Наследие Хариза - Ужегова Елена 7 стр.


– И, вы можете предложить решение данной проблемы? – поинтересовался лорд Лодзер.

– Да, иначе я бы не завел этот разговор, – ответил Луис Фарел.

– Говорите, лорд, я готов выслушать ваше предложение, – сказал король.

– Первое, что нужно сделать, чтобы успокоить народ – это снизить налоги, а некоторые и вовсе отменить, – начал Фарел.

– Но, королевская казна и без того пуста, и вам это прекрасно известно, лорд. То, что вы предлагаете, лишь усугубит сложившуюся ситуацию, – возразил главный казначей.

– Это не все, что я предлагаю, лорд Рихон, – ответил на возражение Фарел. – Далее, необходимо снизить жалованья всем придворным, включая членов Совета. Это временная мера. На сэкономленные средства можно закупить рабов, которые построят для Ташора новый флот. Использовать для этого бесплатную рабочую силу выгоднее в сложившейся ситуации. А дополнительный доход в казну принесет возобновление добычи знаменитых Ташорских самоцветов в горах Грэйхилла, а также передача под контроль королевства добычи жемчуга и морепродуктов у мыса Черной Розы. Кроме того, нужно восстановить и поддержать развитие ремесел в королевстве. Заключить торговые договора с нашими соседями за морем и, вскоре, экономический кризис будет благополучно преодолен.

– Я возражаю, Ваше Величество. Мыс Черной Розы находится под моим контролем. Сам король Эрик передал мне все полномочия по добыче жемчуга у его берегов, – заявил лорд Лодзер.

– Да, и с тех пор, насколько мне известно, добыча жемчуга возросла, а вот доход королевства по этой статье уменьшился в разы! – повысив тон, заявил лорд Фарел.

– Да, как вы смеете, лорд Фарел! Вы в присутствии короля и членов Совета пытаетесь обвинить меня в воровстве?! Предъявите доказательства! – вскочил с места взбешенный Джейк Лодзер.

По залу пронеслись возгласы недовольства и других членов Совета. Никто из присутствующих не желал понижения жалованья, которое предлагал лорд Фарел.

– Тишина! Замолчите все! – раздался крик короля. – Прошу всех членов Совета оставить меня наедине с лордом Фарелом.

Все присутствующие удалились один за другим, и в зале снова воцарилась тишина. Король Бормис плеснул в серебряный кубок немного вина, затем протянул его лорду, но тот жестом руки отказался от предложенного угощения.

– Лорд Фарел, ваше предложение весьма интересно, – начал король. – Но, во-первых, средства на военные нужды нам могут понадобиться уже завтра, поэтому снизить налоги, а уж тем более, отменить часть из них в данное время я не могу. А, если народ решит бунтовать, я подавлю первое восстание кровопролитием, чтобы все знали, что их ждет в случае неповиновения своему королю. Во-вторых, понизить жалованье членам Совета и прочим служащим я тоже не могу, так как это настроит Совет против меня. А это мне сейчас ни к чему. Нам нужно объединить свои силы перед предстоящей войной. Но, несмотря на мое решение, сегодняшний Совет показал, что пока доверять я могу только вам. Вы всегда найдете выход из трудной ситуации. Поэтому я назначаю вас своим главным советником, лорд Фарел. Что вы на это скажете?

– О! Я с радостью приму ваше предложение, Ваше Величество, так как служить на благо Ташора и его короля честь для меня, – преклонив голову в знак благодарности, ответил лорд. – И на правах вашего первого советника прошу вас, Ваше Величество, не принимать поспешных решений, а подумать над моими словами еще раз, так как другого выхода из сложившейся ситуации я не вижу, – добавил он.

– Я обещаю вам, что еще раз все тщательно обдумаю, – ответил король.

Вечером этого дня король Бормис и его лучший друг Пайк Морли вместе нежились в горячей купели, напоминавшей современный бассейн. Большой мраморный зал был наполнен паром и красивыми полуголыми девушками. Мужчины с кубками вина в руках сидели в воде, девушки нежно массажировали их плечи.

