– Хорошо, что вы помните. Постарайтесь зафиксировать детали, инспектор приедет через час. Я решил, что вам лучше сначала увидеться с родными. – Пациент никак не реагировал, продолжая пялиться в пустоту. – Они уже, наверное, ждут в холле. Я их встречу. – Тут пациент посмотрел на него. Стэрон ожидал какого-то вопроса, но тот лишь вновь промолчал.
Немного потоптавшись на месте, Стэрон вышел из палаты, прошел по коридору и, выйдя к посту, увидел, что медсестру за стойкой атакует вопросами толпа из четырех человек. Одна из двух женщин, молодая брюнетка, заметив доктора, бросилась к нему. Стэрон сразу узнал жену своего пациента, чьи влажные глаза, полные горя, ему приходилось видеть каждый раз, как он наведывался в палату, пока однажды не убедил остальных членов семьи, что девушке лучше оставаться дома. Горе оставило на лице миссис Дорвин свой отпечаток: взъерошенные черные волосы, круги под глазами и бледная кожа заметно состарили ее, хоть Стэрон и знал, что она на год младше своего мужа, а значит, ей не могло быть больше двадцати шести. Резким жестом руки остановив девушку, Стэрон громче, чем он думал, произнес:
– Опережая ваши вопросы, миссис Дорвин: да, мы перевели вашего мужа в другую палату и не сказали вам, так как хотели для начала убедиться, что он достаточно вменяем, и да, он очнулся и чувствует себя вполне удовлетворительно в его состоянии. – Встретив непонимающий взгляд, Стэрон поспешил объяснить: – Вернее сказать, учитывая степень тяжести травм, можно надеяться на очень оптимистичный прогноз…
– Где мой муж?!
Стэрон оглядел взволнованные лица вокруг, вперившие в него взгляды, снял очки и произнес в гробовой тишине:
– Для начала я должен предупредить вас, миссис Дорвин: ваш муж получил серьезную травму головы. – Остальные – девушка и два парня – подошли и обступили его полукругом. Все, затаив дыхание, слушали доктора. – Из-за этого, а также из-за пережитого стресса у вашего мужа развилась травматическая, а также, возможно, антероградная амнезия. Если говорить прямо, то ему очень повезло, так как органы и двигательные функции не были задеты, лишь внешний кожный покров и мышцы, но болевой шок, что он испытал, серьезно отразился на психике.
– То есть он ничего не помнит? – Вопрос прозвучал от мужчины в твидовом костюме, который вкупе с красивой внешностью придавал ему солидный вид обеспеченного человека. А то, как он держался рядом с блондинкой, которая, судя по схожим чертам лица, очевидно, являлась родственницей больного, говорило о том, что они, скорее всего, женаты или помолвлены, а значит, сам мужчина кровным родственником не являлся.
– Понимаете, мистер…
– Карвин Локкер. – Стэрон пожал протянутую руку, бросив мимолетный взгляд на швейцарские часы стоимостью в три его зарплаты. – Я зять больного. Мы с вами говорили по телефону.
– Ах да, точно. Так вот, мистер Локкер, амнезия Алекса в основном связана с событиями нападения: вашему шурину пришлось пережить нечто ужасное, и его мозг оградил его от этих событий. К сожалению, это распространенное явление в подобных случаях: мозг стирает травмирующие воспоминания во избежание стресса. К тому же у Алекса обширная черепно-мозговая травма, что лишь усугубляет ситуацию.
– Он нас узнает? Он помнит нас? – Стэрон, к удивлению для себя, еле сдержался, чтобы не улыбнуться: вопрос, заданный наивным тонким детским голоском, вкупе с миловидной внешностью вызывал лишь умиление этой феей. При этом миссис Локкер не выпускала из объятий руку мужа, а в голосе ее чувствовалось искреннее переживание за брата, что только добавляло ей очарования. Сделав серьезное лицо, Стэрон произнес как можно более деловито:
– Не могу сказать наверняка, миссис…
– Алиса.
