Недетский контент - Геттингер Елизавета 3 стр.


Сюжет мультфильма “Контракт” основан на рассказе Роберта Силверберга “Честный контракт”. Но по факту от оригинала осталось только вступление, а сам сюжет перевернули с ног на голову. В исходнике космонавт прибывает колонизировать новую планету, но тут же сталкивается с настойчивым роботом-коммивояжёром. Тот предлагает купить у него товары, причём использует для убеждения не самые честные методы. Например, он специально перенёс опасных животных с соседнего континента, чтобы заставить колониста приобрести защитное поле. Но даже отвязавшись от робота, космонавт сталкивается с другой проблемой. По контракту с компанией ему обязаны бесплатно предоставлять всё необходимое для жизни. Но в понятие «необходимое» не входят ни сигареты, ни даже лезвия для бритья. А пересылка всех предметов, которые ему могут понадобиться, стоит необоснованно дорого. При этом контракт запрещает ему покупать товары где-то на стороне, например, у робота-коммивояжёра. Начинается мультфильм ровно так же, как и рассказ, но довольно быстро заметны различия. Робот здесь вежливый, и даже можно сказать более человечный, чем наниматели героя. Но его хозяева точно так же на него давят и требуют, чтобы он зарабатывал деньги. В финале книги всё сводится к находчивости космонавта: робот угрожает ему оружием, и он заявляет своим нанимателям, что для выживания ему нужны деньги. А после их отказа разрывает контракт. В мультфильме же всё сводится просто к дружбе и взаимопомощи: робот и человек объединяют свои усилия, а в конце даже спасают друг друга. Это, конечно, сильно сбавляет градус иронии, который был в рассказе Силверберга. Но такая тема лучше подходила к советской идеологии. Отдельно стоит отметить музыкальное сопровождение «Контракта». Всё действие происходит под пение Эллы Фицджеральд, что придаёт мультфильму драйва и даже некоторого безумия.

Мультфильм “Перевал” является экранизацией первой части романа “Посёлок” Кира Булычёва. У мультфильма очень необычный визуальный ряд. Над графикой здесь работал математик Анатолий Фоменко. Сейчас его знают как автора очень спорной “Новой хронологии” – теории, разрушающей привычную хронологию важных исторических событий. Сюжет рассказывает о группе людей, живущих в неизвестной местности. Здесь иная природа, жители называют «шакалами» или «козами» совсем других животных. Старый (его озвучивает Василий Ливанов) пытается рассказывать подросткам о культуре, учит их читать и прочим наукам. Но общество постепенно деградирует и скатывается почти к общинному строю. Чтобы спастись, люди должны преодолеть перевал. Но пройти его очень трудно, предыдущие три экспедиции провалились. Но всё-таки группа подростков и их старший товарищ Томас отправляются в путешествие. И книга и мультфильм построены так, что изначально непонятно, где живут герои. Окружающий мир воспринимается то ли как другая планета, то ли как постапокалиптичный мир. Что произошло на самом деле раскрывается только ближе к финалу. Но выглядит всё очень мрачно и даже обречённо. Путешествие героев начинается под песню Александра Градского «Театр» на стихи Саши Чёрного. И по мере нарастания накала в композиции видеоряд превращается в почти абстрактный набор сцен. Кстати, Кир Булычёв, который сам писал сценарий к “Перевалу”, остался недоволен графикой. Он считал, что картинка не вяжется с сюжетом. Однако именно необычный видеоряд, вкупе с музыкой и закадровым голосом Кайдановского сделал мультфильм настоящей легендой. В отличие от книги, финал «Перевала» остаётся открытым. Дети добираются до пункта назначения, но смогут ли они в дальнейшем спастись, авторы точно не говорят – герои просто отправляются в обратный путь.

Сокровища ёжика в тумане

Наверное, трудно сейчас найти человека в нашей стране, который не слышал о мультфильме “Ёжик в тумане”. Это уникальное произведение Юрия Норштейна в своё время покорило не только СССР, но и весь мир. Множество философов, психологов и даже психиатров до сих пор гадают над тем, в чём секрет столь невзрачного, на первый взгляд, мультфильма, который своей экстраординарностью способен привлечь внимание любого из нас.

