Долгие месяцы он находился в своеобразном режиме ожидания – гадал, когда события опять начнут развиваться. Как спортсмен в межсезонье. Арло практиковал свои основные умения: узлы, удзлы и ориентирование по рейнджерскому компасу. Его краткие визиты в Долгий лес были в некотором смысле проверкой себя, готов ли он к тому, что надвигалось.
Потому что он знал, что что-то надвигалось.
Зимой на парковке перед церковью к нему подошёл мужчина с заострёнными на концах усами и назвался Лисом. Это случилось в холодный вечер сразу после Чествования рейнджеров, на котором Арло получил ранг Белки.
Лис мало что сказал – и выражался крайне туманно, – но ему совершенно точно было известно о том, что произошло в Долине Огня, о колдунье и отправивших её элдричных. Прежде чем Лис внезапно исчез, Арло спросил его, чего элдричные хотят.
«Кое-что было спрятано. И ты, возможно, способен это найти. Но это подождёт следующего сезона. Я вернусь, когда потеплеет».
Было лето – другой, более тёплый сезон. Возможно, Лис скоро объявится.
И возможно, Арло наконец получит ответы на вопросы.
5
Карандашные следы
СЛЕДУЮЩИМ УТРОМ В ШКОЛЕ Арло заметил незнакомую девочку, пристегивающую велосипед к перилам. Длинные тёмные волосы закрывали ей лицо, пока она, наклонившись, затягивала цепь.
Странно было видеть новенькую в последний учебный день. Ещё страннее было то, что у этой девочки был велосипед Индры. Может, она её родственница? Кузина, о которой та никогда не упоминала? Покончив с замком, девочка подняла глаза на Арло и убрала волосы за уши.
– Чего уставился? – спросила она.
И до него вдруг дошло: это была Индра.
– Что у тебя с волосами? – Он не хотел её оскорбить, просто искренне недоумевал: её волосы стали такими гладкими и блестящими! – Ты что, забыла их завить?
– Ты думаешь, я завиваю волосы?
– Я не знаю! Понятия не имею, что девочки делают со своими волосами.
– Мои волосы от природы кудрявые. Я их выпрямила.
– Зачем?
– Просто так. Это ничего не значит.
Но для Арло это значило очень многое. Индра изменила одну из своих основных характеристик, и, учитывая всё случившееся, совпадением тут и не пахло.
– Это из-за моста? Из-за Другой Индры? – спросил Арло.
– Нет! – с излишней горячностью возразила она. – Не сходи с ума!
Прозвенел звонок, и они направились к входу в школу. Арло не оставляло ощущение, что он идёт рядом с самозванкой. Это была не та Индра, которую он знал.
* * *
Арло Финч будет скучать по шестому классу. Но не то чтобы он когда-нибудь в этом признается.
После всех захватывающих событий прошедшего года – переезд в Пайн Маунтин, вступление в ряды рейнджеров, разнообразные попытки его убить, предпринятые сверхъестественными существами по приказу неизвестных сил, – школа была островком комфортной предсказуемости. Орфография была орфографией. Дроби были дробями.
Шестой класс был самой нормальной составляющей жизни Арло. Ему было слегка не по себе от мысли, что сегодня последний день этого учебного года.
С другой стороны, он определённо не будет скучать по необходимости рано вставать, причёсываться или ломать голову, положил он в рюкзак домашку или нет. Он не испытывал ни малейших тёплых чувств к своему скрипящему стулу и питьевому фонтану, который едва булькал, из-за чего приходилось наклоняться так сильно, что в нос ударял запах слюны и мокрого металла.
И он не станет с ностальгией вспоминать привычку их классной стоять позади учительского стола и следить за тем, как ученики работают. Именно этим занималась миссис Мэйес, рассеянно перебирая деревянные бусы, пока весь класс методично пролистывал учебники.
– Помните, вы должны стереть всё, что не было частью книги сразу после её издания, – сказала она. – Подумайте об учениках, которые будут учиться по этим книгам в следующем году.
– Бедняги, – сострил Ву.
Класс захихикал. Миссис Мэйес осуждающе на него посмотрела, но все знали, что его не накажут.
Арло послушно просматривал страницу за страницей учебника географии, ища карандашные пометки.