– Не могу сказать наверняка, Алиса, но, скорее всего, да. Во всяком случае, вас, миссис Дорвин, он упоминал. – Женщина вздрогнула и взглянула Стэрону в глаза, готовая вот-вот разрыдаться. – Травма могла затронуть гиппокамп, однако, исходя из личного опыта, могу предположить, что в подобных случаях основной удар приходится на кору головного мозга, а значит, долговременные воспоминания не должны быть затронуты. Но ничего не могу утверждать наверняка.
– А кратковременные? – Голос худого мужчины с взъерошенными волосами прозвучал тихо, с нотками тревоги. Стэрон встретился взглядом с этим грустным человеком, от которого веяло холодом и меланхолией. – Насколько я знаю, также частое явление, когда при подобных травмах нарушаются ассоциативные связи, верно?
– Простите, а вы…
– Эспен Вансент – друг Алекса. – Стэрон ожидал, что тот протянет руку, но парень даже не шелохнулся. – Вместе заканчивали медицинский, – только и добавил он.
– Алекс Дорвин – врач?
– Фармацевт. Так что, доктор?
– Конечно, при подобных травмах возможны и такие последствия. Возможно, вы правы, но, пока он не пройдет психологическое обследование, ничего нельзя утверждать наверняка.
Эспен поджал губы и кивнул.
– А после вы, разумеется, направите его на терапию, которую порекомендует психолог.
Стэрон холодно улыбнулся. Как бы этот парень не пытался спрятаться под маской безразличия, дрожь в голосе выдавала его, но истинную цель этих странных расспросов Стэрон уловить не мог, да и не особо хотел.
– Поговорим об этом после, согласны? – Стэрон, не дожидаясь ответа, повернулся к миссис Дорвин и, видя весь ее ужас перед страхом грядущего, постарался изобразить искреннее сопереживание. – Хьюги, вас же так зовут? Ваш муж упоминал вас. Он сейчас переживает сильный шок, и ему важно избегать эмоциональных потрясений. Постарайтесь не говорить о нападении или о ранениях, по возможности избегайте негативных воспоминаний. Словом, меньше стресса, понимаете?
Все четверо посмотрели друг на друга и понимающе закивали.
– Хорошо, доктор.
Стэрон хотел было уже повернуться, но его окликнул мужчина, представившийся как Карвин Локкер.
– Доктор… Стэрон. Там внизу нас встретил человек в костюме и устроил допрос. Сказал, что ведет это дело. Вы не могли бы…
– В костюме? Это, наверное, Харди. Я вызвал его, не думал, что он так скоро приедет. И в костюме? Может, мы оторвали его от важного мероприятия?
– Нет, доктор, я знаю Харди Виннера. И всех полицейских в городе. Тот парень нездешний.
– Тогда… Даже не знаю. Может, кто-то из охраны приехал из-за взлома. У нас недавно третий этаж ограбили. Или, может, кого-то из разведки прислали?
– Может. В общем, если вы говорите, что Алексу сейчас лучше избегать неприятных моментов, не потолкуете с тем парнем, чтобы отложил свой допрос? Я всегда ратую за правосудие, но не думаю, что тот парень примет во внимание ваши слова об избегании стресса.
Стэрон ответил, чуть замешкавшись.
– Да, конечно. Скажу, как только он появится.
Стэрон повернулся и направился в палату, а через секунду услышал топот четырех пар ног, следующих за ним. Краем глаза он заметил в конце коридора приоткрытую дверь, но, не обратив внимания, вошел в палату и замер, увидев пустую кровать и валяющиеся на полу шприцы от капельниц.
