Кровь оборотня - Анна Юрьевна Денисова 8 стр.


– Мой брат умер, Ив.

– Но ты ведь в это не веришь.

– Врач говорит, что его мозг мёртв.

– Если его нет в этом мире, значит он застрял в другом, – заверила Ив. – Мы вернём его, обещаю.

Её теплое дыхание у моего уха, превращало падающие за шиворот снежинки в талую воду. Её слова, твердые и уверенные, подогревали надежду, что Поя действительно можно вернуть.

Пой.

Я ощутил внезапный рывок, словно был привязан к тросу, который резко дернули. Меня потащило назад. Я работал руками, как ветряная мельница. Пытался кричать, но из груди вырывались лишь рваные хрипы. А потом трос лопнул. Меня повело в бок. Вихрь подхватил и закрутил в воронку, унося в темноту.

Меня с силой швырнуло на твердую поверхность. Не решаясь открыть глаза, я прислушался к ощущениям. Не почувствовав боли, я поднял веки и обнаружил, что лежу посреди поляны. Пошевелив конечностями и убедившись, что ничего не сломано, я встал и осмотрелся. От силы удара в земле образовалась приличная вмятина. Здорово меня приложило, будь жив – поломался бы. Значит всё-таки умер.

Со всех сторон окружал черный, полуголый лес. Высокие деревья заслоняли низкое свинцовое небо раскидистыми кронами. Поляну устилали облетевшие бурые листья. Я напряг слух и не уловил ни звука. Ветер пронёсся по ногам, подбрасывая листву. Повеяло грибницей и сыростью. Вдалеке раздался шорох и треск ломающихся веток. Я спрятался за ближайший дуб и замер. Кто-то приближался. Ровные, размеренные шаги явно принадлежали прямоходящему. Внезапно всё стихло. В ушах отдавался сбивчивый звук собственного дыхания. Я выглянул из-за ствола и увидел высокую, худую фигуру на другом конце поляны. Он стоял неподвижно и смотрел прямо на меня. Мне удалось хорошо его разглядеть. Зрачки были расширены настолько, что глаза казались абсолютно чёрными. Косматые темные брови и короткая борода резко контрастировали с выбеленными сединой волосами до плеч. Я заметил у него в руках серебряное копьё и напрягся. Он поднял его над головой, готовясь к броску. Я скользнул за широкий ствол и вжался спиной. Послышался шелестящий свист. Дерево содрогнулось, черная кора посыпалась мне на плечи. В паре дюймов от моего уха торчало блестящее острие. Я рванул с места и побежал.

Сухие сучья трещали под ногами эхом разнося звук по лесу. Воздух с шумом вырывался из легких. С земли начал подниматься туман. Он плотной стеной обступал со всех сторон. Ветки костлявыми пальцами цеплялись за одежду. Тяжелое дыхание за спиной следовало по пятам. Казалось, дышал сам лес. Я наткнулся на преграду и завалился на бок.

ГЛАВА 8.

Сэт.

Я стоял у больничной койки, глядя на неподвижное тело брата. Щеки ввалились, из-за чего широкие скулы казались выразительней. Густые, черные ресницы отбрасывали длинные тени, делая синяки под глазами заметнее. Датчики издавали монотонный писк. Его грудная клетка размеренно поднималась и опускалась. Ив, Мэй и Тайлер сидели на соседней кровати, как воробьи на ветке. Они уговорили мать прийти сюда, и теперь мы с нетерпеньем ожидали, что скажет Миа Керберос. Она склонилась над Поем и провела подушечками пальцев по бледному лицу. Ведьма подняла глаза и поймала мой пристальный взгляд.

– Что скажите госпожа Керберос? – я выжидающе смотрел на мать Ив.

– Душа твоего брата покинула телефон, но так и не вернулась в своё тело. Нить, связывающая душу с телесной оболочкой, истончилась, и та заблудилась в астрале. Нужен сильный медиум. Который сможет пойти на ту сторону и привести его.

– А вы не можете?

