Стеклянный город - Руднева Мария "Моргана" 5 стр.


Прямо напротив высился помпезный особняк с высоким шпилем – тот самый дворец, который поразил воображение Меган. Шпиль украшал медный петушок, вертящийся под порывами ветра.

– Мы на самой Флауэр-сквер, – проговорила она. – Это центр города! Дом со шпилем – резиденция мэра города. Он там в самом деле живет, этот мэр, не только работает… Кто же тогда Долл, что живет в подобном месте?

– Возможно, нам стоит и об этом ее расспросить, – ответил Хью. – В конце концов, что плохого в том, чтобы мы – гости издалека, случайно здесь оказавшиеся, – забросали свою гостеприимную хозяйку вопросами? Не вижу в этом ничего плохого.


В словах Хью был свой резон. Для троих людей, затерянных среди гор в городе, где не найти ни единой вышки сотовой связи, вполне естественно было проявлять любопытство. Особенно после утренней экскурсии по Марблиту.

Меган, стоявшая ближе всех к дверям, взялась за тяжелое кольцо и трижды ударила. Послышался шум и скрип, двери распахнулись, пропуская гостей в сонный темный зев особняка.

Складывалось впечатление, что в отсутствие Долл жизнь в доме останавливалась. Впрочем, не прошло и пары минут, как ниоткуда возникли горничные и принялись помогать гостям выпутываться из курток и шарфов. Впрочем, свой огромный шарф Бритт привычно оставила при себе.

– А Долл дома или еще не пришла? – очаровательно улыбнувшись, спросил Хью у одной из горничных.

Та захлопала глазами:

– Она на службе! Но насчет вас оставлены все необходимые распоряжения. Вы хотите обедать?

– Возможно, чаю, – быстро ответил Хью, – в мою комнату. Мы будем там.

– Почему это в твою? – возмутилась Меган.

– Почему бы и нет? – пожал плечами Хью и стал подниматься по лестнице.

Меган покачала головой и бросилась за ним, пытаясь на ходу придумать, как ответить на возмутительную наглость.


В черно-белой комнате Хью Меган чувствовала себя некомфортно. А вот Хью, казалось, ощущал себя как дома: сбросив ботинки, с ногами завалился на черное покрывало, вытянувшись во весь рост. Бритт удобно устроилась в глубоком кресле, положив на колени раскрытый альбом.

Неловко оглядевшись по сторонам, Меган нашла взглядом стул и осторожно села на самый край, словно готовилась в любой момент вскочить и броситься прочь. Неясное чувство тревоги вернулось – и теперь, кажется, вовсе не желало отпускать.

– Итак, Долл вернется вечером, – протянула Бритт, заправляя за уши бирюзовые пряди. – Кто-нибудь в курсе, как тут все устроено?

Бритт говорила таким тоном, что Меган едва поборола в себе желание поднять руку, прежде чем ответить:

– Я немного знаю. Пока я рассматривала карту, Кип, хранитель площади Карты, рассказывал мне, что где находится. Дворец напротив нас – Дом мэра. А мэр здесь один, и зовут его господин Дроссельфлауэр. Все в городе ценят и уважают его…

– Погоди… Дроссельфлауэр? Так ты его назвала? – Бритт перелистнула альбом на чистый лист, схватила карандаш и за две минуты сделала набросок.

Человек в странном пиджаке и с моноклем в глазу смотрел с листа на Меган и Хью. Они переглянулись и спросили растерянным хором:

– Кто это?

– Это Дроссельфлауэр, – ответила Бритт. – По крайней мере, этот человек так представился. Сказал еще, что это похоже на Дроссельмейер… Хотя я понятия не имею, что все это значит…

– Это из «Щелкунчика», – проговорила Меган, и по спине у нее пробежала холодная дрожь. – Дроссельмейер – мастер-кукольник из старой сказки… Помните? Мышиный король, девочка Клара…

– Что-то припоминаю, – хмыкнул Хью. – Ну и что?

– Да так… – Меган не смогла найтись с ответом.

В самом деле – и что? Кроме призрачного холодка, пробирающего насквозь. Но не предъявишь же холодок в качестве аргумента.

– Итак, Дроссельфлауэр живет в доме мэра… – Бритт сделала пометку в альбоме. – А Мэп-сквер далеко отсюда?

– Буквально в нескольких улицах. Хочешь сходить туда?