Пайк Морли был сыном Дэвида Морли – лорда Бристона, который являлся членом Королевского Совета. Высокий, крепкий, молодой брюнет Пайк был отличным воином и пользовался большим успехом у женщин.

– И что ты решил по поводу советов, которые тебе дал лорд Фарел? – спросил Пайк, после того как Бормис рассказал ему о том, как прошел Королевский Совет.

– Я назначил лорда Фарела своим главным советником, но идти по предложенному им пути отказался, – ответил король.

– Вот как! Но, ведь, то, что предложил Фарел – временная мера и она действительно может помочь.

– Да, но это ухудшит мои отношения с лордами Ташора, а мне сейчас нужны их войска и флот для предстоящей войны.

– Сославшись на военное положение, ты можешь пустить в дело советы лорда Фарела, пояснив членам Совета, что это лишь временная мера, – сделав глоток из серебряного кубка, предложил Пайк. – А вот, по поводу добычи жемчуга у мыса Черной Розы, я согласен с лордом Фарелом. Этот промысел нужно полностью взять под контроль. Добыча жемчуга принесет немало денег в казну. Мыс принадлежит королевству, а наживается на нем лорд Лодзер.

– Но, у Лодзера большой флот, который понадобится мне во время войны, – возразил Бормис.

– Ты – король! В случае неповиновения, ты можешь казнить Лодзера вместе со всеми членами его семьи. Дай лорду Лодзеру понять это, и ему ничего не останется делать, как подчиниться, – настаивал Пайк.

– Ну, хорошо! Ты меня убедил. Хотя это рисковое дело, но попробовать стоит, – наконец, согласился король.

– Вот и отлично! Твой отец боялся возможности заговора лордов против себя, но ты не он. Ты не должен позволять лордам Ташора крутить собой, как марионеткой. Ты – король и они будут подчиняться тебе, иначе лишатся своих голов, – добавил Пайк.

На следующем заседании Совета Бормис объявил, что намерен привести в действие советы, данные Луисом Фарелом. И за исполнением решения короля будет следить лично лорд Фарел, как правая рука его Величества.

Эта новость повергла в шок членов Совета, так как все жаждали повышения своего жалованья, а не наоборот. Больше всех был возмущен лорд Джейк Лодзер, ведь ему не только понизили жалованье, но отняли все, что он имел. Он долгие годы делал все возможное и невозможное, чтобы король Эрик отдал ему мыс Черной Розы. Одному дьяволу известно, через что ради этого пришлось пройти и чем пожертвовать, а теперь получается, что все было зря.

Лорд Лодзер не стал спорить с королем Бормисом по поводу принятого им решения, но затаил огромную, ни с чем несравнимую злобу на короля и лорда Фарела, который надоумил правителя на принятие таких мер. Главной целью в жизни лорда Лодзера теперь было уничтожение Луиса Фарела, свержение с трона короля Бормиса и возведение на трон Эштона – младшего брата короля. Впрочем, последнюю цель Джейк Лодзер преследовал уже давно. Принц Эштон был по уши влюблен в Рамину – дочь лорда Лодзера. Если Эштон станет королем и женится на Рамине, это положит в руки лорда все козыри сразу.


Глава 10


Королевство Вилдор, город Дэрф.

Большой корабль с красивым именем «Инрелла» вошел в устье реки Леда, на которой расположился город Дэрф – столица королевства Вилдор.

В округе было много военных кораблей, а также рыбацкие суда и лодки. «Инрелла» проплывала под высокими каменными мостами, которые соединяли разделенные рекой части большого города. Основой мостов были каменные крепости. Вдоль обоих берегов реки тянулись большие площади порта, куда причаливали прибывшие военные и торговые корабли.

Так как «Инрелла» была замечена еще издали, на берегу нежданных гостей встречали воины короля Гира во главе с Алексом Леоном.

– Мне нужно видеть вашего правителя, у меня для него вести из Нурита, – заявил Грэг, выйдя на берег.

– Мы доставим вас к королю Гиру, но сначала вам необходимо сдать оружие. Таковы правила, – ответил Алекс Леон.

