Америго. Человек, который дал свое имя Америке - Ельков Андрей Никонорович 4 стр.


Изучение географии было частью гуманитарного образования. Новое открытие древних текстов подогрело к ней интерес. Особую значимость во Флоренции имела «География» Страбона, которая вызвала новые споры относительно размера Земли и существования неведомых прежде континентов. Идеи Страбона получили широкое распространение со времени Церковного Собора, состоявшегося во Флоренции в 1439 году, на котором ученые мужи встретились для того, чтобы обменяться последними открытиями в космографии и обсудить новые трактаты по истории церкви. Полный перевод «Географии» на латынь стал доступен с 1458 года, а напечатан был в 1469 году. Джорджио Антонио имел свой экземпляр[45]. «Не исключено, – размышлял Страбон, – что в зоне умеренного климата существуют два обитаемых мира, а может быть и больше, особенно на широте Афин в сторону Атлантического океана». В контексте общего направления мыслей Страбона это замечание звучит иронично, но иронию очень трудно уловить, и многие читатели 15-го века воспринимали пассаж буквально. Атлантика казалась достойной того, чтобы искать там новые миры и неизвестные континенты. Классическая география тоже не исключала, что если мореплаватели сумеют пересечь необозримую Атлантику, то «мы сможем пройти морем от Иберии до Индии вдоль одной параллели». Паоло дель Поццо Тосканелли, «брат» Джорджио Антонио по флорентийской «семье Платона», был известным поборником – возможно, что и автором – теории, согласно которой достичь Азии можно было по западному маршруту (стр. 105). Идеи, подвигнувшие Колумба на пересечение Атлантики, обсуждались в кругах, где Америго вращался в молодости. Знакомство с Тосканелли стало первой из общих у него с Колумбом связей. Еще при жизни мореплавателей эти ниточки будут множиться и уже после смерти сплетут их репутации в единый клубок.

Этическое образование Америго оставило некоторые свидетельства – не столько в его поведении, которое бывало неприятным или даже мерзким, что могло диктоваться жизненными обстоятельствами, – но в виде записной книжки (хранится в библиотеке Флоренции), бо́льшая часть записей в которой, очевидно, сделана его собственной рукой[46]. Можно, конечно, сомневаться в авторстве, хотя заключительная запись, сделанная тем же почерком, гласит: «Америго, сын Настажио Веспуччи, пишет эту маленькую книжку». Будучи молодым человеком, Америго заносит в нее принципы поведения, меткие изречения и советы: «книга сентенций», каковое название этот жанр имел в то время. В единственном сохранившемся письме времен его молодости, адресованном отцу, Америго пишет о ней, как о собрании его советов: «Я заношу в нее, – пишет он – правила поведения [regula] – на латыни, с вашего позволения (скромно добавляет он в скобках), чтобы по моем возвращении я мог показать вам эту книжицу, в которой эти правила собраны “с вами сказанного”»[47].

Манускрипт, в котором почти всё написано на тосканском диалекте, за исключением нескольких упражнений на латыни, не выглядит «авторским». Вставки на латыни (всегда с переводом на тосканский) написаны более зрелой, свободной и умелой рукой. Похоже, что тьютор писал на латыни для Веспуччи, чтобы тот уже переводил на родной язык. Хотя сочинение на латыни было в то время важнейшей частью любого курса обучения, но и такие упражнения были обычной практикой.

Некоторые биографы называют этот манускрипт «книгой для упражнений» и связывают его с формальным обучением Америго силами самого Джорджио Антонио. Однако он мог быть использован в течение долгого времени; в нем нет дат, но рука главного автора, которому принадлежат записи почти на всех 170-ти страницах формата фолио[48]

Примечания

1

Перевод Дмитрия Якубова (здесь и далее – специально для этой книги).

2

L.Formisano et al., Amerigo Vespucci: la vita e i viaggi (Florence, 1991), pp. 69-201. Хотя я уважаю и, в некоторых пунктах, полагаюсь на ученость Формисано, по многим позициям в интерпретации фактов я с ним принципиально не согласен.

3

R. Levillier, Américo Vespucio (Madrid, 1966), Levillier полагал, что сможет реконструировать маршруты исследователя по картам – фантазия, какую ни один ученый, работающий по этой теме, даже в наши дни не сумел воплотить в реальность.

4

Так было не всегда: A.Varnhagen, Amerigo Vespucci, son caractère, ses écrits, sa vie et ses navigations (Lima, 1865), выступает за то, что аутентичны как раз печатные работы, а не рукописные. Автор настолько изобретателен, что некоторые читатели посчитали, что это шутка.

5

A. Magnaghi; Amerigo Vespucci: studio critico (Rome, 1926).

6

Например, Magnaghi; G. Caraci, Questioni e polemiche vespuciani, 2 vols (Rome, 1955-6); T.O. Marcondes de Souza, Amerigo Vespucci e as suas viagens (São Paulo, 1954).

7

Vizconde de Santárem, Researches respecting Americus Vespucius and his Voyages (Boston, 1850), p. 67.

8

Например, H. Vignaud, Améric Vespuce (Paris, 1917); R. Levillier, América la bien llamada, 2 vols (Buenos Aires, 1948); Americo Vespucio (Madrid, 1966). G. Arciniegas, Amerigo and the New World, исходя из утверждения, не гипотезы, об аутентичности опубликованных писем. Единственная другая популярная биография, автор F. Pohl, следует за Magnaghi в отрицании их подлинности. Обе книги написаны в искательном тоне и приходят к некритичным выводам. В обеих Веспуччи выставлен безупречным героем, чьи претензии на открытие Америки полностью обоснованы.

