Вероника - Катасонова Валерия Ивановна 3 стр.


Возле дома их настигла волна журналистов, которые тут же кинулись к ним с расспросами, словно стая гиен, почуявших кровь. Расталкивая толпу, Декард пробирался ко входу высотки. Холден следовала за ним по пятам, уворачиваясь от телекамер.

– Не против, если мы осмотрим комнату вашей дочери? – поинтересовался Декард.

– Все, что угодно, если это поможет следствию. – слегка заплетавшимся языком, проговорила миссис Мендез.

В гостиной, где они были ранее сейчас стоял беспорядок. На столике стайка грязных бокалов и стаканов. Книги устилали пол, беспощадно сброшенные с полки. На диване валялось смятое постельное белье. Похоже, супруг миссис Мендез ночевал тут. Горничную она отпустила на несколько дней, поэтому некому было убраться.

Слегка пошатываясь, хозяйка дома сопроводила детективов в спальню дочери, сама, не ступив ни шагу за порог. Мимолетно окинув комнату, она оставила их наедине.

Комната Вероники была выкрашена в розовый цвет: розовые стены, розовый шкафчик и розовое постельное белье. Изголовье кровати украшала огромная бабочка – монарх, на крылышках которой девочка развесила фотографии свои, друзей и семьи. Также на стенах висели картины, вышедшие из-под ее пера, кажется директор упоминала, что Вероника любила рисовать. В целом, комната обычного подростка, за исключением, что здесь был абсолютный порядок, и у каждой вещи имелось место. На книжной полке разместились романы Николаса Спаркса, собрание книг о Гарри Поттере. На подоконнике в красивом горшке стояла орхидея. А на столике у кровати – аквариум с золотой рыбкой.

В молчании Декард и Холден условно разделили комнату на две части. Каждый осматривал свою. В столике, помимо косметики, Холден обнаружила старые дневники девочки, датированные за 2018 год. Пролистав их и ничего не обнаружив, она принялась дальше за поиск. Видимо, больше Вероника дневник не вела, или прятала его в другом месте. Тогда детектив проверила под матрасом, где сама раньше прятала все самое ценное. Нащупав что-то она вытащила это из-под перины. Черно-белые снимки. Пролистав их, поняла, что они не для чужих глаз. На них Вероника предстала в обнаженном виде, слегка прикрываясь простынью, а на некоторых даже простыни не было. Она позировала в чем мать родила.

– Эй, Декард. – позвала она напарника, обшаривавшего шкаф. – Взгляни-ка. – и она протянула ему снимки.

– Черт возьми. – вспыхнул тот. – Сью говорила правду, она любила фотографироваться.

– Где это снято?

– Явно не здесь. Как думаешь, они предназначались для мистера Дарси?

– Да, возможно. А возможно, что это он ее и снимал.

– Погляди, что нашел я. – и он протянул напарнице пачку писем. – Прочитав парочку, с уверенностью могу сказать, что писать такое несовершеннолетним не законно. Вот смотри, «жар твоего лона» это что, мать его, такое? – возмутился Декард, пока Холден пробежалась глазами по письму.

Холден могла сказать, что не будь письма такими откровенными, их можно считать весьма романтичными. И как, наверное, захватывала Веронику подобная запретная связь с любовником, гораздо старше ее. Она представила, как девочка тайком пробирается к нему на свидание в придорожном мотеле под покровом ночи, с какой жаждой читает все эти письма, не в силах дождаться встречи с любимым. И как тяжело было хранить тайну, подобно этой.

– Черт, Холден, мы обязательно должны найти этого мистера Дарси.

– Думаешь он убил ее?

– Как вариант. Вдруг она отказалась делать аборт? Тогда убийство единственный выход для него. Вдруг у него семья, дети, репутация, положение в обществе. А беременная малолетка могла все это изрядно подпортить.

Глава 4

Холден увлеченно вчитывалась в письма мистера Дарси, когда в кабинет к ним постучали. Декард игрался с йо-йо, задумчиво уставившись в потолок.

