазине или разносят бургеры после школы?
– Здесь по-другому. Постоянная работа есть на ферме, в отелях или в заповеднике. И это все. Конечно, можно уехать.
– Обслуживание… не ваше призвание?
Мила с минуту смотрела в тарелку с едой.
– Если честно, люди – это не мое. Я предпочитаю уединение рифа.
Она – типичный интроверт. Но Рич не стал высказываться по поводу ее коммуникабельности.
– А работа на ферме? Там ведь людей не много.
– Я бы поработала в Уорду, – сказала Мила, – но туда не так просто попасть – желающих хоть отбавляй, а владельцы с каждым годом сокращают артели. Жизнь подальше от города не всем подходит, – сказала Мила, – но имеет свои преимущества.
– Какие же?
– Можно свободно дышать, – ответила она, вспомнив, как ей было тяжело во время единственного и последнего посещения столицы, когда она была подростком. – Распорядок жизни устанавливает земля, а не чей-то план. Все предсказуемо. Предопределено.
Она подцепила на вилку кусочек цыпленка и окунула в острый соус, потом положила в рот и задумчиво начала жевать.
– Некоторые люди назвали бы это скучным… – осторожно произнес Рич.
– Не для меня. В жизни достаточно много разнообразия и без определенной цели.
– И это важно? Почему? – Он сверлил ее взглядом.
Мила глубоко вздохнула – она понимала, что ему любопытно узнать о ее особенных ощущениях.
– Вы спрашиваете о…
– О жизнерадостном лангусте и о самодовольном рифе. Вы, кажется, очень тонко чувствуете то, что вас окружает. Возможно, это связано с культурой ваших предков…
Примечания
1
Морской заповедник. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Городок на австралийском Коралловом побережье.
3
Крупнейший в мире коралловый риф, доходит до северо-восточного побережья Австралии.
4
Туризм люксовой категории.
5
Народность Западной Австралии.
6
Знаменитый американский мультфильм.
7
Серия комиксов о семье пещерных людей и их друзьях.
8
Супермен, один из самых знаменитых персонажей американских комиксов и фильмов. Скрывается под видом обычного журналиста Кларка Кента.
9
Внутренний пустынный район австралийского континента.