– На чём мы остановились? – продолжил Уилл. – Да, никто не знает замок лучше, чем я. Чем мы с Сиссибелл, вернее. Пока эта кошка рядом с тобой, тебе, в общем-то, бояться нечего.
– А чего мне следует бояться? – уточнила я упавшим голосом. – И что значит «в общем-то»?
– Да это я так просто сказал… – раздражённо отмахнулся Уилл.
– Ну-ну! Хочешь меня напугать? Не получится! Нашёл дурочку!
Я вздёрнула подбородок и демонстративно обогнала его на целый шаг.
– Пугать тебя? Городскую барышню, которая валится с ног от усталости? У меня найдутся более достойные занятия. – Он засунул руки в карманы и засмеялся.
Вот нахал! Ещё издевается!
– И с головой под одеяло ты залезла случайно. Оно просто съехало тебе на голову. Да. Это же ясно.
Да он надо мной смеётся!
– Уж кому-кому надо мной насмехаться, но только не тебе. На себя-то посмотри. Судя по твоим шмоткам, ты застрял где-то в глухом Средневековье. Здесь-то, может, никого не смущает, а вот… если честно… вообще не круто!
Уилл растерянно оглядел себя.
– Похоже на костюм для школьной самодеятельности! – припечатала я.
Теперь обиделся Уилл. Всерьёз. Кажется, от оплеухи он обиделся бы меньше.
– Ладно тебе, – примирительно заговорила я. – Это шутка! Ха-ха! Я пошутила. – Я резко повернулась и пошла дальше.
– Ничего смешного! – Он последовал за мной.
– Ну, у нас с тобой разное представление о смешном, – бросила я, не оборачиваясь.
– Видимо. Я хотя бы не обижаюсь по пустякам.
По замку вдруг будто пророкотал раскат грома.
Я завопила и прижалась к Уиллу:
– Что это ещё?!
– Идём, – ответил Уилл, словно не слышал моего вопроса.
Я стала в ужасе оглядываться, как если бы ждала погони. В чувство меня привёл ледяной сквозняк из ниоткуда. А потом послышался шёпот. Еле слышный, совершенно неразборчивый. От которого стынет кровь.
– Ты слышал?
– Что именно?
Я снова огляделась. Позади нас мелькнули какие-то тени. Сердце у меня заколотилось. Я увидела длинный плащ и шляпу.
– В-в-вон т-т-ам!..
Уилл без всякого волнения поглядел туда, куда я тыкала трясущимся пальцем. Тень исчезла в стене. Как тогда в столовой!
– Призрак! – выдохнула я. Другого объяснения мне в голову не приходило.
– Нет, конечно, – отрезал Уилл.
– Тут водятся привидения!
– Тебе видней, – улыбнулся Уилл, – но это не призрак, поверь мне.
– А кто тогда?
– Просто тень, и всё.
Как он может так спокойно об этом судить?! У меня тряслись коленки.
– Тень не может так быстро двигаться, Уилл.
– Здесь такое бывает, – бросил он. – Дом-то древний.
Не спорить с ним! Дышать глубоко и не спорить. Вдруг я всё-таки ошиблась. Уилл, должно быть, держит меня за полную идиотку. Или трусиху. Или это всё подстроено, чтобы меня напугать. Или тень мне просто привиделась.
Наконец мы упёрлись в двустворчатую дверь. Над ней было одинокое круглое оконце. Бледный лунный свет, струясь через него, падал на причудливый резной орнамент двери. Я замерла как загипнотизированная:
– Что там, за дверью?
Уилл уже пошёл вперёд, но вернулся и вместе со мной стал рассматривать резную дверь:
– Ничего особенного. За ней пара пыльных книг. Старый хлам.
Плохо соображая, я взялась за железную ручку и нажала её вниз.
– Лучше не входи.
Я проигнорировала его предупреждение. Сдаётся мне, что за этой дверью я найду что-то важное. Дверь с трудом открылась. Со звуком выпущенного из бутылки джинна створки медленно разошлись. Я затаила дыхание и шагнула внутрь. Внутри и правда оказалось несколько рядов книжных полок.
– Пара пыльных книг, значит?
– Ладно, – равнодушно произнёс Уилл, пожав плечами. – Много старых пыльных книг.
– Да это целая библиотека! – выдохнула я.
Обожаю читать! Ура, целая библиотека! Для меня это всё равно что найти клад.
– Отец мне никогда об этом не рассказывал. – Я проводила пальцами по кожаным корешкам книг.
И вдруг раздался вопль.
– Что это? – вздрогнула я.
– Я ничего не слышал.