– Декард, вот распечатка звонков вашей убитой. – офицер Нельсон протянул детективу листок. – Последний звонок в 02.37. Я вычислил номер.

– Ну, и кто он?

– Карл Паттон. Бизнес-партнер вашего Мендеза.

– Так, и зачем ей звонить бизнес-партнеру отца посреди ночи?

– Откуда мне знать? Детективы у нас вы. Сами и разбирайтесь. – фыркнул Нельсон и вышел из кабинета.

– Если только он не мистер Дарси. – предположила Холден, отложив порнографическое чтение писем. – Что если у Вероники была связь с партнером отца?

– Поехали к нему. – кивнул Декард.

Запрыгнув в машину, они отправились в Финансовый квартал, что в нижней части Манхэтена.

Секретарь Паттона, сухощавая блондинка, вежливо улыбнулась им и попросила подождать так, как мистер Паттон еще на встрече, но скоро освободиться и сможет уделить им время.

Детективы уселись на удобный диванчик в приемной, Декард взял журнал со столика и принялся вдумчиво читать, тогда как Холден мученически смотрела на часы. Ей не терпелось взять Паттона, наконец-то у них настоящая зацепка. Это прорыв в расследовании. Нервно она начала трясти ногой. Напарник это заметил и прошептал:

– Заканчивай трястись, Холден. Мы его практически взяли. Он у нас.

Та кивнула, но трястись не перестала.

После сорока минут ожидания, Паттон наконец появился у себя в приемной. Он окинул их недоверчивым взглядом, а секретарь шепнула ему что-то на ухо. После чего он нахмурился, но затем с улыбкой повернулся к ним.

– Детективы, чем могу быть полезен?

– Будет лучше, если мы поговорим у вас в кабинете. – осадил его Декард.

Пробормотав что-то под нос, он пропустил их в свой кабинет и плотно закрыл дверь.

Паттон был привлекательный мужчина, чуть за сорок. По фигуре было заметно, что он частенько захаживает в спортзал. В каштановых волосах едва возникла тень седины. А улыбка его была добродушна и тепла. Холден представила их с Вероникой как пару. Что ж, все возможно.

– Мы расследуем дело убитой Вероники Мендез, дочери вашего партнера.

– Ах, да. Такое горе. Бедный Дэйв, его это совсем выбило из колеи. Чем я могу помочь?

– А тем, мистер Паттон, что мы хотели бы узнать зачем убитая звонила вам в 02.37 ночи. У вас была любовная связь?

Лицо Паттона из добродушного вдруг превратилось в испуганное, и он никак не мог скрыть свой страх.

– Это абсурд. Между мной и Вероникой ничего не было. Она мне почти как дочь.

– Хорошо, тогда зачем ей звонить вам в такое время? Да еще за сутки до своего убийства?

– Я не знаю.

– Вы лжете! – повысила голос Холден громче, чем следовало бы.

– Я отказываюсь говорить без адвоката. – заявил Паттон, еще больше навлекая на себя пелену подозрительности.

Декард и Холден молча переглянулись.

– Тогда ждем Вас в полицейском участке, мистер Паттон. Всего доброго.

***

– Он отказался говорить без адвоката.

– У вас ничего нет на него. Телефонный звонок ничего не значит. – отмахнулся капитан Маккормак.

– Сэр, вы не правы. Это объясняет многое. Мы знаем, что у Вероники была связь с мужчиной старше нее и что она забеременела. Паттон узнав о беременности, мог выйти из себя и прикончить ее. Мы не знаем чем закончился этот телефонный звонок. Они могли встретиться…

– Это лишь догадки, Декард. Мне нужны факты. Когда они у вас будут, тогда и поговорим.

– Нам нужен ордер на обыск его машины и квартиры. Там могли остаться улики.

– С ума что ли сошел? Никакой судья вам не выпишет ордер на основании одного телефонного звонка. Ищите дальше. У меня все!

