Когда незнакомец замолчал, мальчик смотрел на него круглыми глазами полными ужаса, боясь даже пошевелиться.
– Зачем вы рассказали мне это? – позабыв себя от страха, прошептал маленький Эилерт.
– Затем, что брести в никуда – пропащее дело, юный гер.
Ребёнок отвёл взгляд и снова уставился на дорогу.
Повисла долгая пауза. Только ветер бродил вокруг, шурша опавшей листвой да пожухлой травой.
– Гер путник, вы…? – с опаской глядя на незнакомца, прошептал Эилерт.
– Я не тот призрак из легенды, – с улыбкой заверил его незнакомец. – С тех пор, как вестник воссоединился со своей госпожой, миновало ни одно столетие. Да и день пока ещё.
Мальчик вновь отвёл взгляд, уставившись на дорогу. Ответ странного человека не убедил его, лишь распалил сомнение в душе.
– Тот человек, – вновь заговорил незнакомец, – которого юный гер хочет убить. Что он сделал?
Эилерт не пошевелился, напряжённо молча.
– Он причинил вам вред, – догадался путник. – Близкий юного гера погиб.
– Откуда вы…? – отпрянув от странного человека, прошептал мальчик.
– Тот близкий ведь мать юного гера, я прав?
Сердце в груди ребёнка замерло. Призрак! Перед ним призрак! Как иначе он узнал?
– Нет-нет, не пугайтесь, – с нежной улыбкой поспешил успокоить его путник. – Юный гер сам сказал мне это.
– Я не…
– Юный гер сказал, что хочет убить кого-то. Маленький гер в камзоле из хорошей ткани в одиночестве подле дороги, слишком горд, чтобы считать себя сиротой, но, по его словам, родителей у него нет. Вывод очевиден. Юный гер не так давно бродяжничает, к тому же выглядит здоровым и упитанным, а значит до того жил в семье в достатке и любви. Но что же заставило его покинуть родное гнездо и броситься в никуда? С родителями юного гера что-то случилось. Быть может, отец убил мать? – нисколько не сомневаясь в своей правоте, заключил незнакомец, внимательно наблюдая за мальчиком.
– Как вы это узнали? – в ужасе спросил Эилерт, медленно и незаметно, как ему казалось, отстраняясь от незнакомца.
– Всё до нелепости просто, – улыбнулся мужчина. – По реакции юного гера на мои слова.
– Но ведь я же ничего…
– Вы сказали мне очень много, юный гер! – перебил его мужчина. – Вы для меня словно книга, прочтённая в детстве.
– Вы читаете мысли, – догадался Эилерт, даже позабыв о страхе, поражённый догадкой, посетившей его голову. – Вы колдун!?
– Колдун? – весело рассмеялся незнакомец. – Помилуйте меня, юный гер, и не смешите так больше, прошу вас! Читать мысли не обязательно, чтобы узнать о человеке то, что тот желает скрыть.
Мальчик снова насторожился.
– Да и особым талантом отличаться не нужно, хотя он так же не повредит.
– Кто вы?
– Знаете, юный гер, об этом следовало спросить намного раньше. Ещё в самом начале нашего разговора. Но в чём-то вы правы. За мою жизнь люди звали меня по-разному. Кто-то, как вы, колдуном. Другие прочили меня в демоны. Однажды даже окрестили вампиром, – на последнем мужчина невесело рассмеялся в голос. – На самом же деле я обычный человек, такой же, как и юный гер. От вас меня отличает лишь несдержанность к вольнодумству. Моё имя – Дэнис Мирейд.
– Вы не отсюда, ведь так? – заворожённо глядя на мужчину, спросил мальчик.
– Ну разумеется, юный гер. Моя родина далеко от здешних мест. Доводилось ли вам слышать об Англии?
– Да, – неуверенно кивнув, ответил Эилерт. – Мама рассказывала, – перепуганный ребёнок даже позабыл о боли, которую причиняли воспоминания о матери, – это далёкий остров среди морей.
– Так и есть, юный гер. Оттуда я родом.
– Но почему? – мальчик был настолько поражён, что никак не мог прийти в себя. – Почему, тогда вас не сожгли на костре?
– Значит, мать юного гера сожгли на костре.
