Дело инспектора МакГроува - Борисов Сергей Юрьевич 4 стр.


– Переквалифицировался? – с осуждением спросил МакГроув, знавший Разиню как не самого удачливого карманника.

– А что случилось? – запетушился Разиня.

– В киллеры подался?

– Да я чист, как стеклышко!

– Ты обвиняешься в покушении на Джереми Дикинсона. Знаешь такого?

– В первый раз слышу!

– Где ты был сегодня с десяти утра и до полудня?

– В баре «Орхидея». Вам любой скажет, что я оттуда и шага не сделал. Вот оно как, – в голосе Разини появились плаксивые нотки, – раз оступился, так теперь на всю жизнь клеймо.

– Не раз и не два, – поправил инспектор. – Похоже, сейчас ты влип по-крупному.

– Докажите! – взвизгнул Разиня. – И вообще, я требую адвоката!

– У тебя есть, к кому обратиться?

– Он не такая шишка, как Дикинсон, но от тюряги спасет, тем более что я действительно чист. Ни пятнышка!

– И на солнце есть пятна! – веско сказал МакГроув. – А сидеть тебе придется. Причем долго! За это покушение тебе отвесят сполна.

На чем базируется уверенность инспектора?

История десятая

Зной в Акапулько

Две недели отпуска чета МакГроувов решила провести в Акапулько, о чем они пожалели, лишь только сошли с трапа самолета. Мексика встретила их ужасной жарой. Пот тут же превратил воротник рубашки в петлю, грозящую удушить инспектора. Он выругался сквозь зубы и покосился на супругу. Та терпеть не могла, когда муж позволял себе бранное словцо и всегда выговаривала ему за это. Сейчас, похоже, обойдется без нотаций: жена либо не расслышала, либо поняла, что в данном случае без того, чтобы помянуть черта, действительно не обойтись.

К счастью, им предстояло жить не в самом Акапулько, а в маленьком городке Маренго шестьюдесятью милями южнее. Оставив супругу в кафе у выезда из аэропорта, МакГроув отправился на поиски машины. Взять напрокат автомобиль оказалось совсем нетрудно. Потрепанный «мустанг» его вполне устроил. Мотор закашлял, завелся, но потом заработал ровно, без сбоев. Инспектор расплатился с улыбчивым служащим, пожелавшим ему счастливой дороги, и выехал со стоянки. Усадив в машину жену, МакГроув поднял стекла, включил кондиционер и они отправились в путь.

Покружив по дорожным развязкам, инспектор свернул на пустынное шоссе, идущее берегом океана, и вдавил в пол педаль газа. Кондиционер охладил воздух в салоне до вполне приемлемого уровня, что тут же улучшило настроение.

Супруга стала крутить ручку настройки радиоприемника в поисках волны, на которой бы вещали по-английски, однако слышалась только испанская речь. После минуты-другой сосредоточенного блуждания по эфиру из динамика наконец-то посыпались знакомые слова.

– Преступники скрылись на фургончике фирмы «Кока-кола», – жизнерадостным голосом сообщил диктор.

– Ну, это уж слишком! – воскликнула миссис МакГроув, – И здесь то же самое. – Она щелкнула тумблером и голос диктора смолк.

– Верни! – коротко бросил инспектор.

– Джек, ты же обещал!

– Я от своих слов не отказываюсь. Просто интересно.

– А говорил, будем просто отдыхать, загорать, купаться…

– Пить пиво и сухое мартини, – добавил супруг. – А вечерами танцевать.

После минутного колебания жена с видом мученицы включила радио.

– Не прошло и часа после ограбления банка…

МакГроув внимательно выслушал сообщение, не забывая при этом внимательно следить за петляющей дорогой. Когда передача местных новостей уступила место музыкальной программе, он сказал благодушно:

– Если хочешь, можешь выключить.

– А вот теперь пусть работает!

В следующее мгновение ее бросило вперед, потому что муж резко нажал на тормоза.

– Так-так, – пробормотал он, разглядывая лежащий в кювете красный фургон с белой вязью слов по борту.

– Не выходи, – взмолилась дражайшая половина. – Ты же в отпуске.