Ему вдруг пришла в голову мысль, что последний день учебного года был посвящён тому, чтобы уничтожить все следы пребывания учеников в школе. Они мыли парты, освобождали шкафчики и снимали листовки с доски объявлений. Всё обнулялось. Стиралось начисто.
Он подумал о букве «А», выцарапанной на гранитном блоке у Обрушенного моста. Кто-то намеренно пометил его, по всей видимости, тот же человек, который положил под него фонарик. Но зачем? Если в нём было спрятано нечто ценное, зачем совать его под камень так глубоко в Долгом лесу?
Пролистав ещё немного, Арло дошёл до раздела учебника с картами и фотографиями Азии. Они не успели закончить последние несколько глав. Судя по состоянию этих страниц, вряд ли кто-то из прошлых шестых классов их проходил.
На карте Китая, на его южном побережье, он нашёл город Гуанчжоу. Там жил его папа. Завтра Джейси улетит туда повидаться с ним. У них хватило денег только на один билет, и все согласились, что должна поехать именно Джейси. Из них двоих она нуждалась в папе сильнее всего. Арло мог подождать.
Он перевернул страницу, и в этот момент к нему наклонилась его одноклассница Мэрили Майерс и прошептала:
– Кто такая Селеста?
Её вопрос поставил Арло в тупик.
– Так зовут мою маму, – шепнул он в ответ. – А что?
– Я слышала, как о ней говорили. И о тебе. Вот я и решила, что ты должен её знать. – Она робко улыбнулась. – Подумала, вдруг она твоя подружка.
Арло растерянно молчал. За последние несколько месяцев он не раз ловил на себе заинтересованные взгляды Мэрили, хотя в нём, конечно же, не было ничего интересного.
Ещё она начала носить сапоги на высоких каблуках и стала красить губы красной помадой, которая часто отпечатывалась на её передних зубах.
Арло почувствовал необходимость перевести разговор в менее странное русло.
– Кто говорил о моей маме?
– Ветер, – ответила Мэрили.
Арло решил, что неправильно её расслышал.
– Ты сказала «ветер»?
Она кивнула.
– Ветер за моим домом. Он иногда разговаривает. Ему нравится, когда я держу голову вот так. – Она взялась за край парты и наклонила голову вниз, так что её длинные волосы едва не касались пола. – Ветер любит их обдувать. Можешь потрогать, если хочешь.
– Нет, спасибо.
Арло заметил, что Индра наблюдала за ними с другого конца класса. Ей явно было крайне любопытно, с чего это Мэрили перевесилась через парту и демонстрирует ему свои волосы. Арло с не меньшим изумлением на лице пожал плечами. Волосы здесь, волосы там… Что сегодня за день такой?
Миссис Мэйес в передней части класса была занята считыванием штрих-кодов на учебниках и мало обращала внимания на то, чем занимались ученики.
Мэрили резко подняла голову.
– Погоди… сколько лет твоей маме?
– Сорок, кажется. Или будет.
– Тогда нет. Это не она. Ветер говорил о девочке. Поэтому я решила, что она твоя подружка.
Арло не знал, что сказать. Наконец он спросил:
– А что ветер говорил обо мне?
Мэрили улыбнулась.
– Он сказал, что ты герой.
После чего она встала из-за парты и понесла свой учебник географии миссис Мэйес. Арло в замешательстве остался сидеть на месте.
* * *
– Мэрили чокнутая, – сказал Ву. – Во втором классе она утверждала, что шнурки плетут из паутины.
Арло стоял вместе с Индрой и Ву у стола в библиотеке и ждал, когда миссис Фитцрэндольф договорит по телефону.
– Мэрили не чокнутая, – возразила Индра. – Она специально так себя ведёт. Хочет привлечь к себе внимание.
– Как когда вы вдвоём одевались принцессами и швырялись блестками, – хмыкнул Ву. Индра пригвоздила его взглядом. Ву повернулся к Арло. – Индра дружила с Мэрили до того, как стала рейнджером.
– А ты постоянно с ней играл! – огрызнулась Индра.
– Только потому, что она живёт через улицу!
