– Выглядишь смешно, – сказал Джек, и у него засосало под ложечкой. – Почему ты так стараешься?
– Обычный коробочник вроде тебя никогда не поймёт, – чопорно сказала Озорная Ведьма, пинком отправляя белку в ближайшие кусты. – Во-первых, он – моя родня, а все знают, что кровь гуще заварного крема. Во-вторых, это традиция: ведьмы и колдуны должны друг перед другом выделываться. Нужно, чтобы дом был самым красивеннейшим.
– «Красивеннейший» – это даже не настоящее слово, и, если уж на то пошло, почему ты говоришь таким дурацким голосом? – спросил Джек, пнув камень. – Я не понимаю, чего особенного в этом мальчишке-колдуне. Надеюсь, он стоит всех этих хлопот. Спорим, он вообще не явится?
– Приве-е-ет!
Ворота сада заскрипели, и над зарослями колокольчиков послышался чей-то голос.
– Ау-у-у! Есть кто дома?
3
Двое в кустах
Озорная Ведьма схватилась за подтяжки комбинезона, её глаза стали блестящими и круглыми, как пуговицы.
– Это ОН, – ахнула она. – Он ЗДЕСЬ!
Бравада Джека тут же улетучилась. Его охватила робость, и он спрятался за деревом.
У ворот сада стоял мальчик. Когда он пошёл в сторону Озорной Ведьмы, кусты и кустики послушно расступились перед ним, расчистив тропинку. Там, где он наступал на землю, тут же вырастали крохотные ромашки и фиалки.
– Поздравляю, дражайшая кузина Озорная Ведьма, – помахал он рукой.
– Приветствую, Арчи Ку-Ку, – воскликнула Озорная Ведьма, помахала в ответ и спрыгнула с дерева.
На какое-то мгновение Джеку показалось, что они готовятся к танцу или дуэли. Но когда они подошли совсем близко друг к другу, их движения стали очень странными – деревянными, дёргаными, словно у марионеток. Они поклонились и соприкоснулись носами, потом подняли руки и соединили между собой вытянутые пальцы.
– Ох ты! – воскликнул Арчи, отступая на шаг и изумлённо оглядываясь вокруг; его блестящие глаза внимательно изучали крону дерева. – Дом в самом деле потрясающий! Такой замечательный, даже лучше, чем я слышал, а твои птицы очень хорошо организованные и тихие. Такие большие, удобные ветки. Если не возражаешь, кузина Озорная Ведьма, то я скажу, что это в самом деле поразительный экземпляр Juglans regia.
Озорная Ведьма надулась, словно огромная попкорнинка, и широко улыбнулась.
– Я не возражаю, что ты так говоришь, спасибо, Арчи Ку-Ку. Не люблю хвастаться, но моё дерево – лучшее во всём саду, на всей улице и во всём мире. Более того, это самое лучшее ореховое дерево во вселенной, раз уж мы об этом заговорили. – Она обернулась. – Скажи ему, Джек.
– Джек? – огляделся Арчи с улыбкой. – Кто такой Джек?
– Вот этот глупый простофиля, – ласково сказала Озорная Ведьма, вытаскивая его за руку из-за дерева. – Мой лучший друг Джек. Поздоровайся с кузеном Арчи, Джек.
Джек потерял дар речи – в основном из-за того, что Арчи оказался совсем не таким, как он ожидал. Во-первых, он не был одет в потрёпанный плащ и не держал в руках волшебную палочку, и уховёрток поблизости тоже не было. Более того, он даже не носил остроконечной шляпы.
Собственно говоря, Арчи был полной противоположностью всему, что думал о нём Джек. Одетый в безупречный серый сюртук и шёлковый жилет с горизонтальными полосами, этот мальчик воплощал собою порядок, а не хаос. В руке, затянутой в перчатку, он держал небольшой кожаный чемоданчик с серебряными застёжками и кодовым замком. Из кармана выглядывала золотая часовая цепочка, а из причёски не выбивался ни один волосок. Арчи Ку-Ку был настолько не похож на колдуна, насколько возможно.