Инспектор быстро посмотрел на нее и выбрался из машины. Сбил соломенную шляпу на лоб, чтобы поля прикрывали глаза, и подошел к опрокинувшемуся автомобилю. Из пустой кабины на него дохнуло прохладой. Кондиционер продолжал работать. Обмотав руку носовым платком, он открыл заднюю дверь. В кузове тоже было пусто.

– Надо сообщить в полицию, – сказал МакГроув, трогая «мустанг» с места.

– Они уже наверняка в курсе.

– Возможно. И все-таки!

– Поступай как знаешь.

– Тут не такое уж напряженное движение, – словно оправдываясь, произнес МакГроув. – Сколько проехали, а встретили только пару машин. И ни одного пешехода.

– Вон один, – показала супруга.

Молодой парень, сидящий на камне у обочины, встал и поднял руку. МакГроув затормозил. Парень бросил на заднее сиденье прозрачный пластиковый пакет, забрался сам и рассыпался в благодарностях, сказав, что – вот же люди! – час просидел, никто не остановился.

Музыка, льющаяся из динамиков, вдруг смолкла, и диктор вновь стал вещать об ограблении банка.

– Да видел я этот фургон! – воскликнул парень. – Промчался мимо, как угорелый!

Миссис МакГроув обернулась к молодому человеку и спросила:

– Скажите, а до Маренго еще далеко?

– Совсем близко. Пять минут от силы.

И верно, через четверть часа они въехали в аккуратный приморский городок с выбеленными солнцем и известью домами.

– Высадите мне на центральной площади, – попросил парень. Он вытащил из пакета плитку шоколада, освободил ее от обертки, разломил с хрустом и предложил:

– Хотите?

Инспектор не ответил. Он как раз въезжал на площадь. Сделав круг, остановил «мустанг» перед зданием, у которого выстроились в ряд три машины с мигалками на крышах. Выключив зажигание, он сунул руку за пазуху, повернулся к парню и сказал:

– Не двигаться. Вы арестованы!

– За что?.. – растерялся парень.

– Как за что? – удивилась миссис МакГроув. – За ограбление банка!

…Вечером, попивая мартини в небольшом пляжном ресторанчике, миссис МакГроув взяла с мужа клятвенное обещание, что в ближайшие две недели он напрочь позабудет о своей работе и не поймает ни одного преступника, даже если они будут сами напрашиваться на это. Пусть арестами занимаются полицейские, у которых отпуск еще впереди!

Почему супруги решили, что попутчик причастен к ограблению банка?

История одиннадцатая

Ложь

– Отпечатков пальцев, разумеется, нет, – без какого бы то ни было выражения произнес инспектор МакГроув.

– Ни единого, – подтвердил молодой человек, лишь недавно пришедший в криминалистический отдел полицейского управления Мидл-сити, но уже успевший зарекомендовать себя знающим специалистом. – Ни на пистолете, ни на ступеньках лестницы.

МакГроув рассеянно смотрел, как эксперт упаковывает в целлофановый пакетик пистолетную гильзу. Место, где ее нашли, было помечено крестом и находилось сантиметрах в сорока от мелового контура, наглядно демонстрирующего, как именно лежал убитый. Труп Дерека Агню уже унесли.

– Мы заканчиваем, – сказал эксперт.

Инспектор снова кивнул и взглянул на брата покойного, сидевшего на кушетке. Том Агню прятал лицо в ладонях.

– Мистер Агню, – сказал МакГроув, – давайте пройдем в соседнюю комнату. У нас еще есть к вам вопросы. Или вы предпочитаете продолжить беседу в участке?

Том Агню опустил руки и поднял на инспектора сухие глаза. От него разило спиртным.

– Не надо.

– Может быть, вы хотите позвонить вашему адвокату?

– Зачем он мне? Я ни в чем не виноват.

– В таком случае – прошу!

МакГроув двинулся к двери, остановился, наблюдая за попытками брата убитого подняться с низкой кушетки. С первого раза это ему не удалось, со второго тоже. Третья попытка увенчалась успехом благодаря сержанту Сноупсу, который взял Тома Агню под руку и помог встать.

Соседняя комната была еще меньше по размерам. Хозяину квартиры пришлось немало потрудиться, чтобы разместить в ней письменный стол, кресло и пузатый ящик картотеки. Все было обшарпанным и требовало если не замены, то основательного ремонта. Обстановка комнаты казалась особенно убогой из-за контраста с новеньким «с иголочки» компьютером, стоявшим на столе.