– Откуда…
– Глаза, – улыбнулся путник, указывая на его глаза, – они выдают вас. Один из верных способов узнать что-то о человеке – это заглянуть ему в глаза, – он выдержал короткую паузу и продолжил. – Я был в том городе. Сегодня там сожгли ведьму. И ярость юного гера слишком горяча, чтобы быть старой.
Мальчик наконец понял, что мужчина действительно не был колдуном и не мог читать мысли, а значит был обычным человеком. Осознав это, Эилерт даже испытал разочарование и горечь обиды, словно Мирейд намеренно обманул его, введя в заблуждение.
– Выходит, юный гер остался один, – вновь заговорил путник.
Эилерт коротко кивнул. Страх перед иноземцем отступил.
– Тогда быть может юный гер пойдёт со мной?
Ребёнок в недоумении поднял на него глаза.
– Я уже старик, – устало протянул Мирейд, отводя взгляд в сторону, – за свою жизнь многое узнал и во многом разочаровался. Я не могу передать своим детям знания и мудрость, которые сумел постичь. Но могу научить этому вас. И научить, как отомстить.
Мальчик внимательно посмотрел на усталого незнакомца, вглядываясь в его карие глаза, будто пытаясь рассмотреть в них книгу, о которой ранее тот говорил.
– Подумайте, юный гер. Не нужно спешить. Но солнце ждать не будет, а путь до моего дома не близок.
– Вы правда научите меня, как отомстить? – жадно пожирая глазами незнакомца, переспросил Эилерт.
– Научу, – серьёзно ответил Мирейд.
– Тогда я пойду с вами!
***
Когда Мирейд свернул с дороги на едва заметную тропу, теряющуюся среди густого леса, солнце уже скрылось за горизонтом, оставив после себя только багровое зарево. В лесу было темно, сыро и нестерпимо холодно. Эилерта не спасал даже плащ, накинутый на его плечи Мирейдом.
Мальчик сильно проголодался и продрог. После многих часов пути его ярость приутихла, и он больше не мог игнорировать потребностей своего тела. Но жаловаться незнакомцу ему претило, к тому же Эилерт был практически уверен, что на счёт чтения мыслей Мирейд всё-таки слукавил и наверняка уже знал обо всём.
На лес спустилась ночная тишина. Со всех сторон доносились странные звуки: шуршание и, будто некие существа тяжело дышали, пригнувшись к самой земле.
Страх и сомнения вновь потеснили голод, усталость и холод. Эилерт то и дело оглядывался назад, вертел головой из стороны в сторону и пытался заглянуть во тьму, которую скрывала широкая спина Мирейда.
Почему они сошли с дороги? Как долго им ещё идти? И где вообще может находиться дом такого странного человека или не человека, как Мирейд? Неужели он живёт в соседнем городе? Но туда идти два дня. В таком случае безопаснее было заночевать вблизи дороги. Других городов или деревень в этом направлении Эилерт не знал. Или же незнакомец жил в лесу? Если вспомнить как себя охарактеризовал новый знакомый мальчика, жить в отдалении от людей было бы разумным решением.
– Юный гер проголодался? – тихо прошептал Мирейд, взглянув на ребёнка через плечо. – До моего пристанища уже рукой подать. Наберитесь терпения.
Небольшая лачуга скрывалась в самой чаще леса. Эилерт смутно представлял течение времени и не мог сказать, как долго они шли по узкой, едва уловимой тропе, но когда его взору предстал маленький домик, который, тем не менее, вмещал в себя два этажа, ребёнок был совершенно измотан и истощён. В горле пересохло, живот сводило от голода, тело болело от непрерывной ходьбы.
– Это ваш дом? – сипло пролепетал Эилерт, приближаясь к лачуге, но даже вблизи с трудом улавливая её очертания в полной темноте.
Дом был старым и очень ветхим. Слышалось, как от ветра поскрипывали доски. Откуда-то справа доносился шум небольшого ручейка. Видимо, именно из-за него Мирейд выбрал это место для своего жилища.
– При дневном свете это зрелище оставляет желать лучшего, юный гер, – с улыбкой заверил мужчина. – Поверьте, внутри он нисколечко не лучше. Идёмте, – пригласил он мальчика, открывая незапертую дверь, которая, повернувшись на петлях, жалобно скрипнула.
Мирейд нисколько не преувеличивал, когда говорил, что внешний вид домика полностью отражает его внутреннее обличие. Когда зажегся свет свечей, первый этаж предстал перед гостем во всём своём великолепии. Это была одна большая комната, совмещавшая в себе кухню и столовую. На второй этаж вела ветхая узкая лестница, которая брала начало едва ли не у самого порога. Она выглядела настолько убого, что даже смотреть на неё было страшно, не то что вставать.