– Потом, – кивнула Бритт. – Хочу зарисовать карту, так будет проще понять, что за город нас окружает.

– Меган, а ты видела что-нибудь еще, кроме Мэп-сквера? – спросил вдруг Хью.

Меган покачала головой.

– Нет. Гуляла, потом нашла Мэп-сквер и там уже заболталась с Кипом… Все по каким-то пустяковым вопросам. А ты?

– Тоже недалеко ушел. Был в неплохой читальне, да вот еще кофе на себя опрокинул – засмотрелся по сторонам. Точно! Свитер застирать бы…

Хью вскочил на ноги и стянул через голову свитер, оставшись в футболке с изображением какого-то супергероя – Меган в них не разбиралась.

– Знать бы, где у них прачечная… – пробормотал Хью и выскочил за дверь.

Свитер у него отобрала появившаяся будто из воздуха горничная. Очаровательно улыбнувшись, она прощебетала, что госпожа велела заботиться о гостях, и гостям стоит только попросить.

Не успел Хью опомниться, как другая горничная втолкнула в комнату чайный столик на колесиках.

– Ребята, вы наверняка хотите чаю. И пирожных! – защебетала она. – Вы только попробуйте эти пирожные! Такие воздушные и нежные!

Она сняла крышку с блюда, и Меган почувствовала, как при виде пирожных у нее потекли слюнки. Завтрак был довольно давно, а в кафе она так и не поела. Хью растерянно застыл на пороге.

Бритт, поглядев на них, хмыкнула и взяла инициативу в свои руки:

– Спасибо, спасибо, – закивала она, ненавязчиво тесня горничную к дверям. – Пирожные – это то, что надо моему творческому уму, получившему столько впечатлений! И чай! Я мечтала о чае, мы все мечтали о чае! А теперь, пожалуйста, дайте нам насладиться этим прекрасным «файв-о-клоком», вы прекрасно выполняете свою работу, наши благодарности Долл, спасибо!

Дверь захлопнулась. Бритт уперлась рукой в черно-белый витраж и выдохнула, прислушиваясь. Судя по удаляющимся шагам, горничные ушли. Бритт осторожно приоткрыла дверь, тихо щелкнув замком, и выглянула наружу.

– Ушли.

Она заперла дверь и вернулась в кресло.

– Как думаете… они подслушивали? – спросила Меган.

– Или подслушивали, – медленно произнес Хью, – или просто очень хорошо работают.

Бритт помахала рукой:

– Давайте не отвлекаться на горничных!

Хью сел обратно на кровать.

– Итак, предлагаю собрать воедино все кусочки мозаики… Тьфу, вот с чем тут проблем нет, так это с мозаикой! Этого города нет на карте, но он существует. Здесь не ловит телефон, нет электричества – но при этом почему-то вся остальная инфраструктура работает. Есть кофейни и магазины. Как минимум книжные, я видел один такой. И еще видел лавку стеклодува.

– Я видела вывески и открытые магазины, здесь много ремесленников. И все по утрам читают газеты! – подключилась Меган.

– Бред какой-то, – пожал плечами Хью. – И часы не идут. Как-то же они узнают время?

– И самое главное: здесь нет денег! – напомнила Бритт. – И поезда непонятно как ходят. Не говоря уже о контрольно-пропускном пункте на границе. Вряд ли мы уйдем отсюда так просто…

– Слушайте! – воскликнул вдруг Хью. – А вдруг это не город?

Меган и Бритт хором спросили:

– А что?!

– Это интерактивный развлекательный парк! – Хью поднял указательный палец. – Ну знаете, вроде «Долины Муми-троллей» или «Диснейленда»? При этом гостей парка погружают в атмосферу, приближенную к реальности!

– Звучит бредово, – хмыкнула Меган. – Или как «Парк юрского периода», что в целом одно и то же. Бред и есть.

– Зато логичный, – кивнула Бритт. – Хотя такое посещение таких парков стоит бешеных денег. Не знаю уж, как вы, а у меня, бедного студента, таких капиталов сроду не водилось.

– У меня поездка по заданию университета, – объяснила Меган. – Мне оплатили дорогу и жилье… Но ни о каком Марблите точно речи не шло. Будь то город или интерактивная развлекательная зона. Могу билеты показать.