Дождавшись, когда Сноупс закроет за ними дверь, МакГроув сказал:

– Итак, вы пришли к брату, чтобы одолжить денег…

Том Агню проковылял к креслу и буквально рухнул в него.

– Мне всегда не везло. Дерек мне помогал.

– Наверное, вы были ему благодарны.

– Благодарен? – с неожиданной злобой переспросил Агню. – Я его ненавидел! За то, что ему в детстве отдавали лучший кусок; за то, что его любили, а меня терпели; за то, что его хвалили, а для меня не находили ни одного доброго слова. Но я его не убивал!

– Мы этого и не утверждаем, – сказал МакГроув. – Однако ваше признание ставит вас в довольно затруднительное положение.

– Ну и пусть!

– Вы смелый человек.

– Я отчаявшийся человек! – выкрикнул Агню. – Мне были нужны деньги, только поэтому я пришел к нему.

Инспектор повел рукой, охватывая жестом и комнату, и все, что находилось в ней.

– Судя по всему, ваш брат не был состоятельным человеком.

– Но он не был нищим, как я! У него было свое дело, пусть маленькое, но свое. Он мог бы ссудить мне пару сотен и не обеднеть при этом. Видите? – Агню показал на компьютер. – Знаете, сколько стоит эта штуковина? То-то!

– Успокойтесь, и расскажите, как все произошло.

– Я уже десять раз рассказывал!

– Повторите в одиннадцатый.

– Я не добавлю ничего нового.

– А вдруг?

Том Агню брезгливо выпятил губу, провел рукой по сальным волосам, повел плечами, точно в ознобе, и заговорил:

– Он не обрадовался мне, да и с чего бы ему радоваться? Но впустил, провел в комнату, даже налил виски. А потом сказал, что денег у него нет и в ближайшее время не предвидится. Я стал упрашивать его, но он стоял на своем. Еще и губы кривил! Было ясно, что мне не удастся вытрясти из него ни цента, но я не уходил. Сам не знаю, на что надеялся, может быть, на чудо.

– Чудес не бывает! – пробормотал Сноупс, стоявший у двери со скрещенными на груди руками.

– Да, чудес не бывает! Дерек всячески унижал меня, говорил, что из меня не вышло ничего путного и теперь уж никогда не выйдет. Я терпел. Мне были нужны деньги, понимаете? Он сидел в кресле, а я на кушетке. А потом… Прервав нотацию, брат поднялся и взял в руки бутылку, чтобы плеснуть себе еще на два пальца, большего он себе не дозволяет… не дозволял. И тут за окном, на пожарной лестнице, появился человек. В руке у него был пистолет. Он выстрелил раз, другой… Дерек вскрикнул, покачнулся и рухнул. Я бросился к нему, не думая о том, что следующая пуля, очевидно, достанется мне. Изо рта брата текла кровь. Это была агония. Я обернулся к окну. В ответ на мой взгляд убийца расхохотался и швырнул пистолет на тело Дерека. Вот и все.

Том Агню выудил из брючного кармана плоскую фляжку, отвинтил колпачок, поднес фляжку ко рту и сделал несколько жадных глотков. Инспектор следил за ним глазами, ставшими из серых стальными.

– Лестницу надо бы повнимательнее осмотреть, – подал голос сержант Сноупс, адресуя свои слова инспектору.

– Не стоит, – покачал головой МакГроув.– Послушайте, – обратился он к Тому Агню, – может быть, вы перестанете врать?

Откуда у инспектора уверенность, что Том Агню лжет?

История двенадцатая

Смерть любовницы

Тело Люси Блонди покрывали синяки и ссадины. Уже завтра фотографии любовницы всесильного мафиози Джиованни Тартини будут красоваться на первых страницах газет Мидл-сити. В этом старший инспектор Джек МакГроув нисколько не сомневался. Не исключено, что известие о трагической смерти фаворитки найдет достойное место и на страницах «Нью-Йорк таймс», самой влиятельной газеты страны, кичащейся своей независимостью и свежим взглядом на происходящее.