9

Гиппогриф – полуконь-полугрифон**, мифическое создание с телом лошади, крыльями и головой орла.

10

Грифон – мифическое крылатое существо с туловищем льва и головой орла. Здесь и далее прим. переводчика.

11

I. Luzzana Caraci, Vespucci, Nuova raccolta colombiana, 21, 2 vols (Rome, 2000).

12

L. D’Arienzo, 'Nuovi documenti su Amerigo Vespucci', in Scritti in onore del profesore P.E. Taviani, 3 vols (Genoa, 1983-6), III, 121-73.

13

L. Formisano, Amerigo Vespucci: Lettere di viaggio (Milan, 1985); 'Vespucci in America: recuperi testimoniale peruna edizione', Studi di filologia italiana, 41 (1983), 37–43.

14

M. Pozzi, ed., Il mondo nuovo di Amerigo Vespucci: Vespucci autentico e apocrifo (Milan, 1984).

15

C. Varela, Colón y los florentinos (Madrid, 1988).

16

Florence, Biblioteca Riccardiana, MS 2649.

17

D.E. Bornstein, ed., Dino Compagni’s Chronicle of Florence (Philadelphia, 1986), p. 3; L. Bruni, History of the Florentine People, ed. J. Hankins, 2 vols (Cambridge, MA, and London, 2001), I, 8-19, 109; G. Villani, Chroniche, ed. G.E. Sansone and G. Cura Curà (Rome, 2001).

18

A. Della Torre, Storia dell’Accademia platonica di Firenze (Florence, 1907), pp. 772-4.

19

Letters of Marsilio Ficino, II (London, 1978), 28–30.

20

Версификатор – легко подбирающий рифмы стихотворец, но без поэтического дара.

21

Riccardiana MS 2649, f. 7.

22

E.R. Dodds, The Greeks and the Irrational (Berkeley, 1951); K. Dover, Greek Popular Morality in the Time of Plato and Aristotle (Berkeley, 1974).

23

L. Martines, April Blood: Florence and the Plot against the Medici (Oxford, 2003), pp. 130-1.

24

F. Yates, Giordano Bruno and the Hermetic Tradition in the Renaissance (London, 1964), pp. 12–13.

25

W. Shumaker, The Occult Sciences in the Renaissance: A Study in Intellectual Patterns (1972), pp. 18–19.

26

E.H. Gombrich, ‘Botticelli’s Mithologies: A Study in the Neoplatonic Symbolism of his Circle’, Journal of the Warburg and Courtauld Institutes, 8 (1945), 18; Letters of Marsilio Ficino, IV (London, 1988), 61.

27

Quoted in E.H. Gombrich, Symbolic Images: Studies in the Art of the Renaissance (London, 1972), pp. 41, 43: Letters of Marsilio Ficino, IV, 63.

28

G. Fossi, ‘Capolavori all’insegna delle vespe: grandi artisti per i Vespucci’, in L. Formisano et al., Amerigo Vespucci: la vita e i viaggi, pp. 230-41.

29

G. Uzielli, Paolo del Pozzo Toscanelli (Florence, 1892), pp. 367-70.

30

B. Toscani, ‘Lorenzo, the Religious Poet’, in B. Toscani, ed., Lorenzo de’ Medici: New Perspectives (New York, 1993), p. 89.

31

Luzzana Caraci, I, 13.

32

N. Rubistein, The Government of Florence under the Medici (1434 to 1494) (Oxford, 1997), p. 142.

33

G. Arciniegas, El embajador: vida de Guido Antonio, tío de Amerigo Vespucci (Bogota, 1990), p. 23.

34

Arciniegas, Amerigo and the New World, p. 56.

35

Luzzana Caraci, I, 23.

36

Ibid.

37

Riccardiana MS 2649, f. 92.

38

Ibid., f. 25.

39

Luzzana Caraci, I, 20.

40

Ibid., I, 269.

41

K. Lipponcott, ‘The Art of Cartography in Fifteenth-century Florence’, in M. Mallett ana N.S. Mann, eds, Lorenzo the Magnificent: Culture and Politics (London, 1996), 131-49 (c. 132); see generally T. Goldstein, ‘Geography in XVth C Florence’, in J. Parker, ed., Merchants and Scholars: Essays in the History of Exploration and Trade (Minneapolis, 1965), pp. 11–32.

42

A.C. de la Mare, The Handwriting of the Italian Humanists, I (Oxford, 1973), 106-38.

43

S. Gentile, ‘L’ambiente umanistico fiorentino e lo studio della geografia nel sceolo XV’, in L. Formisano et al., Amerigo Vespucci: la vita e I viaggi, pp. 11–45.

44

Все измерения того времени были приблизительными и нет согласованных стандартов сравнения. Птолемей предположительно думал в римских милях, которые никогда не приводились к стандарту; насколько можно судить, сравнивая расчеты современников для одинаковых расстояний в различных системах измерения, римская миля была немного длиннее кастильской и намного короче португальской – примерно 1500, 1400 и 2000, соответственно. См. A. Szászdi Nagy, La legua y la milla de Colón (Valladolid, 1991).

45

Gentile, p. 41.

46

Riccardiana MS 2649.

47

Luzzana Caraci, I, 20.

48

Фолио – довольно большой размер страниц книги, половина типографского листа.

Назад