Все демоны ада. Книга 3-я. Набат колокола преисподней - Федоров Михаил 4 стр.


Шико открыл рот, но не успел он высказать свое суждение по поводу произошедшего, как перемена произошла вновь. В руках Тэлмера оказались поводья пары лошадей, впряженных в легкую повозку, нещадно трясущуюся по лесной дороге. Поздняя осень давно уже пришла в этот лес – почти все деревья стояли голыми, землю покрывал густой слой опавшей листвы, уже успевшей почернеть, не иначе, как под нередкими здесь дождями, а в пасмурном небе виднелся клин улетающих куда-то птиц.

Прошло несколько мгновений, и лес сменился буйными джунглями, через которые ломился огромный ящер с Тэлмером и Шико на спине в специальной плетеной из лиан корзине. Как управлять такой животиной Тэлмер не имел никакого представления, но к счастью изменение произошло снова, и друзья едва удержались в седлах самодвижущихся саней, летящих по заснеженной равнине, с кое-где торчащими торосами. Снежная крошка ударила в лицо, ледяной ветер рванул жестокими пальцами одежду. Здесь приходилось следить в оба: прикрыв нижнюю часть лица полой плаща, Тэлмер всматривался в еле угадываемую под снегом дорогу. Но тут сани налетели на камень, взлетели в воздух, перевернулись, и Тэлмер с Шико кувырком полетели… в мягкий мох.

– Ну и шуточки, – Шико удивленно оглядывался.

Вокруг друзей зеленел веселый лиственный лес. Где-то невдалеке пели птицы, по веткам ближайших деревьев пробежал зверек, похожий на белку, но застрекотавший как сорока, а в мелких розовых цветках, усыпавших небольшой холмик, под которым свалились друзья, возился большой красный шмель.

– Дела-а, – протянул Шико, – Занесло в лес, и хоть бы одна тропинка, – он посмотрел на Тэлмера, а тот уставился Шико под ноги. Тот тоже глянул – прямо из-под его ног в лес уходила вполне приличная тропка. И как это он сразу ее не заметил?

– Ишь ты, словно для нас!

– Может быть, так оно и есть… – что-то не давало Тэлмеру покоя, но что – он разобраться не мог. Нахмурившись, он двинулся за уже далеко убежавшим по тропинке Шико.

Идти по тропинке было легко и приятно; лес был чист и светел – ни тебе буреломов, ни черных мрачных елок, поэтому привал решили сделать только к вечеру, когда солнце пошло на закат. Тэлмеру было все равно, но Шико вдруг выразил упрямое желание отдохнуть на полянке. Тэлмер согласился, решив сомнения оставить при себе. Но его опасения оказались напрасными – буквально через несколько шагов деревья расступились, и взорам друзей открылась премиленькая полянка.

– О! – воскликнул Шико, – Как раз такую я и хотел, – он начал снимать с плеч мешок, но Тэлмер распаковываться не торопился.

– Может, пройдем еще немного? – предложил он, – Мне почему-то кажется, что немного дальше мы найдем небольшой чистый пруд и пару родников с отличной водой, – Тэлмер уверенно пошел дальше по тропинке. Шико, недоумевая, потащился за ним. Каково же было его удивление, когда очень скоро за деревьями блеснула ясная гладь воды.

– Точь-в-точь, как я себе представил, – сказал Тэлмер, стоя на берегу пруда. Невдалеке журчала вода двух родников, а из зарослей тростника на противоположной стороне выплыла крупная утка, неодобрительно крякнула и, тяжело взлетев, полетела искать себе пристанище поспокойней.

– Утку я тоже себе представил, – заметил Тэлмер.

– Что ты хочешь этим сказать? – забеспокоился Шико и настороженно огляделся по сторонам.

– Это – мир, очень легко меняющийся под действием мыслей или просто игры воображения, – пояснил Тэлмер и взглянул на перстень, – Собственно говоря, мы имеем дело даже не с одним миром, а с очень высокоэнергетичным скоплением миров, – он показал другу перстень – в серебристом камне роилась туча искорок.

– Значит, мы можем попасть туда, куда пожелаем? – обрадовался Шико.

– Нет, куда представим, – поправил друга Тэлмер, – Это все-таки разные вещи. Но прежде, чем размышлять о дальнейших действиях, давай-ка на практике проверим правильность поговорки «Утро вечера мудреней», – Шико не возражал.