– Первым делом не мешало бы перекусить, – приглашая гостя к столу, произнёс Мирейд. – А затем юному геру стоит помыться.
Мужчина поставил на стол холодную похлёбку, буханку хлеба и наспех порезанные овощи.
– Поешьте, – предложил он, – а я пока подыщу какую-нибудь одежду на замену вашей. И нужно согреть воды. Юный гер совсем продрог.
Окончание Эилерт уже не слышал. Едва завидев еду, мальчик набросился на миску с таким неистовством, словно не ел месяц. За несколько минут гость прикончил скромный ужин и удовлетворённо отодвинул от себя пустую посуду, продолжая задумчиво жевать остатки от буханки хлеба.
Утолив голод, веки мальчика отяжелели и, чтобы не уснуть в незнакомом доме, он принялся осматривать убранство жилища.
Глубоко в комнате располагалась печь, занимавшая собой практически всю дальнюю стену. Она была сильно закопчённой и выглядела так, будто её не чистили с момента строительства дома. Сам Эилерт сидел в центре, за рубленым столом, с двумя грубыми скамьями по бокам. На окнах весели тёмные, казавшиеся грязными, занавески, плотно закрывающие кривые стёкла.
– Ужасно, правда? – спросил Мирейд, вернувшись.
От неожиданности мальчик вздрогнул и резко обернулся.
– Простите, я не слышал… – пробормотал он.
– Юный гер не должен извиняться, – улыбнулся Мирейд.
– Почему вы называете меня так? – спросил мальчик, наблюдая, как мужчина положил рядом с ним аккуратно сложенную одежду, сделанную из грубой дешёвой ткани, а после направился к печи, где закипал котёл с водой для ванны.
– Действительно, с чего бы, – неопределённо бросил через плечо Мирейд. – Теперь это ваш дом.
Послышался звук переливаемой воды из котла в деревянную бочку, прилаженную для купаний. А мальчик всё ещё стоял у стола и потерянным взглядом наблюдал за рыжеволосым иностранцем, который без какой-либо причины пригласил бродяжку в свой дом и предложил делить кров и хлеб.
– Дом, – машинально повторил Эилерт и уверенно шагнул к ожидавшему его Мирейду.
***
Прошло несколько недель с того дня, когда маленький Эилерт потерял свою семью, сбежал из родного города и познакомился со странным человеком по имени Дэнис Мирейд, который называл себя мыслителем. Но мальчик всё больше сомневался в этом, считая необычного мужчину скорее колдуном.
Мирейд был необычайно странным человеком. Впервые Эилерт видел кого-то, кто часами мог сидеть и вглядываться в открытый огонь очага, время от времени что-то бормоча, будто разговаривая с пламенем и к тому же настолько скверно готовившего. В первый вечер мальчик этого не заметил, так как был ужасно голоден, но с каждым разом Мирейд покорял новые вершины ужасного вкуса и нелепых кулинарных экспериментов. Не прошло и недели, как Эилерт взял эти обязанности на себя. Первое время у него выходило не многим лучше, но всё же с каждым разом стряпня мальчишки становилась терпимее и даже могла называться вкусной.
Примерно через недели две он и колдун покинули дом, чтобы пополнить запасы еды и купить ткани, дабы сшить новому обитателю дома одежду. Колдун решил, что идти в родной город Эилерта – не лучшая идея, поэтому они отправились в другой город, что был поменьше и расположен дальше.
Откуда у Мирейда были деньги, мальчик не знал, ведь мужчина не работал и огорода у дома не было, значит, все продукты он покупал. Но даже при этом иноземец вёл себя так, словно не знал о таком слове как «нужда». Однако же, перед тем, как идти за покупками, Мирейд заглянул в ювелирную лавку. Его не было от силы пару минут, после чего они отправились по делам.
Как оказалось в дальнейшем, иглой мужчина владеет куда лучше, чем готовит. Всего за одну ночь он сшил своему юному соседу две сорочки, тёплую куртку и пару прочных, пусть и из грубой ткани, штанов. Обувь пришлось покупать у сапожника поношенную, но Мирейд заплатил, чтобы башмаки залатали и достойно восстановили подошву.