В детстве каждый из нас, наверное, смотрел “Ёжик в тумане”. Однако он никак не вписывается в череду мультфильмов советского прошлого. Вспомните основные постулаты анимации в СССР – это, в первую очередь, яркие и красочные работы. Как правило, в них много смеха и веселья. Одним словом, главная задача мультипликаторов того времени заключалась в развлечении подрастающего поколения.

Совсем недавно в одном из детских садов был проведен эксперимент: детям предложили двадцать мультфильмов – совершенно разных и не похожих друг на друга. Когда юные мальчики и девочки расхватали заветные диски, среди которых были “Черепашки ниндзя”, “Маугли”, “Буратино”, “Шрек”, “Король-Лев”, “Золушка” и “Морозко”, то на столе остался лежать лишь один мультфильм, который не пожелал смотреть ни один из детей – это “Ёжик в тумане”. Что бы это могло значить? Кто-то из нас может подумать, что дело в скудной анимации или в том, что это всего лишь короткометражное произведение, коих в СССР рисовали десятками… Но, все эти мнения ошибочны. Дело в том, что после просмотра понимаешь, что “Ёжик в тумане” создавался не только для детей. Можно даже добавить: в первую очередь не для детей.

В работе Юрия Норштейна нет ни красочной истории, ни пестроты радужных персонажей… Неудивительно, что мрачная атмосфера леса, в который отправляется наш колючий герой, пугает юных зрителей. Но представители старшего поколения обязательно почувствуют особый дух мультфильма, его необъяснимую и влекущую атмосферу… А это ныне дорогого стоит. Особенно, если взглянуть на современную анимацию, которая, на наш взгляд, переживает кризис духовности.

В 2003 году в Токио проходил мультипликационный фестиваль “Лапута”. Его организаторы провели опрос более чем у ста сорока мультипликаторов и кинокритиков из разных стран мира. Главная цель опроса заключалась в том, чтобы определить – какую работу специалисты считают “мультфильмом всех времен и народов”. По полученным данным был обнародован список из ста пятидесяти лучших анимационных работ в котором “Ёжик в тумане” занял первое место – то есть стал лучшим мультфильмом во всём мире. Таким образом, работа Юрия Норштейна стала известна практически во всех странах. Столь неожиданным выбором кинокритики и аниматоры подстегнули мировое сообщество к раскрытию философской идеи этого проекта. Как говорится, хороший фильм – это тот, который после просмотра оставляет в человеке вопросы, на которые нужно обязательно найти ответы.

Но список призов “Ёжика в тумане” на этом не заканчивается: самой первой награды творение Норштейна удостоилось еще задолго до токийского триумфа – в 1976 году на одиннадцатом международном кинофестивале для детей и юношества в Тегеране. Затем последовали почести на тринадцатом международном кинофестивале в Чикаго. В 1977 году мультфильм удостоился приза в пятнадцатом международном кинофестивале в Хихоне. А в 1978 году “колючий гость” из СССР покорил двадцать восьмой международный кинофестиваль в Мельбурне.

По словам Норштейна, для него искусство – это, в первую очередь, содержательность в сочетании со скромностью. Именно таким режиссёр видел своего персонажа: скромным, обаятельным, но, в то же время, ярким героем. В этом мультфильме отсутствует классическая форма повествования – путешествие Ёжика оборачивается то ли явью, то ли сном, от которого совсем не веет детской сказкой. И эта “детскость” заканчивается, как только колючий герой попадает в туман, чтобы узнать – каково там – в белой пелене неизвестности. И здесь на маленькое существо обрушиваются все страхи, знакомые каждому ещё с детства. Откуда ни возьмись, на Ёжика падает огромный лист, улитка кажется неестественно крупной, и ещё кто-то движется в тумане – кто-то “не хороший”. Лес напоминает старинный готический замок с его древними обитателями и подкарауливающими ловушками. А всё это ради чего? Ради того, чтобы добраться к дому медвежонка и считать звезды на небе. Те звезды, которые слева от трубы – они достались Ёжику.