Утром, проснувшись почти одновременно, друзья в один голос сказали:

– Туда! – и указали одинаковое направление, а потом в удивлении воззрились друг на друга.

– И с чего ты взял, что «туда»? – первым поинтересовался Тэлмер.

– Ну, мне приснилась Смотрительница, – пояснил Шико, – Она-то мне и показала «туда».

– Угу, – кивнул Тэлмер. Это не могло быть простым совпадением – источник полученных сведений у него был аналогичен, за исключением того, что приснилась ему совсем не Смотрительница…

Позавтракав и набрав полные фляги придуманной, но все равно очень вкусной воды, друзья отправились в указанном снами направлении. Тропинка туда не вела, но, пройдя несколько километров по лесу, Тэлмер и Шико наткнулись на дорогу, причем мир больше не менялся в соответствии с мыслями. А когда время стало приближаться к вечеру, дорога вывела путников к небольшому городку, где все разговаривали на Всеобщем, а степень развития цивилизации не перевалила через карету и механические часы.


КОНЕЦ I ЧАСТИ.

ЧАСТЬ II

ЭЛИНТУР

Городок назывался Свенсвил, а трактир, встречавший всех путников на этой дороге, имел название «Приблуда». К нему-то и направили свои стопы Шико с Тэлмером.

Общий зал трактира был в этот час немноголюден, но, судя по обстановке, дела здесь шли неплохо, что означало либо большое движение по дороге, либо популярность трактира у местных жителей. И если принять во внимание состояние дороги, то второе предположение оказывалось ближе к истине. Следовательно, с наступлением вечера можно было ждать наплыва посетителей – работников, слуг, ремесленников, а может и просто почтенных горожан. Сейчас же только два столика были заняты: один – двумя забулдыгами самого потрепанного вида, другой – тремя мужчинами, формой одежды смахивающих на почтовых служащих. Кроме упомянутых лиц в трактире находился сам трактирщик – невысокий худощавый мужчина средних лет с пышными усами и в фартуке, а также в трактире имелся здоровенный детина в кожаном камзоле и дубинкой за поясом. Трактирщик за стойкой по неистребимой привычке всех трактирщиков, корчмарей и барменов протирал чистым полотенцем пузатые пивные кружки и высокие тонкостенные бокалы, а детина сидел на табуретке возле самой двери и заметил вошедших раньше, чем они заметили его.

– Эй, вы! Куда с оружием прете? – пророкотал он, вставая.

– Мы же не собираемся его применять, – примирительно произнес Тэлмер, – И как только получим комнату, так сразу же оружие спрячем. Мы путешественники, в дороге без оружия тяжко.

Вышибала вопросительно глянул в сторону хозяина. Тот осмотрел с головы до ног обоих путников (Шико, чтобы не привлекать внимания, перчатку мощи снял еще на дороге) и кивнул. Вышибала снова опустился на табуретку.

– Смотрите у меня, чуть-что – и вылетаете. А то и полицию вызову – порядки у нас строгие, будь вы хоть трижды путешественники, – предостерегающе сказал он уже в спину друзьям, которые через центр зала, свободный от столов (где, наверняка, по праздникам посетители отплясывали со своими подругами) прошли к стойке.

– Комнату, говорите? – хитро прищурился хозяин, – По две марки с человека. Питание одна марка. Итого – пять. Плата вперед.

– У нас нет ваших денег, – спокойно сказал Тэлмер, – Но, может, Вы примете как плату вот это? – с этими словами он положил перед трактирщиком изумруд размером с ноготь младенца. Камень мигом прикрыла ладонь трактирщика.

– Я думаю, этого хватит, – Тэлмер пристально взглянул на трактирщика. Тот, замялся, приподнял ладонь, с минуту любовался самоцветом, а потом приглушенно произнес:

– Если честно, его хватит, чтобы купить весь мой трактир.