Стэрон обернулся и наткнулся на лица, столь же озадаченные, как и он сам. Растолкав всех, не обращая внимания на вопросы, он вышел в коридор, огляделся и остановил свой взгляд на двери в конце коридора. Остальные, видимо, проследили за его взглядом, и теперь вся пятерка молча уставилась на приоткрытую дверь мужского туалета. Преодолев расстояние до двери в пару быстрых шагов, Стэрон остановился, осторожно взялся за ручку и со скрипом открыл дверь. В свете моргающих люминесцентных ламп он увидел своего пациента, стоящего к нему спиной, опершись руками о белую раковину. В отражении зеркала возвышалась гора запачканных красным бинтов в раковине. Стэрон шагнул вперед и остановился, увидев в отражении лицо своего пациента. Невольно возникла мысль, что еще секунда, и он сорвется на крик, полный боли и ужаса, или забьется в угол и тихо заплачет, бормоча себе под нос, что все это сон. И Стэрон не стал бы его осуждать. Лицо в отражении слабо походило на того белокурого счастливого юношу с фото: шрамы и соединяющие их швы, пересекающие друг друга, непропорционально натянутая кое-где кожа, грубо обросшая борода, которая не скрывала и половины этого безобразия, наоборот, выделяя белыми пробелами самые глубокие раны. Алекс Дорвин хватал ртом воздух, разглядывая каждый шрам, не отрывая взгляд от своего лица, даже когда Стэрон подошел к нему вплотную и положил руку на плечо, почувствовав ладонью, как все тело дрожит и пылает, словно в лихорадке. Он принялся отрицательно качать головой, а красные глаза наполнились влагой, и Стэрон уже было хотел вызвать медсестру, как вдруг увидел, как к ним из-за спины подходит жена пациента. Надрывающимся голосом она тихо окликнула мужа:
– Алекс?
Одно слово, произнесенное супругой, заставило пациента замереть, а затем стыдливо опустить голову, спрятав лицо. Хьюги Дорвин подошла к своему мужу, обняла его со спины, и в момент прикосновения Алекс вздрогнул всем телом. Стэрон отступил на шаг и стал наблюдать, как она крепко сжала его в объятиях и уткнулась лицом в больничный халат, оставив на том мокрые пятна. Алекс дотронулся пальцами, а затем крепко сжал ее руку. Она скользнула ему под руку, провела ладонью по мокрой щеке и запустила пальцы в растрепанные волосы, но он все так же стыдливо прятал лицо, не решаясь открыть глаза, пока вновь не услышал ее голос, в котором угадывались утешение, любовь и искренняя и самая наивная вера.
– Алекс. – Едва она вновь произнесла имя, как он поднял на нее взгляд и увидел ее улыбку и глаза, полные слез. Пару долгих мгновений они смотрели друг на друга, не в силах произнести ни слова, и в конце концов он прижал ее к изрезанной шрамами груди, стискивая зубы от боли. В этот момент Стэрон невольно подумал, что подобные объятия вполне сойдут за клятву больше никогда ее не отпускать.
Глава 2
– Я припарковался у заднего входа. Подумал, так будет лучше.
Карвин подал ему толстовку, которую Алиса хотела помочь надеть, но Хьюги ее остановила. Алекс застегнулся и накинул капюшон. Растрепанные и неухоженные космы светлых волос спадали на лицо. Руки и шея все еще были покрыты бинтами. Они свободно шли по белому коридору, наполненному врачами в белых халатах и освещенному белым светом люминесцентных ламп, но, когда увидели, как Алекс отворачивается при приближении людей, будто преступник в бегах, они, не сговариваясь, обступили его, образовав живой щит. Хьюги взяла его под руку и пошла с ним в ногу, прижимаясь головой к теплому плечу. Эспен вышел вперед и своим ростом заслонял их ото всех. Карвин и Алиса шли по бокам от него.
– Мисс Дорвин?
Какой-то лысый врач окликнул ее, и всей группе пришлось остановиться. Врач подошел и встал рядом с Алексом, который упорно не желал поворачиваться к нему лицом, но врач будто и не замечал его, прикованный радостным взглядом к Хьюги.