Шеф выпроводил их из кабинета. Слегка пристыженные детективы вернулись в свой кабинет. Оба хранили молчание. Кара решила прочесть письма мистера Дарси, вдруг что-то бы навело на Паттона. Декард бесцельно просматривал снимки, которые они нашли у убитой в комнате.

В дверь кабинета вновь постучали. Кара оторвала взгляд от письма, и заметила на пороге Бена в парадном деловом костюме с красным галстуком. Он приветливо улыбнулся.

– Господи, а ты что здесь делаешь? – недовольно проворчала она, поднимаясь к нему навстречу. – Пришел извиниться?

– И это тоже. Я недостойно вчера себя повел. Ты заслуживаешь лучшего отношения, прости.

Заинтересованно Декард поднял голову и наблюдал за разворачивающейся сценой.

– Козел ты, Бен, ясно? Я все еще злюсь. – предупредила девушка, когда парень полез к ней обниматься. И все же она ответила на объятия. – Декард, это Бен – мой жених. – представила она его напарнику.

– … и адвокат Паттона.

– Что, черт возьми? – опешила Кара, не веря своим ушам. Она знала, Мелисса специально отправила сюда Бена, зная, что именно Холден занимается делом об убийстве Вероники, чтобы запутать следствие их неформальными отношениями. – Ты шутишь.

– Нет, Паттон ждет в приемной. Он готов сделать заявление. Я уговорил его быть откровенно честным перед следствием, ведь дело об убийстве.

Проводив Бена и Паттона в комнату для допросов, Кара замешкалась на входе. Декард окинул ее заинтересованным взглядом, и вошел в комнату вслед за адвокатом, не дожидаясь напарницу. Та, тяжело выдохнув, вошла и уселась на стул напротив Паттона и своего жениха. Декард остался стоять в углу, опершись о стену.

Паттон попросил воды, и прочистив горло начал:

– У меня действительно был роман, но не с Вероникой, а с ее матерью, Элизой. Когда Вероника узнала об этом, она застукала нас примерно месяц назад, она начала шантажировать меня что расскажет все отцу, если я не заплачу сто тысяч долларов.

Декард и Холден переглянулись. Тогда у Паттона был очень хороший мотив, чтобы убить Веронику.

– И что Вы сделали? – поинтересовался детектив.

– Я заплатил. – развел руки Паттон. – Что мне оставалось делать? В ту ночь она действительно мне позвонила. Мы договорились о встречи на пристани. Я отдал ей деньги, и она уехала.

Бен достал папку и передал Каре бумагу.

– Вот выписка из банка, которая подтверждает, что мой клиент снял со счета сто тысяч шестнадцатого числа.

– Откуда нам знать, что Вы не убили ее? У Вас есть алиби?

– Моя жена может подтвердить, что я приехал домой в пол четвертого утра. Она не спит, у нее бессонница.

Вряд ли Паттон успел бы убить Веронику и избавиться от трупа за каких-то пол часа. Но Декард ему не верил. Он ведь уже был на пристани, что мешало убить девушку и тут же выбросить ее тело в воду?

Когда Паттон и адвокат ушли, Декард достал карту и принялся чертить. Он отметил пристань и дом Паттона, всего каких-то тринадцать километров. На дорогу он потратил максимум пятнадцать-двадцать минут. Куда девались остальные пол часа? Ведь с Вероникой он встретился в 02.40. Возможно ли убить и избавиться от трупа за пол часа? Декард считал, что возможно. Но тогда зачем он снимал деньги? Обеспечить себе алиби? Или заранее он не планировал убийство?

– Я ему не верю. Нельзя сбрасывать его со счетов.

– Поговорим с женой. – предложила Холден. – И зачем только Веронике столько денег?

– Она была беременна. Может хотела обеспечить себе и ребенку безбедное будущее? На случай, если родители отвернуться от нее.

Холден сходила к технарям, чтобы те еще раз проверили телефон девушки.