– Да, конечно, – согласился лорд Девис, отстегивая висевшие на поясе ножны. Затем жестом руки приказал своим воинам следовать его примеру.

Прибывшим дали лошадей, а спустя несколько минут отряд Грэга Девиса в сопровождении воинов короля Гира выехал на улицы столицы Вилдора.

Небольшие каменные дома круглой формы друг за другом располагались вдоль выложенной камнем дороги. Это были жилища рыбаков и обычных горожан. Улицы Дэрфа были многолюдны. Каждый спешил куда-то по своим делам.

Одежда жителей Вилдора отличалась от одежды жителей Ташора и Нурита, тем, что здесь и мужчины, и женщины носили длинные в пол платья и кафтаны. Женщины покрывали головы платками, а мужчины носили головные уборы, напоминающие собой чалму.

Помимо людей, путникам, то и дело, встречались крупные быки, ослы и мулы все они тянули за собой большие деревянные телеги, груженные овощами, фруктами и рыбой. В воздухе витал запах морепродуктов.

Вскоре маленькие круглые домики сменили большие двухэтажные дома богачей, торговцев и придворных. Все дома были окружены пышными зелеными садами. Легкий ветерок доносил до путников аромат цветущих роз и созревших яблок.

Наконец, впереди показались высокие башни дворца. Жилище короля Гира было окружено каменной стеной с несколькими сторожевыми башнями. Огромные ворота отворились, и путники оказались на придворцовой площади, в центре которой возвышался красивый белокаменный дворец. Он состоял из нескольких маленьких и больших остроконечных башен с множеством квадратных окон. Широкие ступени высокого крыльца плавно вели вверх к тяжелой двери парадного входа. По площади туда-сюда шныряла придворная прислуга, несколько воинов вели караул на сторожевых башнях.

Путники спешились, двое мужчин из королевской конюшни поспешили к ним, чтобы увести лошадей в стоило.

Поднявшись по ступеням крыльца, Грэг Девис не поверил своим глазам. В место стражи у парадных дверей дворца стояли два огромных бурхуна. Внешне они были похожи на людей, но, в то же время, очень отличались от них. Ростом от двух метров и выше, они имели крепкое телосложение, напоминающее сплошную груду мышц. Длинные, сильные руки имели всего по три пальца, на ногах – мощные копыта, а лохматую голову украшали не длинные, но очень крепкие рога, рядом с которыми торчали в стороны длинные уши, похожие на уши обычного быка. Лицо бурхуна, как и все тело, было покрыто густой шерстью. Широкий бычий нос, мощная квадратная челюсть и маленькие, грозно сверкающие глаза придавали этой необычной расе свирепый вид. Бурхуны, как и все воины были одеты в кожаные доспехи и вооружены огромными боевыми топорами.

Этих необычных существ Грэг уже встречал раньше, поэтому мужчину удивил не их внешний облик, а сам факт присутствия бурхунов во дворце короля Гира. Ведь всем было известно, что на протяжении нескольких лет король Гир вел войны с их племенами за северные земли Вилдора. Племена бурхунов обитали в районе гор Айронхил и периодически совершали набеги на жителей горных селений. Для населения Вилдора эта необычная раса представляла большую угрозу, а теперь бурхуны находились на службе у своего главного врага – короля Гира. Неужели король заключил с ними мир, или нашел способ подчинить этих существ своей воли?

Один из бурхунов отворил дверь, и путники оказались в огромном белом зале с красивыми колоннами и картинами из цветной мозаики на стенах. Мраморный пол и большие хрустальные люстры со свечами придавали дополнительную роскошь дворцу.

Грэга Девиса и его людей проводили в покои для гостей, накормили сытным обедом, а спустя час Алекс Леон сообщил лорду о том, что король Гир готов принять его.

Грэга провели в огромный, светлый и необыкновенно роскошный тронный зал. Король Вилдора просто обожал роскошь, поэтому весь дворец был украшен картинами, статуями, сувенирами, сделанными из драгоценных металлов, камней и хрусталя. Стены тронного зала украшали головы диких оленей, кабанов и даже медведя это говорило о том, что король очень любит охоту.