– Да вот же, только что… Секундочку – раз ты не слышал, то как понял, что я имею в виду странный звук?
– Нам пора, – отмахнулся Уилл и зашагал к выходу.
Я не двинулась с места и прислушалась.
– У-у-у-а-а-а-а-а-а-а! – снова взвыл голос.
Мне сделалось дурно от страха, я ринулась за Уиллом.
– И теперь не слышал?! – налетела я на него.
Он беспокойно поглядел в сторону книжных полок и нервно сглотнул. Но тут же взял себя в руки и улыбнулся:
– Придумала предлог, чтобы в меня вцепиться?
– Сдурел?! – Я пнула его кулаком. – Больно нужно!
– Я тебе нравлюсь, и тебя можно понять. Такого галантного джентльмена, как я, не каждый день встретишь. – Он засмеялся и потёр ушибленное место.
– Джентльмен?! Это ты-то? Ты себе сильно польстил.
– Отец меня предупреждал: барышни всегда говорят не то, что думают.
– Боюсь тебя разочаровать, но тут твой отец ошибся, – мрачно заявила я.
Сиссибелл всё это время сидела за порогом. Хвост её без остановки стучал по полу.
– Почему она сюда не входит? – решила я сменить тему. – Ждёт приглашения?
– Она никогда не заходит в это помещение, – ответил Уилл.
– Почему?
– Не знаю. – Он пожал плечами. – Может быть, не любит книги.
Мне показалось, что среди книжных полок тоже промелькнула тень. Уилл уставился на то же самое место, куда и я.
– Пошли отсюда, нам правда пора, – заторопился он, не сводя глаз с полок. Он вытолкал меня из библиотеки и захлопнул за нами тяжёлые створки дверей.
– Ты, конечно же, сейчас ничего необычного не видел и не слышал, да? – пристала я, нервно притоптывая ногой.
Уилл молчал, будто подыскивая разумное объяснение своему поведению. Всё он видел и слышал! Почему прямо не сказать? Этот парень вымотает мне последние нервы!
Глава 6
Какао, печенье и солонка
Сиссибелл потёрлась о мои ноги.
– Чего тебе?
– Мяу!
– Что «мяу»?!
Кошка бесшумно побрела по коридору. Я оставила Уилла и пошла за ней. В конце коридора виднелся тусклый свет. С ним было намного спокойнее.
Послышались шаги, приглушённый женский голос и звон посуды. Запахло свежим горячим печеньем и пирогами. Сиссибелл шмыгнула в кухню.
– Экскурсии по замку лучше водить кошке, а не тебе, – сказала я Уиллу. – Она хотя бы не делает из всего страшной тайны.
Я обернулась в поисках Уилла, но тот исчез. Его нигде не было.
Ну вот! Неужели я его так рассердила или обидела? Разве это повод – вот так вот исчезать?
И кто он после этого? Невозможный, невежливый, невоспитанный, нечестный, а теперь ещё и ненадёжный! Что-то многовато этих «не»! Ладно, хорошо хоть до кухни довёл, теперь буду знать, куда бежать, чтобы не помереть с голоду. И за то спасибо.
Вот она – кухня, какие бывают в старинных домах, с массивным очагом, с горшками и сковородками, с железными крюками для окорока и вертелом над огнём.
У плиты хлопотала миловидная пожилая женщина, которая за ужином подавала маунк. Она была всё в том же переднике и чепце, только теперь передник был обсыпан мукой и забрызган шоколадом.
Кухарка подняла голову, увидела меня и приветливо заговорила:
– А, вот и ты, милая. А я тебя поджидаю. – Её слова прозвучали как-то по-матерински. И голос очень подходил к её добродушному виду.
– Вы меня ждёте?!
– Конечно, – отвечала она с таким видом, будто я задала дурацкий вопрос. – Я Марианна. Так меня и зови.
Я кивнула и улыбнулась.
– Я так и подумала, что ужин пришёлся тебе не по вкусу.
– О, что вы, ужин был очень вкусный, – соврала я, чтобы не обидеть кухарку.
Марианна хихикнула и принялась раскатывать тесто с запахом марципана.
– Да будет тебе, детка. Не притворяйся. Это не мои рецепты. Раньше здесь готовили совсем другое. Настоящие деликатесы. Самые изысканные блюда, – она понизила голос. – Жареные гуси с яблоками, картофельные запеканки и суфле. Макароны с сыром!
– Это же все любимые блюда моего папы!
– Да-да, я знаю. Для него-то я всегда их специально и готовила. А ещё лазанью, жареную курицу с паприкой, пирожные с кремом и карамельный пудинг… ох, у самой слюнки текут!