Арчи склонил голову в одну сторону, потом в другую, внимательно разглядывая Джека своими яркими золотистыми глазами.
– Ах да, я понял. Джек – не такой, как мы, верно? Он… – Джек понял, что Арчи собирался сказать «коробочник», но в последний момент тот замолчал и вместо этого извлёк из жилетного кармана визитную карточку – чёрную, с вытисненными серебряными буквами. Джек заметил, что его серые перчатки очень мягкие, а отвороты украшены перламутровыми пуговицами. – Рад встрече, Джек. Арчи Ку-Ку к вашим услугам. Любой друг моей дорогой кузины Озорной Ведьмы – и мой друг.
Джек восхищённо взглянул на чемоданчик Арчи. Озорная Ведьма смотрела ему через плечо.
– А что там внутри, Арчи? Кексы, да? – с надеждой спросила она. – Я обожаю кексы. Очень, очень люблю.
– Нет-нет, боюсь, ничего такого. Лишь старые карты мира, океанов и ветров, звёзд, ну, знаешь, всё такое.
Озорная Ведьма насупилась, а вот Джек просиял.
– Что за старые карты? – выпалил он. Его язык, наконец, снова заработал.
– О, в основном старые карты путешественников. Их мне подарил правнук Чарльза Дарвина.
– Чарльза Дарвина? – ахнул Джек, позабыв о всякой робости. – Правда? ТОГО САМОГО Чарльза Дарвина? Учёного, которому принадлежит теория о происхождении человека на Земле?!
Джек ушам не верил. Он вспомнил своих одноклассников: Аамира, знатока Древней Греции, астрофизика Астрид, Фенеллу, эксперта по Шекспиру, близнецов Уилсонов, которые будто общались друг с другом телепатически. Ученики Школы для одарённых детей имени Святой Иммакулаты были привычны к самым потрясающим вещам. Но карты Дарвина? Кого не впечатлит такое?
– Потрясающе, Арчи! – воскликнул Джек. – В школе от такого все с ума сойдут!
– В школе? – Арчи удивлённо повернулся к Озорной Ведьме. – Что такое школа?
Озорная Ведьма достала из кармана старую обёртку от кекса и лениво облизнула её.
– Это такое место, – ответила она, – где я ещё популярнее, чем пудинг. Все меня обожают. Ну, почти все, кроме самых мерзогадостных злодеев. Мы туда ходим почти каждый день. Иногда мне там так нравится, что я даже остаюсь до закрытия.
Опасения Джека насчёт Арчи в школе тут же забылись – он распознал в нём родственную одарённую душу.
– Я придумал! – воскликнул Джек, его глаза блестели. – Хочешь сегодня пойти с нами? Можно же, а, Озорная Ведьма?
Джек не упустил из виду, что Арчи назвал ореховое дерево правильным латинским названием – Juglans regia.
– Ну… я ни в коем случае не хочу навязываться… – запротестовал Арчи, глядя на Озорную Ведьму.
– Ну пожалуйста, – взмолился Джек. – Ты умный, хороший и вежливый. Ты отлично впишешься!
Озорная Ведьма ковырялась в зубах веточкой.
– Прости, но мы сегодня в школу не идём, у нас выходной. Я устрою Арчи экскурсию по моему красивеннейшему саду, используя официальную карту.
Она достала изображение сада, за которое они получили первый приз на конкурсе исследования природы.
– Начнём вот тут, – сказала она, показывая на карту, – где написано Жгучки. Потом перейдём к Колючкам – вот здесь, и Хлюпалкам – вот там. Но мы точно не пойдём вон туда… – захихикала она, показывая на куст с подписью ОПАСНО, – потому что это всегда плохо заканчивается. Я бы тебе рассказала, что́ там живёт, но я не из тех, кто пугает гостей в первый же день.
Джек не собирался так легко сдаваться.
– ПОЖАЛУЙСТА, пусть он пойдёт в школу, Озорная Ведьма! Сад никуда не денется и когда мы придём домой.