Малиновое варенье, можжевеловые веточки и самовар – драгоценная награда, которая ждёт колючего героя в конце пути. На лицо яркий сюрреализм Норштейна – фантасмагория повседневной обыденности, что знакома каждому, но и непостижима одновременно. Задумайтесь: неужели вам ни разу не хотелось приукрасить мир, сделать его необычным, чтобы хоть один вечер оказался не похожим на тысячи уже прожитых?

В каком-то смысле Юрий – не просто режиссер, а художник-фантаст. При этом он старается использовать минимум зрелищных спецэффектов и яркой графики.

Некоторые из кинокритиков сравнивают “Ёжика в тумане” с работами Андо Хиросигэ – мастера японской цветной ксилографии. В своих картинах Андо изображал не просто сюжетные зарисовки, он старался, в первую очередь, подчеркнуть зыбкость и непостоянность природы, а также пугающую атмосферу тумана.

Другие учёные усмотрели в “Ёжике в тумане” оттенки потусторонней философии, то есть путешествие колючего героя сравнимо с перемещением души между двумя мирами, ведь история начинается в сумерках, где границы между светом и тьмой стираются.

Белая лошадь, безмятежно пасущаяся в тумане, наталкивает на сравнения со славянской мифологией, где ей отведена роль заупокойного животного, и главная задача “белой незнакомки” – помочь душе пересечь границу между мирами. Сама же дорога через лес олицетворяет собой Путь осознания, в середине которого Ёжику встречается большой дуб – символ Мирового Древа, которое произрастает сквозь границы нескольких миров. На пути в тумане главному герою попадается тёмная река, в которую он случайно падает. Это своеобразный образ перехода от одной жизни к другой – как от одного берега к другому. Но и в реке Ёжику встречается говорящая рыба, и, словно добрый дух, она выносит колючего героя на берег, олицетворяя тем самым новую жизнь – ведь для Ёжика больше ничто не останется прежним… никогда.

Как говорится, сколько людей, столько и мнений: кто-то увидит в работе Норштейна глубокий философский смысл, кто-то почувствует необъяснимую меланхолию, кто-то попытается взглянуть на своё прошлое и будущее, а кто-то просто станет свидетелем удивительного путешествия через лес. Думаем, что любой из нас, выбрав для себя тот или иной смысл мультфильма, будет прав. Потому что “Ёжике в тумане” одновременно олицетворяет собой насыщенную полноту жизни и нелепую, на первый взгляд, пустоту. Но, может быть, это всего лишь мультфильм?

Творец Винни-Пух

Винни-пух, пожалуй, самый любимый медвежонок на постсоветском пространстве. И любовь советских ценителей Пуха направлена, в подавляющем большинстве, на союзмультфильмовскую версию опилкоголового любителя мёда. Что примечательно, этот Винни-Пух не похож ни на диснеевского собрата, ни на оригинального английского книжного Винни, ни даже на Винни-Пуха из пересказа Бориса Заходера.

К слову, Заходер принимал прямое участие в создании советской экранизации, но кресло режиссера занимал Федор Хитрук и видение персонажей у соавторов расходилась настолько, что пришлось остановить производство мультсериала на третьем выпуске.

Кстати, немногие знают, но сова в оригинале была мужского пола и… да, была настоящим сычом. Но это в основном лишь косметические различия. Главное несовпадение в том, что в Хитруковскую экранизацию не попал Кристофер Робин – мальчик, чьими воображаемыми друзьями и являются Винни-Пух и все-все-все. А ведь без него этих героев попросту не должно существовать (точнее они с опилками в голове должны быть всего-навсего неодушевленными игрушками).

Да, в мультфильме есть рассказчик, но в книге рассказчик в лице отца Робина довольно быстро отъезжает далеко на второй план и никак не влияет на происходящее во вселенной Винни-Пуха. Отсюда следует закономерное умозаключение: существуя вне воображения Кристофера Робина, советский Винни-Пух – это некоторая сущность, чей разум напрямую связан с формированием и проекции действительности вокруг него самого. Проще говоря, Винни-Пух – своеобразный «Божок», который этого не осознаёт. И далее мы рассмотрим массу доказательств этого факта.