– Ну и отлично, – улыбнулся Тэлмер, а Шико добавил:

– Ваш трактир нам, конечно, ни к чему, но Вы же не откажетесь снабдить припасами поиздержавшихся в пути странников? Да и в дорожку марок так – сотенку, подкинуть не мешало бы…

– О чем речь? – разулыбался хозяин (изумруд уже успел куда-то деться). Он бросил несколько подозрительных взглядов на посетителей, – Идемте, господа. Я вам покажу комнату. Эй, Витэк! – крикнул он в подсобку, и оттуда на зов выскочил высокий худой парень с черными волосами до плеч и скучным лицом, одетый в простые рубашку и штаны, чем-то основательно заляпанные, – Постой-ка пока за стойкой, – обратился к нему трактирщик, – Это мой помощник, Витольд, – обратился уже на лестнице к Шико и Тэлмеру хозяин, – Зануда и мямля, но исполнительный и старательный, а также здорово готовит некоторые блюда, и поэтому часто помогает кухарке. Вот сюда, налево, – указал трактирщик, – Вот – комната, а вот – ключи от нее. Ужин скоро будет. Да, кстати, меня зовут Доуэлл Макгрэй, – после этого дверь в комнату закрылась снаружи. Тэлмер и Шико принялись распаковываться.

После ужина, простого, но сытного, когда солнце, уже невидимое за домами, наверное, касалось горизонта, Шико с Тэлмером решили, что сидеть сиднем в комнате неинтересно, в то время как снизу вот уже некоторое время доносится грубоватый, но веселый смех. Оставив в комнате все оружие и доспехи, друзья отправились вниз, причем Тэлмер не забыл проверить окно и дверь и наложить на них охранные чары. Кодовое слово он заставил Шико выучить наизусть.

Когда они вышли в общий зал, то привлекли не такое уж пристальное внимание – так, всего лишь несколько внимательных, несколько заинтересованных и несколько равнодушных взглядов. Зато Тэлмер оглядел публику попристальней – как он и предполагал, посетители принадлежали к разным сословиям, хорошо друг друга знали, к новым людям относились спокойно.

Пока Тэлмер осматривал посетителей, Шико подкатил к стойке и заказал самую большую кружку пива. Получив испрашиваемое, он крякнул, приложился и под изумленный взгляд Доуэлла залпом опорожнил кружищу размером чуть ли не с бочонок. Витольд, выглянувший в этот момент из кухни, поставил на место отпавшую челюсть, сглотнул и скрылся снова. А Шико заказал себе еще одну кружку, такую же. С нею он отошел к одному из незанятых столиков и принялся наблюдать за компанией молодых ремесленников, которые веселились за соседним столом. Через мгновение с бокалом вина к нему присоединился Тэлмер.

Потягивая пиво, Шико обратил внимание, что компания за соседним столом занята обсуждением огромной силы одного из присутствующих – молотобойца, соломенноволосого широкоплечего парня, в ладони которого несмываемо въелась сажа. Желая продемонстрировать свои способности, он вдруг наклонился и пальцами выдернул из половицы длиннейший гвоздь – дюймов шесть. На глазах у товарищей он завязал узел узлом и бросил через плечо. По случайности гвоздь упал под ноги Шико, и тот, подняв его машинально, расплел и начал делать из гвоздя цветок с пятью лепестками. На пятом лепестке он услышал зачарованное: «Во дает!» – и поднял голову. На него пялилась вся компания соседнего столика. Соломенноволосый гигант хмыкнул. Он пересел на противоположный конец стола, согнул руку и поставил ее локтем на стол:

– Потягаемся?

Шико ложной скромностью и смирением никогда не страдал и поэтому принял вызов. Тэлмер с улыбкой некоторое время наблюдал как молотобоец напрягается, пытаясь повалить монолитную руку Шико, потом допил вино и направился к стойке. Усевшись на высокую табуретку у самой стойки, он спросил у трактирщика, наполнявшего его бокал:

– Скажи мне, почтенный хозяин, знают ли у вас Элинтура?

Доуэлл Макгрэй удивленно воззрился на странного посетителя:

– А это еще кто такой?

– Вообще-то, это Бог Морей и Океанов.

– Мы языческих богов не очень-то жалуем, – недовольно проговорил Доуэлл, – Язычников, между прочим, тоже.

– Нет, я не язычник, – улыбнулся Тэлмер, – Я, если можно так выразиться, собиратель древних сказаний, мифов, легенд, – придумал он на ходу, – Слышал краем уха, что очень интересны легенды об Элинтуре…

– Знаешь, что? – сказал Доэулл, – Съезди-ка в Бултан – это портовый город, пятьдесят миль по дороге на восток. Там разного сброда много шастает. Может, кто чего и знает. Кроме того, кому только эти моряки не молятся, лишь бы их корабли оставались целыми.