– Я, – она растерялась, строгость моментально улетучилась, – предпочитаю не иметь дело с душами… умерших, – на последнем слове она запнулась.

– Мам, так и скажи, что у тебя тонатофобия.

– Тай, – Ив строго прикрикнула на брата и пихнула локтем под рёбра.

– Мне пора, – Миа Керберос повернулась к детям, – Мэй ты идешь?

– Я побуду с Ив. Меня Тай потом привезёт.

– Тайлер, – госпожа Керберос строго взглянула на сына.

– Привезу, мам не беспокойся, – беспечно ответил тот.

– Я постараюсь найти подходящего медиума, – пообещала она, прежде чем уйти.

– Почему ко мне относятся, как к маленькой? – Мэй обиженно скривила губы.

– Ты и есть маленькая, – Тайлер ласково потрепал сестру по голове.

– Мне уже 16, – Мэй фыркнула, тряхнула головой и подошла к кровати Поя.

Она накрыла ладонью его руку и опустила веки. Долгое время ничего не происходило. Мы затаили дыхание. Мэй наконец открыла глаза и обвела палату расфокусированным взглядом, не понимая, где находится.

– Я видела Поя, – прошептала она.

– Где он?

– Кажется, в каком-то лесу. Неприятное место, – она обняла себя за плечи и поёжилась.

– Как он? Что он делал? Там был ещё кто-то? – обрушили мы на неё град вопросов.

– На него напали.

– Кто?!

– Не знаю. Мужчина. Высокий. Худой. Седые волосы до плеч. Темная борода, густые брови и глаза. Злые, чёрные глаза. Он кинул в Поя серебряное копьё, но тот успел убежать.

Я обвёл присутствующих взглядом. Мэй задумчиво перебирала пальцами край одеяла. Ив растерянно пожала плечами. Тайлер стоял с непроницаемым лицом, но в глазах плясали черти.

– Может позволить ему спокойно умереть? – неожиданно произнёс он.

– Тай ты что? – Ив удивленно посмотрела на брата.

– Может Пой хочет обрести покой, а вы не даете. Не думали об этом?

– Я не готов отпустить его. Он единственный мой близкий, – я виновато посмотрел на Ив. Она ободряюще погладила меня по руке.

– Знаешь Сэт, ты уже задрал! – вспыхнул Тайлер. – Моя сестра кружит вокруг тебя, пытаясь угодить, а ты стоишь и ноешь, какой ты одинокий.

– Тебе не понять, – злобно выплюнул я.

– Куда уж мне. Я месяц просидел в яме по колено в луже собственного дерьма. Испытал боль и унижение. Видел, как тело любимой женщины пожирает огонь. Я выбрался. Но не закрывался и не стенал, какой я несчастный. Подумай об этом, когда очередной раз соберешься себя жалеть.

Тайлер вылетел, хлопнув дверью.

– Не обращай на него внимание, – Ив сжала мою руку. – Он злится вовсе не на тебя.

– Он прав, – я привлёк её к себе и обнял. – Прости меня, Ив.

– Я ведь помогла? – подала голос Мэй.

– Очень помогла, – ответила Ив. – Я отвезу Мэй и вернусь.

Она высвободилась из моих объятий, схватила сестру за руку и вывела из палаты. Я проводил их взглядом и опустился на стул рядом с кроватью брата. Потерпи братишка, мы обязательно тебя вытащим.

Пой.

Передо мной возникла плотная стена кустарника. Я попытался протиснуться внутрь, но колючие шипы так и норовили впиться в глаза. Исцарапав лицо и руки, я решил обойти кусты. Должны же они где-то заканчиваться. Небо потемнело, появилась первая звезда. Кустарник вилял то вправо, то влево. Когда он резко оборвался, я обнаружил вход в лабиринт. Почувствовав себя лабораторной крысой, я шагнул внутрь и пошёл вперед. Лучше, чем носиться по лесу от дикого мужика с копьем.

Примечания

1

Виски St George Distillery

2

Фурлонг – мера длинны = 200 м

Назад