Что особенно огорчало инспектора, так это повышенный интерес, который наверняка проявят к его скромной персоне журналисты. Будут путаться под ногами, лезть с глупыми вопросами типа: есть ли подозреваемые и не спровоцирует ли эта смерть войну гангстерских синдикатов? Начнут выдвигать собственные версии… Это пока репортеры знают лишь, что Люси Блонди умерла при загадочных обстоятельствах, но рано или поздно их придется посвятить в некоторые подробности, вот тогда они развернутся!

Инспектор обвел взглядом роскошные покои. Да, неплохо устроилась вчерашняя студентка. Гобелены на стенах, китайский и мейсенский фарфор, статуэтки из черного дерева… Могла себе позволить.

– Смерть наступила часа три назад, – сказал полицейский врач. – Официальное заключение будет завтра.

– Сегодня! – отрезал инспектор и направился к двери.

В машине он мрачно смотрел в окно. Нечего сказать, удружил ему Чамми! Хотя, с другой стороны, бывшего напарника, прошедшего долгий путь от простого патрульного до руководителя оперативного отдела, понять можно: дело скользкое, скандальное, такое кому ни попадя не поручишь, а ребята у них молодые, толком еще не оперившиеся… Поймав себя на тщеславном самолюбовании, МакГроув нахмурился еще больше.

Именно таким – насупленным, серьезным, – его и увидели охранники, несущие службу у ворот, перекрывающих подъезд к особняку, в котором обитал мафиози. В принципе, Тартини мог и не допустить инспектора в свои владения. Нет такого закона! Однако, связавшись с хозяином, стража получила приказ не чинить препятствий, и распахнула створки.

Миновав пруд с розовыми фламинго, МакГроув свернул под сень кипарисовой рощи. Через пару сотен метров деревья расступились. На аккуратно подстриженных лужайках кое-где виднелись вешки для игры в гольф. По усыпанным песком дорожкам прогуливались телохранители в пиджаках, под которыми угадывались револьверы в наплечных кобурах.

А вот и домик!

Здание с арками и тонкими изящными колоннами напоминало мавританский дворец. Таковым оно, в сущности, и было, поскольку Тартини вывез его из маленького испанского городка Пуэрто-де-Санта-Мария, что недалеко от Кадиса. В этом был особый шик: не построить, скопировав, а разобрать, вывезти и вновь собрать. Пусть все знают, что Джиованни Тартини может позволить себе любые траты! Пусть знают и боятся.

Инспектора без задержек провели в кабинет, где его встретил улыбкой не в миру располневший за последние годы мафиози.

Улыбка Тартини не могла обмануть инспектора. Он прекрасно понимал, что, будь на то его воля, Тартини в лучших традициях гангстеров прежних времен и с огромной радостью засунул бы его в бочку, залил цементом и утопил в бухте Мидл-сити. Увы, несмотря на все свое могущество, Джиованни Тартини не только не мог поквитаться с регулярно досаждавшим ему инспектором, но даже не рискнул отказать МакГроуву во встрече. К величайшему сожалению мафиози пока не всё и не все продавались, и потому с полицией до поры лучше не ссориться.

В кабинет впорхнула девица, на которой из одежды были только миниатюрные трусики, но Тартини так рявкнул на нее, что девица пулей вылетела вон.

– Какая кошечка, а? А если бы вы знали, какая она умелица! – Мафиози сделал неприличный жест и, лучась довольством, прищелкнул языком.

– Вижу, вы не страдаете от одиночества, – заметил инспектор.

– Вы о Люси? Не удивляйтесь, я уже в курсе. Мне позвонил знакомый журналист из «Мидл-сити дейли миррор». – Мафиози прикрыл глаза рукой, плечи его вздрогнули, будто от рыданий. – Это ужасно, ужасно…

– Оставьте эти игры, – остановил его МакГроув. – Актер из вас никудышный. Блонди вам давно прискучила, это всем известно. Не секрет и то, что вы хотели от нее избавиться. Наверное, из-за этой вашей… э-э… умелицы?

Мафиози поднял на инспектора глаза, в которых не было ни слезинки, ни страха.

– Если бы я хотел ее убрать, то сделал бы это профессионально: пуля, нож, яд… Вы же знаете, есть масса способов лишить человека жизни быстро и без особых хлопот. К тому же, хотите верьте, хотите не верьте, а к Люси я питал самые нежные чувства, и не стал бы давать кому-нибудь из своих ребят задание избить ее до смерти.

Назад Дальше