Она глубоко вздохнула и закатила глаза.
– Это слишком сложновасто, Джек. Мне придётся сотворить ещё одно обдурильное заклинание, чтобы его взяли.
Джек знал, что магия – это единственный способ быстро провести Арчи в такую привелигированную школу. Собственно, Озорная Ведьма и сама воспользовалась обдурильным заклинанием, чтобы её приняли в школу Святой Иммакулаты. Оно не давало взрослым задавать всякие неудобные вопросы вроде «Почему она так одета? Что у неё с волосами? Что это за запах?» и так далее. Джек вытащил из кармана шоколадный маффин, который всегда держал там для экстренных случаев, и стал крутить им возле носа Озорной Ведьмы, пока та не сдалась. На это потребовалось меньше секунды.
– И, как я уже говорила, это вообще не проблема, – сказала она, облизывая губы и потирая грязные руки. – Раз-два, и готово. Идём!
4
В школе
– Так, Арчи, – сказала Озорная Ведьма, с трудом открывая тяжёлые, скрипучие школьные ворота. – Вот пять вещей, которые ты должен знать о школе.
Она подняла пять грязных пальцев.
Факт № 1. Там много глупостей. Ты не поверишь, но они даже не знают о Белощёком Шептуне, медведе, который живёт на Луне!
Факт № 2. Там есть коробочник по имени профессор Бансен. Джек говорит, что он учёный, но я совершенно уверена, что он тёмный колдун.
Факт № 3. Остерегайся девчонки-кондитерши с начальственным голосом. Её бисквиты на вкус какие-то подлые.
Факт № 4. Тебе может показаться, что это очень красивые водопады, может быть, ты захочешь в них сполоснуться или даже попить из них, но ПОЖАЛУЙСТА, НЕ НАДО. Они называются «унитазами», и, пожалуйста, не надо меня спрашивать, для чего они.
Факт № 5. Факта № 5 нет.
Она подтянула комбинезон и поправила шляпу.
– Не все такие умные, как я, так что не печалься, если не сможешь ответить на что-нибудь в классе. Ты мой кузен, так что я тебе подскажу. Не забывай: если ты ведьма, это не жульничество.
Джек кашлянул.
– На самом деле, Арчи, не слушай её. В такой школе, как «Иммакулата», подсказки – жульничество, и неважно, ведьма ты, колдун или коробочник. Жульничество есть жульничество, и это очень плохо, особенно здесь.
После этих слов Озорная Ведьма фыркнула от смеха, словно поросёнок.
– Арчи, – продолжил Джек, надеясь впечатлить его, – я буду очень рад помочь, если у тебя появятся вопросы. В прошлой школе я три года подряд получал премию «Самый рассудительный мальчик», а в этом году надеюсь стать факультетским старостой.
Арчи улыбнулся.
– Спасибо, Джек, ты очень добр.
Джек сиял от гордости. А ещё он очень радовался, что Арчи (по крайней мере, пока) не говорил ничего странного. Никаких «прыщёванных дуроглупских мерзогадостных кружкодуров». Более того, когда Арчи шёл по мостовой, элегантно щёлкая каблуками, его носки посверкивали, посылая вокруг золотистые блики. Они, конечно, были не чёрными, как полагалось по правилам школы, но Джек всё равно был весьма впечатлён.
– И ещё пара вещей, Арчи, – сказал Джек, когда они дошли до ступенек школы. – Первое: мою маму обдуривать запрещено. Не трогай её, хорошо? Второе, конечно, сложнее, я знаю. Пожалуйста, не используй магию в стенах школы Святой Иммакулаты. – Он положил руку на ручку двери. – Не нужно выделяться. Не хочу быть грубым, но некоторым людям не нравятся… ну, ты знаешь… – Джек неловко огляделся и понизил голос до шёпота, – ведьмы и колдуны.
Арчи постучал себя пальцем по носу и подмигнул ему.