– Да не надо, верим, – хмыкнул Хью. – Я на свои, мне содержание позволяет, но планы тоже были совсем другие. И я могу точно сказать: никаких билетов никуда, кроме поезда, я не покупал. Даже без брони жилья поехал. Доверился обстоятельствам.

Бритт расхохоталась:

– Поздравляю, Хью! Обстоятельства тебя подвели!

* * *

– Значит, план такой, – подытожила Бритт. – До возвращения Долл осматриваем Карту и гуляем по городу втроем. Больше не разбредаемся, мало ли…

– Согласен, – кивнул Хью, – хотя люди тут приятные.

– Ты уже с кем-то познакомился?! – повернулись к нему Меган и Бритт.

Хью неловко пожал плечами.

– Я же говорил, что с местным стекольщиком и… еще одним чуваком… Так, пообщались немного.

– И как? Похожи они на аниматоров? – подалась вперед Бритт.

– На кого? – растерялась Меган.

– На актеров! Которые развлекают людей в тематических парках!

– Не знаю… – помотал головой Хью. – Я же тогда об этом не думал.

– В этой комнате мы точно ни до чего не додумаемся, – решительно вскочила на ноги Бритт. – Я отказываюсь говорить о чем-либо вообще, пока не увижу своими глазами Карту и не пойму, где нахожусь!

Меган и Хью поднялись на ноги следом за ней. В доме в самом деле не сиделось.

На улице наконец-то потеплело, но часы на Флауэр-сквер все так же показывали три часа.

Бритт повернулась к Меган:

– Веди.


Меган пересекла Флауэр-сквер, чувствуя себя командиром маленького отряда. В глубине души она сомневалась, что легко отыщет Карту, но Кип хорошо объяснил ей дорогу.

Лавочки и магазины, закрытые поутру, уже работали. Почти у каждой двери, распахнутой настежь, стояла табуретка с положенной сверху газетой. За витражными окнами кипела жизнь.

Меган шла мимо, заставляя себя не отвлекаться на этот странный, пусть и привычный для местных быт. Несколько поворотов, вниз по лесенке, перейти дорогу, по наклонной улочке вверх – и вот узкая петля зеленоватых домов выводит к тщательно огороженной площади.


На смотровых площадках с обеих сторон, покачиваясь, стояли люди. У некоторых в руках поблескивали смотровые стекла на длинной ручке. Скользнув по ним взглядом, Меган в который раз за день подумала о том, как броско одеваются жители Марблита. Они словно стремились не уступать в яркости мозаичным стеклышкам окон и мостовых.

Наконец она увидела и Кипа. Хранитель прохаживался вокруг Карты с длинной метлой в руках, сгоняя невидимые глазу соринки.

– Леди, вы вернулись! – обрадовался Кип, увидев Меган.

– Мои друзья еще не видели Карту. – Меган не смогла не улыбнуться в ответ – таким заразительным было его очарование. – Привела посмотреть.

– Какое досадное упущение! – Кип всплеснул руками, едва не выронив метлу. – Его непременно надо исправить! Только вот видите… Обе платформы пока заняты. У наших граждан это одно из любимых развлечений. Некоторые приходят разглядывать Карту каждый день! Подождете немного, пока не освободится место? Уверяю вас, это скоро произойдет!

Хью тем временем прошелся вдоль ограждения.

– Какая тонкая работа, – невольно удивился он. – Неужели все это сделали люди?

– В Марблите любая работа со стеклом – только ручная, – важно ответил Кип. – Ничего новомодного, никакой… этой… автоматики. Так можно нарушить суть!

– Я видела, как делают витражи. – Бритт присела на корточки, разглядывая стекольные стыки. – Очень большие витражи. Но это… целая площадь-картина! Хорошо вы придумали ограждать ее. Каблуки и ботинки быстро уничтожили бы красоту.

– Эта Карта сделана, чтобы смотреть на нее, а не чтобы портить! – воскликнул Кип. – Об этом знает каждый горожанин.

– А кто ее создал? – завороженно спросила Бритт.

Кип тяжело вздохнул.

– Один очень хороший художник… Его звали Роуз Леймисс. Он был потрясающим. Добрым, щедрым, настоящим человеком мира…

– Вы сказали «был»?

