Пляжное чтение - Банкрашков Александр Владимирович 10 стр.


7

Буквальный перевод названия композиции «Everybody Hurts» группы R.E.M.

8

*

Jell-O-wrestling

9

«Свободные» – американский музыкальный кинофильм 1984 года. Главный герой переезжает с семьей в тихий провинциальный городок, в котором запрещены рок-музыка и танцы.

10

Американский обувной дизайнер, предприниматель и основатель обувной компании Stuart Weitzman.

11

Peet’s Coffee – известный кофейный бренд.

12

Роллер-дерби – контактный командный вид спорта на роликовых коньках. Преимущественно женский.

13

Хабиби – арабское слово, означающее «мой дорогой» или «любимый» в мужском роде, но в современном сленге это и «милый/милая», и «любимый/любимая», и «друг/подруга». Здесь «милок/дорогуша».

14

**

Another Brick in the WallThe WallPink Floyd

15

*

англ.

16

Полный карман у Пит.

17

«О благодать», всемирно известный под своим английским названием «Amazing Grace» (букв. «Изумительная благодать») это христианский гимн, изданный в 1779 году.

18

*

Пиво-понг

19

Композиция группы Darude.

20

«Когда Гарри встретил Салли» (When Harry Met Sally…) – американская романтическая комедия.

21

«Великий американский роман» – это идеал романа, который показывает культуру США в определенный период истории. Таковыми признаны около четырех десятков классических американских произведений.

22

«Джильи» – американская кинокомедия. Фильм получил шесть антипремий «Золотая малина», в том числе в таких номинациях, как «худший фильм», «худший режиссёр», «худший актёр» и «худшая актриса». В 2010 году номинировался на «Золотую малину» как «Худший фильм десятилетия».

23

«Джек Ричер» – американский детективный триллер, экранизация романа «Один выстрел».

24

Rochambeau – одно из названий игры «Камень, ножницы, бумага» в США.

Назад