С волнением в сердце, но уверенным шагом лорд приближался к большому, серебряному трону, на котором восседал сам король Гир. Высокий, крепкий мужчина сорока восьми лет, король с доброй улыбкой на лице встречал своего гостя. Длинные волосы с проседью вьющимися локонами падали на плечи, лицо украшала густая, но не длинная борода. Одет Гир был в длинный кафтан, расшитый золотом. На голове красовалась большая золотая корона, украшенная драгоценными камнями, на пальцах – перстни, на плечах – меховая накидка, а на ногах кожаные сапоги. За спиной Гира стояла вооруженная стража.

Рядом с троном короля находился еще один трон. Он предназначался для королевы, но на протяжении уже почти двадцати лет трон пустовал, так как королева Вилдора давно умерла. За эти двадцать лет король так и не женился и в память о любимой жене приказал не убирать трон королевы, словно ждал ее возвращения.

У короля остался единственный сын – принц Крис, которому уже было за двадцать. Принц был отличным воином и хорошо разбирался в делах королевства. Благодаря Крису, главные враги Вилдора – бурхуны теперь подчинялись королю Гиру.

– Ваше Величество, – преклонив колено, произнес лорд, – я – Грэг Девис лорд Харбора, пожаловал к вам со срочными и, пожалуй, печальными новостями.

– Добро пожаловать в Дэрф, лорд. Я готов выслушать вас и оказать любую помощь, если это будет необходимо, – сказал король, подав лорду знак подняться с колена.

Грэг Девис поведал королю обо всем, что происходит в Нурите и, что Эрик собирается завоевать северные земли Вилдора, а потом и весь Вилдор.

– Значит, Эрик хочет новой войны?! Ну, что же он ее получит! Я давно желаю проучить Эрика! Двадцать лет назад Эрик пошел на убийство нашей единственной сестры, ради трона Нурита, а сейчас ему понадобилось и мое королевство! Этого мерзавца необходимо поставить на место! – сказал король. – Я должен объявить Эрику войну до того, как он нападет. Но, одному мне сложно будет одолеть огромные войска Нурита и Ташора, поэтому я должен призвать на помощь Ральфа. Я завтра же отправлю брату послание с просьбой присоединиться к моей войне.

После беседы с королем Грэг решил прогуляться в королевском саду, где в это время принц Крис занимался тренировками ведения боя на мечах. Лорд Девис, стоя в стороне, наблюдал за боями.

– Хотите помериться силой с принцем, милорд? – неожиданно раздался знакомый голос за спиной лорда.

Грэг обернулся и увидел перед собой Алекса Леона. Улыбнувшись, он протянул лорду меч.

– О! Для меня честь сразиться с самим принцем, – ответил лорд.

– Идемте, думаю, его Высочество будет не против, – кивая головой, произнес Алекс. Грэг последовал за ним, так как желал поближе познакомиться с принцем Вилдора.

– Ваше Высочество, – опустив голову, в качестве приветствия, произнес Грэг, когда оказался рядом с принцем.

Высокий, крепкий, голубоглазый блондин с длинными до плеч густыми волосами, коим являлся принц Крис, лишь, молча, кивнул в ответ и, подняв меч, принялся нападать. Лорд Девис ловко отразил атаку. Началось сражение, которое продлилось около пятнадцати минут и закончилось тем, что Крис, выбив орудие из рук лорда, подставил свой меч к его горлу.

– Не плохо, – хриплым голосом произнес Грэг.

– С кем имею честь сражаться? – опуская меч, спросил принц.

– Грэг Девис – лорд Харбора Нуритского королевства к вашим услугам, Ваше Высочество, – представился лорд.

– А, вы отличный воин, лорд, – улыбнулся принц.

– Благодарю, Ваше Высочество, но, у вас мне еще многому стоит поучиться, – улыбнувшись, ответил лорд, после чего сел на скамью, чтобы передохнуть. – У вашего отца великолепный дворец. Он поразил меня своей красотой. Но, присутствие бурхунов в нем меня поразило еще больше. Как вам удалось усмирить этих безумных дикарей? – поинтересовался лорд, после того, как принц сел рядом с ним.

Назад Дальше