Всё это время Эилерт прилежно выполнял роль соседа, взяв на себя почти все обязанности по дому. Мирейд же не возражал, и к его чести не позволял мальчику заниматься опасным делом, вроде охоты или прогулок к ручью, там порой встречались опасные звери и насекомые, поэтому эту работу по-прежнему выполнял он.
И вот спустя время, которое Эилерт терпеливо выжидал, из раза в раз прокручивая в памяти их самый первый разговор, он всё же не выдержал и после ужина напомнил об обещании, данном ему.
– Гер Мирейд, – заговорил мальчик, пытаясь скрыть волнение. Они сидели во дворе дома и любовались звёздным небом, но Эилерта прелесть ночного небосвода не интересовала, – когда мы встретились впервые, вы сказали, что поможете мне отомстить отцу.
– Я научу юного гера всему, что знаю. Как жить дальше и как отомстить, – с улыбкой повторил свои же слова Мирейд, не отводя глаз от неба. – Да, я хорошо это помню. Но всё же начать стоит с другого.
– Вы обещали! – едва не задохнулся от разочарования мальчик.
– Не надо, юный гер, не расстраивайтесь, – успокаивающе похлопал его по плечу мужчина. – Прежде чем вставать на путь мести, нужно ещё многое постичь и принять.
– Он убил мою маму! – яростно воскликнул ребёнок, сжимая кулаки.
– Да, юный гер, – спокойно и невозмутимо согласился Мирейд, – так и было. И всё же я хочу, чтобы прежде вы ответили на мой вопрос. Вы знаете, зачем хотите мести?
– Я знаю! – с вызовом ответил Эилерт, вскакивая на ноги.
Мужчина удивлённо поднял на него взгляд и согласно закивал головой.
– Хорошо, – произнёс он, жестом приглашая мальчика сесть обратно. – Зачем же вы хотите мести?
Впервые Эилерт усомнился в выдающемся уме Мирейда и посмотрел на него так, словно видел впервые. Неужели он не понимает, что сделал его отец? Неужели не слышал его рассказ о том, как мать жестоко оклеветали, а затем сожгли на костре?
– Он убил мою маму! – ответил Эилерт с негодованием и обидой.
– Нет-нет, – покачал головой Мирейд. – Я спросил зачем, а не за что.
Мальчик опешил, озадаченно глядя на него. Неужели он попусту издевается над ним, и все его слова и обещания изначально были пустым звуком?
– Садитесь, – вновь улыбнулся ему мужчина.
На этот раз Эилерт повиновался, хотя смотрел на колдуна с сомнением и тревогой.
– Итак, начнём, – Мирейд похлопал мальчика по плечу и опять запрокинул голову, чтобы взглянуть на усыпанное звёздами, будто бриллиантами, чёрное небо. – Вы хотите отомстить, не так ли?
Мальчик резко кивнул.
– Вы хотите отомстить за смерть матери?
Он снова кивнул.
– А теперь ответьте, зачем?
– Но ведь…
– Нет. Этот ответ нужно понять. Вглядеться в его глубину, докопаться до самой сути. Я хотел поговорить об этом позже, когда юный гер смирится с утратой, а боль не будет так свежа. Но раз уж вы решили… Итак, мать юного гера оклеветали, а затем безвинно казнили. Бездумная месть не принесёт упокоение душе, ни той, что погибла, ни той, что осталась в этом бренном мире страдать. Будь это так, и говорить то было бы не о чем. Но вы хотите отомстить, заставить обидчика страдать так же, как его несчастная жена, преданная родным человеком на ужасные муки. Всё же гореть на костре – неприятно и долго. Не смотрите на меня так, юный гер, я не пробовал, но знаю боль огня, остальное и так понятно.
– Они забрасывали её камнями и помоями, кричали ругань и проклятья, но он ничего не сделал. Он отказался от неё, как только кто-то из соседей наклеветал на неё, – от воспоминаний сердце мальчика снова заболело, будто он вновь вернулся на площадь, а в ушах зазвенел крик его умирающей матери. – Я хочу, чтобы он страдал так же. Нет, я хочу, чтобы он страдал больше и дольше неё!
– Действительно, – удовлетворённо произнёс Мирейд. Именно такую реакцию он и ожидал. – Вы начинаете понимать, так-то лучше. Но как вы думаете, потеряв честь, ради которой он отрёкся от жены и ребёнка, станет ли смерть для него избавлением?