Тэлмер хотел еще кое о чем расспросить хозяина «Приблуды», но тут наружная дверь распахнулась, и в общий зал вошел еще один посетитель. Вернее, посетительница.

– Какая девушка! – вполголоса заметил Тэлмер.

Вошедшая была одета в черно-фиолетовые с серебром обтягивающие брюки и куртку. Сапоги на высоких каблуках делали ее ростом с Тэлмера. Формы девушки были округлы, но из одежды не особо выпирали, а в общем ее тело выглядело сильным, гибким… и соблазнительным. На милом, слегка скуластом лице застыло выражение жесткости, а некрупные губы были непримиримо сжаты. И еще: девушка была отчаянно рыжеволоса. Как факел.

Вошедшую посетители «Приблуды» встретили почтительным гулом. Ее губы чуть раздвинулись в сдержанной ответной улыбке. Что-то в этом Тэлмеру показалось знакомым, и тут он вспомнил: именно она приснилась ему сегодня утром и указала дорогу. Тэлмер решил обязательно познакомиться с ней поближе.

Тем временем девушку окликнули двое молодых людей, по одежде – мелкие служащие. Пока она с ними разговаривала, Тэлмер обратил внимание, что юноши в разговоре с ней сохраняют серьезный тон, а она и не пытается кокетничать, даже чисто по-женски – инстинктивно. Не отрывая от нее глаз, Тэлмер спросил у Макгрэя:

– Кто она?

– Сирота, – откликнулся трактирщик, – Она живет здесь неподалеку, рядом с заброшенной кузницей. Это ее отец был кузнецом и отчасти ювелиром. И вот, нашлись те, кто позарился на его добро. Когда девочке было двенадцать лет, дом ее семьи подвергся нападению. Их было двое, и пришли они ночью. Кузнец был убит ими сразу. Ее – кстати, ее зовут Илен, – так вот, ее связали, а с ее матерью хотели сделать то, что обычно с женщинами в таких случаях делают. Но мать Илен так отчаянно сопротивлялась, что грабителям пришлось ее убить. Их развратные помыслы обратились на девочку, и тогда произошло то, о чем впоследствии рассказывали вполголоса, – Доуэлл тоже перешел на шепот, – В девочке проснулся демон. Со страшной силой она разорвала веревки, а затем убила бандитов. Обоих. Люди, пришедшие утром за телами, ужаснулись виду трупов этих подонков. Девочку хотели удочерить соседи, но передумали – им стало страшно. А Илен пошла в отроки к князю, это в столицу – миль сорок на север – и говорят, никому там спуску не давала. Князь очень быстро распознал в ней воина и поставил десятницей. Хотел сделать и сотницей, но, – трактирщик замялся, – Князь хотел, чтобы Илен оказалась к нему благосклонна, хоть он и женат. А она с той самой ночи спокойно разговаривать с мужчиной может, если тот и не пытается с нею заигрывать. А если пытается… – Доуэлл покачал головой, – То Боже помоги этому человеку! Короче, ушла Илен из дружины и вернулась сюда. Подрабатывает телохранителем – сопровождает богатеев в разных поездках. А ты-то так на нее не смотри, – подмигнул трактирщик Тэлмеру, – А то как бы чего не вышло.

К этому моменту Илен закончила разговор и направилась к стойке.

– Что она обычно заказывает? – быстро спросил Тэлмер у Доуэлла.

– Несколько капель белого вина, – шепнул в ответ тот.

– Наилучшего, – негромко бросил Тэлмер, – За мой счет.

Девушка подошла к стойке в двух шагах от Тэлмера и, не удостоив его и взглядом, чуть улыбнулась Доуэллу.

– Добрый вечер, мастер Макгрэй, – она поправила рыжие локоны, лишь чуть-чуть не достающие до плеч.

– Как обычно? – понимающе кивнул тот и подал ей рюмку, – Ищешь клиента?

– Да, деньги на исходе. Нет ли кого-нибудь на примете? – ее голос тоже понравился Тэлмеру – не резкий и мелодичный. Она пригубила вино, – Боже мой, Доуэлл, Вы с ума сошли! Это же «Эриньенское»! Откуда у меня такие деньги?

Назад Дальше