Арло было странно представлять этих двоих, какими они были до его переезда в Пайн Маунтин. Поначалу он думал, что Ву и Индра дружили с пелёнок, но за последние месяцы узнал, что до его появления они мало общались, хотя были в одной детсадовской группе, затем учились в одном классе, что было обычным делом для таких маленьких городов.
– Но откуда Мэрили узнала, как зовут мою маму? – спросил он.
– Твоя мама работает в закусочной, – напомнила Индра. – Все туда ходят, а на её бейджике написано «Селеста».
Миссис Фитцрэндольф повесила трубку.
– Дайте угадаю. Вы хотите взять ту самую книгу.
Они смущённо заулыбались. За последний год редкая неделя проходила без того, чтобы они не попросили у неё «Бестиарий примечательных созданий Кульмана». Миссис Фитцрэндольф со вздохом перебрала ключи на своём кольце в поисках того, что отпирает ящик, отведённый специально для этой книги.
– А можно нам взять его домой на лето? – спросила Индра своим сладчайшим голосом.
Миссис Фитцрэндольф улыбнулась:
– Дорогая, если бы я разрешала детям брать её на дом, мне бы из-за этого все уши прожужжали. Родителям стоит лишь заглянуть в неё, и они немедленно решат, что она жестока и неприемлема. Работа школьного библиотекаря требует в равной степени смелости и осмотрительности. – И она подтолкнула к ним том.
– Вы не думаете, что что-то из этого существует на самом деле? – спросил Арло.
– Разумеется, нет! Но я верю, что бурное воображение – это свойство пытливых умов. А мир в них очень сильно нуждается.
Арло не переставал удивляться тому факту, что большинство жителей Пайн Маунтина и не подозревали о том, что их дома стоят на границе Долгого леса и что сразу за деревьями начинался другой мир с невероятной географией и населённый удивительными существами, многие из которых были описаны в «Бестиарии Кульмана». Магия Удивительного ограждала местных жителей от встречи с ними… и заставляла блёкнуть воспоминания об Удивительном.
Лишь немногие взрослые знали о творящихся здесь странностях. Дядя Уэйд разбирался в потусторонних созданиях и помог Арло изгнать Кошмарную Кобылу. Некоторые из смотрителей были огнетворцами и устраивали на рейнджерских мероприятиях целые представления. Но никто из них не говорил об этом как о чём-то особенном. «Они потеряли ощущение необычности», – думал Арло.
Может, в этом тоже было виновато Удивительное. А может, все взрослые такие.
– Пять минут.
Библиотекарь постучала пальцем по наручным часам, после чего взяла со стола фигурку шотландского терьера и удалилась в свой кабинет.
Оставшись наедине с книгой, троица друзей немедленно обратилась к статье «Тролль».
Иллюстрации не было, но описание в целом соответствовало повстречавшемуся им существу, особенно в части «непостижимо ужасный запах».
– Я до сих пор его чувствую, – поделился Арло. – Будто он застрял у меня в носу.
Согласно Кульману, тролли обитали на мостах, на болотах и в морских пещерах. В статье отмечалось, что нет свидетельств существования юных троллей, то есть тролли не образовывали пары и не воспитывали детей. Единственное возможное объяснение этому заключалось в том, что троллей создавала сама местность.
– Погодите, получается, что тот мост породил тролля? – изумился Ву.
Индра пожала плечами.
– Здесь так написано.
Заметив что-то на краю страницы, Арло подвинул к себе книгу. Написанное карандашом слово:
ФИНЧ
Печатные буквы. Арло предположил, что они, скорее всего, принадлежали ученику, а не взрослому. Но точно никому из них троих.
– Зачем кому-то писать здесь твоё имя? – спросил Ву.
Арло ошеломленно молчал.
Индру осенило:
– Что, если имелся в виду не Арло? Эта книга находится в библиотеке уже, наверное, лет сорок. Или пятьдесят. Это может быть совсем другой Финч.
– Как твой дядя, – предположил Ву. – Или твоя мама.
Арло помотал головой.
– Их фамилия Беллман. Моя мама стала Финч после того, как вышла за папу. И я сомневаюсь, что он когда-нибудь бывал в Пайн Маунтине.
