Эмпирика любви, Евангелие от… - Панкратов Вячеслав


Вячеслав Панкратов

Эмпирика любви, Евангелие от…


В оформлении издания использованы фрагменты картин Григория Майофиса (Санкт-Петербург)

Автор выражает большую благодарность д.ф.н. Милюгиной Е. Г. (Тверь) за помощь в редактировании этой книги.

Авторские права защищены: свидет. о публик. № 107060600157 от 06.06.2007 и № 119070300546 от 03.07.2019 Российского Союза Писателей

Об авторе

Вячеслав Панкратов – инженер-ракетостроитель, конструктор, испытатель, музыкант, поэт, руководитель экспериментальной проектной организации, член Российского Союза Писателей.

Музыку и технику он полюбил в раннем детстве, первые стихи написал в двенадцать лет, спектакль по своему сценарию поставил еще в школе в пятнадцать.

В студенчестве он изучал инженерию, играл на сцене и писал музыку для студенческих спектаклей. Так была написана музыка к поэме Р. Рождественского «Реквием», к спектаклю по роману А. Грина «Дорога никуда», к инсценировке по повести Б. Лавренева «Ветер». Уже работая инженером, В. Панкратов проектировал и строил, проводил испытания, пересек страну с запада на восток и с севера на юг, изучал людей, писал стихи и прозу, преподавал, написал пьесу в стихах «Евангелие от Макиавелли», и при этом никогда не собирался становиться профессиональным поэтом, считая, что профессия у него есть, а публикация его произведений вряд ли возможна из-за их явного несоответствия официальным догмам конца ХХ века.

И только после разрушительных девяностых, переосмыслив написанное, Панкратов издал свою первую книгу «Энтропия начал»(2005 г.) – поэтическое исследование о становлении молодого человека в переломные годы России.

Построенная как сюжетное повествование, сочетая разные стили, утверждая свободу стихосложения, как право человека на свободу мышления, меняя ритмику и настроение, эта книга заинтересовала первых читателей настолько, что половина тиража исчезла еще в типографии и до сих пор встречается в интернет-магазинах и на сетевых порталах помимо воли автора.

И вот – вторая книга «Эмпирика любви, Евангелие от…», состоящая из двух произведений, и снова – художественное исследование, посвященное уже «вечным» темам человечества – любви и организации человеческого общества. И это сочетание – не случайно: и то, и другое автор осознает как единое целое общей системы человеческих отношений.

«Эмпирика любви» заметно перекликается с «Энтропией начал». Она так же сюжетна и возможно «биографична», хотя автор и предупреждает читателя не отождествлять автора и его героя, фрагментарна, потому что лепится из мозаик самой жизни, искренна до откровения, лирична, порой трагична, порой – иронична, как и сама любовь в жизни людей. «Евангелие от…» – та самая литературная пьеса о Макиавелли, написанная еще в начале восьмидесятых, и она, так же, как и «Эмпирика», постоянно изменчива в движении мысли и чувства, постоянно варьирует ритмику, стихи и прозу в поисках поэтической гармонии, совершенно необходимой, когда речь идет о таких животрепещущих темах, как любовь, искусство и общество.

Это книга-предупреждение, книга-провокация и одновременно утверждение. Она удивит читателя нестандартным восприятием жизни ее героев и почти исповедальной открытостью. И она несомненно заставит нас задуматься о том, куда мы придем, если в современном жестком и прагматичном мире забудем о наших исконных устремлениях и чувствах.

Алина Грэм

Книга 1

Эмпирика любви


Явление

Истина рождается не в спорах, а в муках, как все живое.

«…Который час? – спросили у него,И он ответил пробегавшим: Вечность!..»

Тот странный сон…

Который час? – спросили у него,

И он ответил пробегавшим: Вечность!.»

Убедительная просьба к читателям не отождествлять автора и его героя. Это несомненно разные личности.

Часть 1

Осознание чувства

Подтверждением роста —

то, что нам не забыть.

Если б было так просто

всех понять и любить…


1. Влюбленный младенец

«Мир повторяет все, лишь нас не повторит».

Омар Хайям

Айке

«Взгляни в глаза, ты их запомнишь…»

«Золото кулонов и часов…»

«Люблю! Люблю огромно! Вечностно!…»

Черта зверя

«…С любимыми не расставаться…»

И только позже придут слова, написанные той болью:

««Той женщине, что любишь до конца…»

…И все остальное было уже только поиском той утраченной и никогда не повторившейся любви:

««Я все время люблю тебя…»

«Любовь – это желание вечно обладать прекрасным.»

Платон

2. В поисках потерянного

«Самой первой твоей мукой будет найти ту, которую ты полюбишь.»

Овидий. Искусство любви

«Зачем ты прячешь от меня глаза…»

«Скажи мне имя, имя – это счастье…»

Было

«Лучше падать, чем стоять на месте…» – было…

«Зачем ты прячешь от меня глаза…» – было…

«И даже воздух пахнет женщиной…» – было.

Не проходит


Ночи тебе

Очарование? – переспросила она, глядя на облака над морем, освещенные солнцем.

– Да-а… Вот только разочаровываться не хочется…

Ночь первая

Вторая ночь

… И третья

Проснулся…

Письмо без адресата

«Не бойся ни любви, ни одиночества; бойся не понять самого себя».

Алл Пантов

Часть 2

Петля любви

И режешь женщину из своего ребра,

как Бог когда-то резал из Адама.


1. Очарованный

«Змейкой тело, грудь, соски…»

«Молчит, волнуется, смеется……»

«Сплетенье рук, волос сплетенье…»

«Зачем любимых мы бросаем…»

«Те пряные губы – загубят…»

«Легче добьешься в любви конца, нежели умеренности».

Тот же Овидий (Публий Овидий Назон)

2. Искренность

«О, как убийственно мы любим!..»

Ф. Тютчев.

1

2

3

* * *

* * *

Примечания

1

Фраза из стихов Анны Ахматовой.

2

Имеются в виду разногласия между Ахматовой и Мариной Цветаевой.

3

Герберт Спенсер, английский философ середины XIX века.

4

Френсис Бэкон – английский лорд, философ, писатель, государственный деятель первой половины XVII века, основоположник эмпиризма; существует мнение, что многие произведения, приписываемые Шекспиру, написал Бэкон или группа молодых литераторов под его руководством.

5

Импосекс – развитие у женской особи мужских половых органов; здесь – в смысле сексуальное перерождение, мутация.

6

Люцифер – (лат. – «Светоносный), в римской мифологии – олицетворение утренней звезды (Венеры), в христианстве – падший ангел, Сатана.

7

Визави – лицом к лицу, фр.