– Ты права. Есть голосовое сообщение, адресованное Паттону. – и Карлос включил запись. В сообщение голос Вероники говорил: «Нужны деньги. Сто тысяч. Иначе отец узнает о вашей маленькой тайне. Как думаешь, как он отреагирует?» Значит, слова Патонна подтверждаются.

– Деньги наверняка остались в машине. Если убийца не забрал их.

– По машине ничего?

– Пока нет, но ее ищут. Иди домой, Холден. Прими душ. На сегодня пока все. Завтра съездим к жене Паттона.

***

В отличии от Мендезов, Паттоны жили в пригородном районе в огромном двухэтажном доме. Дворецкий провел детективов через холл с огромной люстрой в просторную гостиную. Перед камином, укутавшись в плед и с бокалом вина восседала миссис Паттон, в отличии от миссис Мендез с ее стройной фигурой, она была слегка полновата, блондинка с полными губами и миндалевидными кариеми глазами. Она холодно поприветствовала детективов, и жестом пригласила сесть на диван.

– Не понимаю при чем мой муж к убийству этой девочки. – во второй раз заявила она, когда ей сообщили что расследуют.

– Как нам стало известно, эта девочка шантажировала вашего мужа. Поэтому у него весьма серьезный повод для ее убийства.

– Это бред. Чем она могла его шантажировать?

– Вы знали, что у Вашего мужа роман, миссис Паттон?

– Я догадывалась. После тридцати лет брака случается и не такое. И все же мой муж не убийца, это я вам гарантирую.

– Во сколько Ваш муж прибыл домой семнадцатого числа?

– Около четырех утра. Может в половину четвертого, не помню точно.

Большего детективам разузнать не удалось. Попрощавшись с миссис Паттон они сели в «додж» и покатили обратно в участок. По дороге оба хранили молчание.

По приезду Декард позвонил судье Олсену, попросив выписать им ордер на обыск машины и дома Паттонов. После долгих уговоров судья все же согласился, но с условием что это не просечется в прессу. Детектив его заверил, что подобное не случиться.

Задумчиво Холден взглянула на доску расследования, куда они прикрепили снимки, письма. По центру значилась огромная надпись «Кто м-р Дарси?», понимая как важно найти этого самого Дарси. Из размышлений ее вырвал вошедший офицер Майлз.

– Нашли машину.

– Нашу машину? – всполошился Декард.

– Да, красная «ауди» вашей девочки.

Глава 5

Машину обнаружили на стоянке отеля «Бродвэй Плаза», который был расположен в районе Номад, в 400 метрах от небоскреба Флэтайрон-билдинг. Рядом с отелем находился парк Мэдисон-сквер.

Подъехав к стоянке, детективы выскочили из машины и бросились к красной «ауди», в которой уже копались криминалисты. Эд поприветствовал прибывших и с улыбкой протянул черную дорожную сумку. Раскрыв ее, они обнаружили кучу банкнот.

– Спорим, тут сто кусков? – усмехнулся Декард.

– Мы проверили GPS-навигатор. Она приехала сюда от пристани. А до этого заезжала в школу.

– Еще что в машине есть?

– Да, идите взгляните.

В багажнике обнаружилась другая сумка с вещами убитой, джинсы, футболки, свитера, обувь.

– Похоже, она собиралась уехать из Нью-Йорка.

В салоне «ауди» было довольно чисто и приятно пахло. В бардачке они нашли карту города, пачку сигарет (хотя Вероника не курила), права и документы на машину. На полу под задним сидением обнаружилась пустая ампула от какого-то лекарства. Больше никаких важных находок не обнаружилось, что весьма разочаровало детективов.

Холден достала блокнот и принялась чертить схему передвижения Вероники. Сначала вечеринка, затем школа, пристань и отель. В отеле она с кем-то встречалась, иначе зачем сюда ехать? Возможно, она встречалась с мистером Дарси или убийцей, а возможно – это один и тот же человек.

Назад