– Да, Роуз погиб в довольно юном возрасте. Трагическая история… Жаль, жаль талант. Но вот оставил нам в наследство свой шедевр. Хорошо, что успел закончить его при жизни. А, взгляните! Левая платформа освобождается. Думаю, вы втроем можете начать осмотр оттуда. Леди Меган уже знает, что лучше всего посмотреть с двух сторон, Карта сделана таким образом, что с одного угла видно только половину – такова ее природа. Роуз часто сравнивал свое детище с человеком… Да-да, и ведь в этом самом деле что-то есть…

Кип поспешил снять цепочку с прохода, выпуская двух молодых женщин в лоскутных пальто. Те смеялись и переговаривались о чем-то, и казалось, им не было никакого дела до смотрителя и троих чужаков.

Меган пропустила Хью и Бритт вперед по лестнице и поднялась следом за ними.

– Ва-а-ау, – протянула Бритт. – Какая красота!

При ярком дневном свете Карта производила еще более сильное впечатление. Меган тихо ахнула.

Хью обернулся и спросил у Кипа:

– А ночью здесь включается подсветка, да?

– Да, господин. Фонари по периметру и лампы на платформах. Вечером здесь очень красиво!

– Сейчас тоже неплохо… – прошептала Бритт, подходя к перилам платформы.

Меган и Хью оперлись на металлические ограждения, обитые для тепла зеленым бархатом.


Мозаичный город сиял тысячей огоньков – яркие блики солнца отражались на золотых крупицах мозаичного стекла. Уменьшенные копии домов, улиц, площадей и дворов были как на ладони. Вернувшись сюда, Меган уже узнавала некоторые места, мимо которых проходила. Дворик с фонтаном в виде нефритового дельфина. Лавка кожевника с открытой нараспашку дверью. Кафе-мороженое, в котором упитанная, добродушного вида старушка предложила гостям добавить кофе в мороженое, или мороженое в кофе, но ни в коем случае не употреблять по отдельности.

Башню из красного камня, в котором словно бы плавали невиданной красоты рыбы, на повороте к Мэп-сквер… Меган с теплом узнавания рассматривала карту второй раз, хотя после первого прошло лишь нескольких часов. Но она поймала себя на мысли, что теперь воспринимает город совершенно иначе.

Хью, кажется, испытывал схожие чувства.

– Смотрите-ка! – воскликнул он. – И в самом деле тончайшая работа! Того и гляди, из лавки мистера Гласса выйдет он сам и предложит горячий шоколад! Ого! А вот и кофейня-библиотека… Не знаю уж, как ее назвать, но там все очень вкусно, а заведует ей Брукс! Ничего себе, она так далеко от Флауэр-сквер – а мне казалось, в паре улиц…

– Как ты оттуда вернулся и не заплутал? – повернулась к нему Меган.

Хью почесал затылок.

– Мне показали дорогу.

Бритт не вслушивалась в их беседу. Опустившись прямо на холодный пол платформы, она вновь достала альбом и принялась переносить карту на бумагу. Меган, украдкой бросив на нее взгляд, подумала, что неплохо бы перенять такую привычку. Одна беда: у Бритт был явный художественный талант, врожденный и отточенный годами практики. Отсутствие камеры совсем не мешало ей ловить реальность на кончик карандаша. Ее черно-белые наброски выходили объемными и плотными. Сама Меган никогда так не умела. Без фотоаппарата, при помощи которого она любила останавливать время, она оказалась как без рук.

Бритт вдруг заговорила, не отвлекаясь от зарисовки:

– Очень красивый город. С одной стороны, такой продуманный, а с другой… Все это хаотичное наслоение башенок, флюгеров и статуй, дороги, уходящие в никуда или петляющие между домов… Но все же есть закономерности! Город – чистая математика!

– Никогда не любил математику, – фыркнул Хью. – Но в пару местечек с этой карты я с удовольствием бы заглянул.

– Мне кажется, мы мало гуляли, – поддержала Меган. – В принципе, город можно, наверное, обойти за денек-другой? Раз все равно придется здесь задержаться. Я бы сходила вон в тот дворик.

– А я поднялся бы на холм, где Дальняя башня. Написано, что там смотровая площадка. Можно увидеть панораму Марблита и сравнить с картой.

– Да, я не против… – Бритт захлопнула альбом и встала рядом с ними. – Пойдем на другую платформу? Еще порисовать хочу.

Кип помог ребятам спуститься с платформы и подняться на вторую, освободившуюся к тому времени от марблитцев. Бритт снова раскрыла альбом, а Хью и Меган принялись набрасывать список мест, которые необходимо посетить:

Назад Дальше