Рассказчик заявляет: "Давным-давно, кажется в прошлую пятницу, жил в одной стране медвежонок под именем Винни-Пух". Очевидно, что здесь "в прошлую пятницу" означает около недели назад – значит, в первой серии мир был создан совсем недавно и еще находился в процессе своего активного расширения. Мир Винни-Пуха в мультфильме, по сути, так и называется: земля Винни-Пуха. Однако чего-то на представленной в мультфильме карте явно не хватает… Домов кролика и совы. Логично предположить, что на момент повествования первого эпизода кролик и сова просто еще не успели появиться на свет.

С самых первых минут мы узнаем, что Винни поэт – на этом сделан особый акцент, очевидно в качестве явного намека на наличие способностей творца в медвежонке. Но перейдем непосредственно к проявлениям сверхвозможностей Винни-Пуха, как хозяина собственной вселенной.

Винни-Пух способен неосознанно искривлять пространство – это легко заметить по сценам с подъемом на дуб за столь желанным медом и падения с него. Присмотритесь, в процессе подъема высота дуба практически в четыре раза меньше чем высота дуба при падении. Падая Винни-Пух проговаривает свои фирменные стишки, словно заклинания шамана и это не только смягчает ему падение, но и в каком-то смысле замедляет его. Больно падать-то никому не хочется, а пока летишь, есть время подумать и материализовать под собой куст. Кстати при падении пух не только растягивает дуб, но еще и телепортируется, чтобы лишний раз пролететь вниз – это особенно заметно при покадровом просмотре сцены падения, в ходе которой Винни ударяется пятой точкой об ветку, которая моментально превращается в другую: ту, что уже была выше.

Перед второй попытки взобраться на пресловутый дуб, Винни обращается за помощью к Пятачку, у которого дома совершенно случайно, но очень кстати, оказываются сначала шарики, а затем и ружьё.

Искривление пространства также можно заметить в сценах с прогулками Винни-Пуха до дома и обратно, по дороге в никуда ведущей в итоге к кролику, а также к кусту, превратившемуся в лужу. Но мы не будем зацикливаться на этом и перейдём непосредственно к визиту к кролику.

В гостях у кролика Винни-Пух и Пятачок трапезничают за весьма необычным столом, который нарисован будто бы неправильно – не по законам перспективы. Стол визуально сужается в сторону зрителя, расширяется в сторону Винни-Пуха. Обратная перспектива – это особый прием, получивший распространение в православной иконописи. Сакральный смысл такого метода изображения заключается в символическом перенесении наблюдателя по ту сторону иконы: будто святые смотрят на нас через окно в иной мир. Так вот, сцена с застольем Винни-Пуха очень уж похожа на известную святую троицу Андрея Рублёва. И если толковать Винни-Пуха как Божественную сущность, то всё совпадает. Святая троица – это Бог-отец и Бог – сын и Бог святой дух. Бог – отец Винни Пух ни от кого не рождается и ни от кого не исходит. Бог-сын Пятачок рожденный по воле Винни-Пуха и сопровождает его во всех деяниях. И наконец, Бог – святой дух кролик, выступающий как образ моральных принципов и появившийся сразу после Бога-сына.

Трое из Простоквашино

“Трое из Простоквашино” – это жуткая изнанка советской классики, которая на самом деле является совсем не детской сказкой и несёт в себе скрытый и пугающий смысл. История начинается незатейливо: некий мальчик спускается по лестнице и жуёт бутерброд с колбасой. Прямо на лестнице мальчик знакомится с котом, живущим на чердаке, который вроде как ремонтируют. Разговор мальчика с котом сам по себе не является чем-то необычным для мультфильмов, хотя, как правило, звери разговаривают в них друг с другом, а не с людьми. Но исключений полно: русские народные сказки, в которых орудуют говорящие лягушки, зайцы и медведи. Но конкретно “Трое из Простоквашино” – это совсем не сказка.

Назад Дальше