Она его собственность. Риаса - Старр Матильда 6 стр.


Он улыбнулся:

– Вы ошибаетесь, я еще ничего не начинал. И предпочитаю видеть вас в полном сознании. Мне некуда спешить, и я бы хотел узнать вас получше. Расскажите мне свою историю. Она любопытна. Итак, вы сбежали со своим кавалером… А он оказался негодяем.

Мои щеки вспыхнули, и от смущения я сделала глоток из чашки. Почему-то я и не подумала о том, что та женщина может рассказать королю о моем позоре. Мне казалось, что она, наоборот, попытается представить меня невинным созданием, не знавшим мужских рук.

– А потом в грязном трактире он проиграл вас разбойникам, – продолжал король, – и они чуть было не воспользовались своим выигрышем…

Ох… Все еще хуже.

Он говорил, не сводя с меня глаз, и впервые за все это время я увидела в его взгляде искренний интерес. Впрочем, нет, не впервые, что-то такое промелькнуло тогда, когда я сказала, что не желаю здесь оставаться. А еще тот же возбужденный блеск был в его глазах, когда он держал нож. Близко-близко возле кожи, но все же недостаточно близко, чтобы оцарапать.

Он ненормальный. Сумасшедший. Он опасен. Все рассказы о короле вдруг сложились в одну картину.

– Ну же, не молчите, я жду подробного рассказа.

Я снова сделала глоток, просто чтобы скрыть замешательство. И вдруг, словно со стороны, услышала свой голос:

– Гильом был очень красив, так красив, что на него больно смотреть.

Что это со мной? О боги, что я несу?! Но остановиться не получалось:

– А когда он меня касался, мое тело изнывало от томления…

Глаза короля странно блеснули,  я вскрикнула и прикрыла рот ладошкой.

Назад