The darling / Душечка. Сборник рассказов - Чехов Антон Павлович 7 стр.


1

assessor – a person which advises a judge or official committee on matters that demand special knowledge

2

eau-de-Cologne – (French) light perfume

3

samovar – a large metal container used in old Russia to boil water for making tea

4

roubles – Russian currency, 1 rouble = 100 kopecks

5

Harkov – a city in the Ukraine

6

Max Nordau – (1849–1923), a Hungarian author, physician

7

steward – a man who is employed to look after a house and lands

8

char-à-banc – (French) a large comfortable vehicle used for pleasure trips

9

kvass – a Russian beer made from barley, malt, and rye

10

pince-nez – (French) glasses, used especially in former times, that are held in position on the nose by a spring, instead of by pieces fitting round the ears

11

Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

12

Slavyansky Bazaar, Hermitage – big restaurants in Moscow

13

Tiflis – an old name of Tbilisi, Georgia (Russia)

14

dépendence – (French) out-house

15

goloshes – rubber shoes worn over ordinary shoes when it rains or snows

16

ennui – (French) tiredness and dissatisfaction caused by lack of interest and having nothing to do

17

comme ilfaut (French) as it should be, proper, fitting

18

Entrez! – (French) Come in!

19

Turgenev – (1818–1883), a famous Russian writer

20

Non habeo – (Latin) Have nothing

21

liaison – (French) a sexual relationship between a man and a woman not married to each other

22

misogynist – a person who hates women

23

Nouveauté’s de Paris – (French) Novelties of Paris

24

gimp – (old) a flat trimming of silk, wool, or other cord

25

spina scapulae – (Latin) shoulder-blade

Назад