Вскоре после роковой дуэли Лермонтов пишет «На смерть поэта», которое сразу стало очень популярным, его переписывали, пересказывали, а автора восхваляли.
Однако политическая и социальная острота стихотворения оказалась не по нраву властям, и Лермонтова сослали в ссылку на Кавказ, где под влиянием величественной природы и размышлений о былом сформировался истинно великая натура гениального поэта.
Возникает мысль – а смог бы Лермонтов «пробиться» на литературный олимп, если бы не роковая дуэль Пушкина? Действительно ли Лермонтов просто сумел «хайпануть» на этом трагическом событии, вовремя написав стихотворение, которое воспевало его старшего товарища и одновременно оказалось очень злободневным и актуальным в свете общественно-политической обстановки в России в те годы?
«Властелин Колец»: книга против экранизации. Кто кого?
Когда мы слышим «Властелин Колец», то вся публика делится на 2 части. Одна представляет одноименную книгу Джона Р. Р. Толкина, а вторая видит экранизацию трилогии от режиссера Питера Джексона.
Несомненно, произведение английского писателя-фантаста и профессора Толкина является классическим примером фэнтези-романа, который именно после публикации стал не просто популярным, но и дал «зеленый свет» многим другим продолжателям традиций, заложенных Толкином.
Точно также и по прошествии почти двух десятков лет с момента выхода первого фильма Джексона, можно с полной уверенностью утверждать, что его экранизация стала не менее классической и, по сути, единственной вменяемой кинокартиной на основе трилогии «Властелин Колец».
Можно ли утверждать, что кино – лучше книги?
Предчувствую возмущения поклонников писателя, ведь многие фанаты считают, что Питер Джексон просто надругался над их любимой книгой, как можно так кощунственно покушаться на святое?
Однако, давайте разберемся!
Я не считаю себя ярым поклонником Толкина, но книги читал. И не только «Хоббита» и саму трилогию, но и ряд других произведений писателя.
В свое время был без ума от издания «ВК» издательства «Терра-Азбука», вышедшее в середине 90-х годов прошлого века, в переводе Марии Каменкович, Валерия Каррика и Сергея Степанова.
Это были роскошно изданные толстенные тома, в каждом из которых присутствовали подробнейшие комментарии чуть ли не к каждому абзацу книги. При чем объем страниц с комментариями едва ли не превышал количество страниц самого текста книги.
Это было настоящее пиршество!
Книга, конечно, производила впечатление своей глубиной мысли, но, стоит признаться, стиль Толкина 50-х годов кажется довольно тяжеловесным, если рассматривать книгу, как фэнтези-роман.
Да, там есть приключения, эпический размах, походы и сражения, но сейчас многое кажется наивным, натянутым, не воспринимается, как увлекательное чтение.
Говорят, Толкин писал «ВК» в состоянии прокрастинации, чтобы не заниматься своими научными темами, но использовал в своем методе творчества весь доступный ему арсенал ученого-лингвиста и литературоведа.