Минуту они смотрели на слово, но не смогли придумать никаких новых объяснений. Наконец, Арло взял со стола карандаш и принялся стирать буквы.
– Что ты делаешь? – спросил Ву.
– Что полагается. Сегодня последний день школы.
Он сдул тоненькие катышки от ластика. Карандашные следы исчезли, но на странице все ещё можно было различить выдавленное грифелем слово «ФИНЧ». Его фамилия навсегда останется частью этой книги.
6
Промежуточные дни
АРЛО НЕ СОБИРАЛСЯ обнимать сестру.
По обоюдному и молчаливому согласию последние несколько лет они не дотрагивались друг до друга: ни похлопываний по спине, ни приветственных ударов кулаками, ни взъерошивания волос. Даже во время долгих автомобильных поездок между ними всегда было расстояние минимум в три дюйма, чтобы случайно не коснуться ногами. Учитывая всё это, Арло ожидал, что Джейси перед отлётом в Китай ограничится кивком и необидной колкостью.
Но они обнялись. Арло нащупал её ребра под футболкой с логотипом марширующего оркестра. Её дезодорант пах детской присыпкой.
– Береги маму, – прошептала она. – Не позволяй ей грустить.
– Не буду, – пообещал он. – Передавай привет папе.
Было шесть часов утра. Они стояли на гравийной подъездной дороге рядом с пикапом. Дядя Уэйд с нетерпеливым видом сидел за рулём. Он согласился довезти Джейси до аэропорта в Денвере, после чего отправится на север, чтобы доставить свою инсталляцию на курорт в Джексон-Хол. Арло помог ему поставить ящики на грузовую площадку и закрепить поверх них брезент палаточными узлами.
– Если мы не отправимся сейчас, то попадём в пробку, – проворчал Уэйд, открывая уже вторую банку энергетика.
Мама притянула к себе Джейси для последнего объятия.
– Обещай вовремя заряжать мобильный. И не вздумай садиться на мотоциклы!
– Ладно!
Джейси мягко высвободилась из её рук и села на соседнее место с дядей Уэйдом. Прежде чем захлопнуть дверь, она ещё раз проверила паспорт.
Мама положила руки на раму открытого окна.
– Позвони, как пройдёшь на посадку, и потом из Сан-Франциско.
– Позвоню, – сказала Джейси, пристёгивая ремень. – Всё будет хорошо. Не волнуйся за меня.
Дядя Уэйд завёл двигатель. Мама с сожалением убрала руки от пикапа.
– Постарайтесь не сжечь дом, пока меня не будет, – сказал дядя Уэйд.
– Мне было семь, – отозвалась мама. – И ты был виноват не меньше моего.
Дядя Уэйд пожал плечами. Арло не знал, шутят они или говорят серьёзно.
Грузовик уехал, оставив после себя облако пыли. Арло попытался представить, как дядя Уэйд и Джейси проведут эту долгую поездку. За все месяцы, что они прожили в Пайн Маунтине, эти двое обменялись не больше чем двадцатью словами. Они держались друг с другом как едва знакомые соседи.
Арло посмотрел на маму, которая в эту самую секунду вытирала слёзы. Он уже нарушил своё обещание не давать ей грустить.
– С ней всё будет в порядке, – сказал он.
Мама улыбнулась.
– Я знаю. Я даже почти за неё не волнуюсь. Она сильная.
Арло мог предложить другие прилагательные, описывающие Джейси (ворчливая, угрюмая, вредная), но решил оставить их при себе.
– Просто иногда, когда я щурюсь, я всё ещё вижу её маленькой, – продолжила мама. – Как когда она только училась ходить, толкала перед собой игрушечную коляску, и боже упаси, чтобы кто-то оказался у неё на пути. Она совсем не изменилась, только стала больше.
– Я тоже не изменился?
– Ничуть. Даже если бы кто-то не видел тебя годами, они бы всё равно тебя узнали.
– Из-за моих глаз.
У Арло один глаз был зелёным, другой карим. Это было очень хорошо заметно даже на детских фотографиях.
– Дело не только в этом. Ты по характеру осторожный, но храбрый. И добрый. Иногда, когда ты устаёшь, я всё ещё могу увидеть в тебе того малыша с пухлыми щёчками.