– Не беспокойся, Джек. Я всё понимаю. Твой секрет в полной безопасности. Мой девиз – «Лучше перестраховаться, чем потом жалеть».
У Арчи такой же девиз, как у него! Джек открыл дверь школы перед новым другом.
Арчи был рассудительным, умным, знающим и нравился Джеку всё больше с каждой минутой. У них столько общего. Если у Озорной Ведьмы есть другие такие родственники, пусть приезжают и живут сколько угодно! Он глянул на Озорную Ведьму, которая немного подотстала, – она вытряхивала из причёски воробьёв, ругаясь себе под нос. «Они в самом деле родня? – снова изумился Джек. – Отличаются друг от друга, как день и ночь».
Прогнав последнего воробья, Озорная Ведьма взбежала по ступенькам и последовала за ними в класс.
Профессор Брайт стоял у дверей, хмуро разглядывая уравнение на доске.
– Ну, поехали, – сказала Озорная Ведьма, хрустнув костяшками пальцев. – Особое обдурильное заклинание!
Она прочистила горло, начала кашлять и кряхтеть и в конце концов, полузадушенно шепнув «лунный дым», выплюнула грецкий орех, вскрыла его и положила обе половинки в передний карман.
– Всё готово, – фыркнула она, раскачиваясь на каблуках.
Лицо профессора Брайта постепенно смягчилось. Он перестал хмуриться, потом его уголки рта поднялись, и он радостно вздохнул. Джек был наблюдательным мальчиком, так что давно заметил, что обдурильные насекомые для каждого свои. Когда Озорная Ведьма обдурила его маму, появилась моль. А вот профессором Брайтом всегда занимался жирный шмель. Он вылетел из его уха и, жужжа и покачиваясь, улетел куда-то в коридор, забрав с собой его сомнения и беспокойства. Глаза учителя заблестели; он высунул руку в окно, сорвал розу и зажал её в зубах. Преображение закончилось.
Озорная Ведьма взяла за руку Арчи и отвела к учителю.
– Эй, слушайте, учитель, – сказала она, забирая у него розу. – Это мой любимый кузен Арчи, и он некоторое время поживёт со старой доброй Озорной Ведьмой. Если вы заглянете в журнал, то увидите, что он там уже записан, так что вашей смешной плоской шляпе не о чем беспокоиться.
– О, Озорная Ведьма, семья – это ОЧЕНЬ важно, – кивнул профессор и провёл пальцем по списку. – О да! Вот, чёрным по белому: мистер Арчи Ку-Ку. Как странно! Я не помню, чтобы он был тут раньше, но вы же отлично знаете, как я обожаю сюрпризы!
Арчи поставил на пол чемоданчик, выпятил грудь и протянул профессору руку в перчатке.
– Рад знакомству с вами, сэр, и хочу сказать, что для меня большая честь учиться в таком почтенном учреждении, как Школа для одарённых детей имени Святой Иммакулаты.
– Господи, – сказал профессор Брайт, слегка вздрогнув. – Какое у вас сильное рукопожатие, Арчи.
– Спасибо, сэр, – ответил Арчи. – Где мне лучше всего сесть?
Но Озорная Ведьма уже тащила по классу стул, скрежеща по полу металлическими ножками.
– Псст, Арчи! Сюда! Арчи! Садись со мной и Джеком!
Джек сел между девочкой в ведьминской шляпе и мальчиком в щегольском сером костюме, счастливый как никогда. Ещё совсем недавно у Джека вообще не было друзей, а теперь их сразу двое. Он не мог поверить своей удаче. А ещё все знали, что трое друзей – это уже банда. Да, банда, конечно, довольно странная, но даже такая банда всё равно лучше, чем никакой. Он в самом деле был очень рад.
Виктория увидела нового мальчика и сразу же взяла быка за рога. Подойдя к их парте, она с кислой миной спросила:
– Это ещё кто, Джек? Ещё один таинственный друг? Где ты их берёшь?
Джек уже собирался послать её куда подальше, но тут Арчи встал и протянул руку.