– Я вас понимаю.
– Что я была бы за кухарка, кабы сама не любила поесть!
– Наверное, не были бы так хороши в своём деле.
– И не говори! – Она махнула рукой. – Ужасной была бы стряпухой. Хотя за пристрастие к хорошей стряпне приходится платить свою цену. – И она повела полными плечами, оправляя явно тесноватое платье.
– А почему теперь здесь так не готовят?
Марианна вздохнула, продолжая раскатывать тесто:
– Да, милая, за последние годы в поместье многое изменилось.
– В том числе и тётя Мэг?
Марианна бросила скалку и с сожалением посмотрела на меня:
– Да.
– Но почему?
– На этот вопрос, детка, я тебе ответить не могу.
У тёти Мэг, я знаю, была дочка, которая рано умерла. Пожалуй, от такого удара человек может и не оправиться. Не оттого ли тётя стала такой странной?
– Садись, детка. Съешь кусочек кекса.
Марианна указала на стул подле очага, в котором горел огонь. Перед очагом стоял поднос с выпечкой. Я взяла кекс и сразу же накинулась на него.
– Не торопись и не жадничай! – заметила Марианна. – Никто не отнимает – всё это специально для тебя.
Я откусила большой кусок, и он стал таять у меня на языке. До чего же вкусно! Мягкий сладкий кекс с шоколадной крошкой.
Марианна, тихо напевая, переходила от разделочного стола к холодильнику и обратно. В этой старомодной обстановке холодильник казался совершенно неуместным. Кухарка достала тарелку с куриными ножками и поставила передо мной.
– Вот, – подмигнула она мне, – ты, похоже, совсем изголодалась.
Угадала. Мой рот был набит кексами, поэтому я только с благодарностью улыбнулась.
Марианна с любопытством разглядывала меня:
– У тебя глаза твоего отца.
Я проглотила кусок:
– Ага. Это все говорят.
– Я всегда любила, когда он приезжал сюда, – продолжала кухарка, – он был таким милым ребёнком и превосходным Мэллори. И отец он, я уверена, тоже прекрасный.
– Прекрасный.
И мне без него так грустно! Я скучаю по нему, хотя ещё и дня не прожила здесь. Мы особенно сблизились после смерти мамы. С тех пор как она умерла, мы никогда ещё не расставались надолго.
– Я всегда надеялась, – печально продолжала Марианна, – что однажды он вернётся в Мэллори Мэнор и останется тут навсегда. Его место здесь. Как и твоё. Жаль, что он уехал отсюда в большой мир. Карьера… конечно. Но счастлив-то он может быть только здесь. – Она с любовью погладила меня по голове.
Отец был здесь счастлив? Я уже и забыла, когда он был счастлив. Уезжая в Париж, он обещал, что скоро снова станет счастлив. Надеюсь, но сомневаюсь. Станет ли он снова счастливым в Мэллори Мэнор?
Помню, когда мы подъезжали к воротам, он радовался. Лично мне в этих древних стенах не по себе. И вряд ли тут что-то изменится в ближайшем будущем. Хотя после встречи с Марианной мне стало лучше.
Может, и для меня ещё остаётся надежда в этой древней развалюхе? Есть с кем поговорить.
Марианна меня понимает, может быть, даже объяснит мне некоторые вещи, занимающие меня с момента моего приезда в поместье. У меня столько вопросов! С чего бы начать? Да вот хоть с…
– Кто такой Уилл?
Марианна поглядела на меня в крайнем изумлении:
– Ты познакомилась с Уиллом? Уильямом Дерьюлом?
– Да, так его зовут. Сегодня он просто возник у меня в комнате из ниоткуда.
Марианна вздохнула:
– Да, это Уильям.
– Он только что ещё был здесь. Он проводил меня сюда вместе с Сиссибелл…
Я благодарно улыбнулась кошке, которая тёрлась о мои ноги и караулила сочную курочку на моей тарелке.
Марианна наклонилась вперёд и недоверчиво меня оглядела:
– Он привёл тебя сюда, говоришь?
– Да, но он пропал перед самым входом в кухню. Не сказав ни слова. Чудной какой-то. – Я сердито покачала головой.
– Вообще-то он милый мальчик, – улыбнулась Марианна.
– Милый? Да он бросил меня одну в коридоре! Ненормальный!
– Тебе надо познакомиться с ним поближе, – возразила кухарка и снова занялась тестом. – Вон там только что сваренное какао. Оно всегда всем идёт на пользу. От него добреют. – Она кивнула на дымящий чайник на столике у окна, и я уловила носом густой запах какао. Моя обида сразу улетучилась.