– Мисс Дорвин! Простите, я вас не сразу узнал. Рад вас видеть. Эспен, как дела? – Он пожал руку ему и Карвину, а когда протянул ее Алексу, то, заглянув под капюшон, невольно отпрянул назад. Мотая головой в поиске спасения из этой ситуации, он встретился с жестким взглядом Эспена и укоризненным – Карвина. Оба своим видом намекали ему на то, что он стал невольным участником игры «притворись, что все в порядке». Проблема для них сейчас заключалась в том, хватит ли врачу ума выйти из этой игры приличным человеком.
– Алекс? Тебя выписали? Черт, Алекс! Мы думали, ты там годы пролежишь! А ты стоишь тут как ни в чем не бывало! Алекс! Черт! – Доктор обнял его, будто это было у них в порядке вещей. Алекс всосал воздух сквозь стиснутые зубы, показывая этим, что ему больно, и доктор мгновенно отпрянул. – Ой, да, прости.
Хьюги и Алиса рассмеялись против воли комичности ситуации, остальные позволили себе слабые улыбки.
– Знаешь, я просто хотел сказать, что рад. Просто рад, что ты держишься. Знай, ты много пережил, и я очень сожалею, что Мария…
– Спасибо, Томас, – резко перебила его Хьюги. – У Алекса сейчас проблемы с памятью из-за сотрясения. Мы стараемся беречь его. – Она повернулась к мужу. – Дорогой, вы с Томасом были в одной группе на первом курсе.
Врач Томас быстро перебегал взглядом с одного взволнованного лица на другое, избегая только Алекса.
– Да… – Немного помявшись, он легонько хлопнул его по животу. – Я теперь тут ошиваюсь, этажом выше. Служу на благо общества – кто бы мог подумать, а? Зато как мы с тобой отжигали, пока нас не разбросало. Видел недавно твой дом – впечатляет. – Алекс смотрел на него, пытаясь уловить хоть толику смысла в этом беспорядочном потоке слов. – Давно мы где-то вместе не собирались, согласен? Надо бы как-нибудь встретиться. Но я понимаю – мы давно уже не те дебоширы, что напивались в хлам и становились головной болью для этого парня! – Он хлопнул Эспена по руке. – Помнишь, Эспен, а? Как ты наши туши по домам развозил?
Эспен слабо кивнул. Томас посмотрел Алексу в глаза. Повисла неловкая пауза.
– Приятель, я просто хотел сказать, что… Что ты… Держись, – наконец выдал он. – Я хочу, чтобы у тебя все было хорошо. Ладно? Ты, главное, держись. Это ведь важно. – Томас улыбнулся. Ответом ему были легкий кивок и хриплое «спасибо».
Они шли по коридору и все больше отдалялись от него, пока врач провожал их взглядом.
– Алекс, я уважаю твое рвение к справедливости, но, думаю, сейчас для тебя лучше всего будет, если мы все вместе поедем домой. С полицией я все улажу, твои показания снимет мой знакомый в участке. Он свой парень, поверь, лучше ищейку не найти. Сэм зовут, может, знаешь? Войдет в положение, навестит тебя дома, и ты ему все подробно распишешь, что там да как было. Сэм того урода быстро найдет, всех копов на уши поднимет. – Карвин взглянул на Алекса через зеркало заднего вида, параллельно выезжая на обгон, но тут же встретился с укоризненным взглядом своей жены, настоявшей на том, что поедут они вместе и на одной машине, а Алекса посадят сзади вместе с нею и Хьюги.
– Карвин, если Алекс говорит, что хочет в участок, значит, надо в участок. Он помнит этого человека и может его опознать. Карвин, ему это нужно! – Последняя фраза прозвучала до того умилительно, что Карвин посмотрел на Эспена, сидящего рядом, взглядом, говорившим: «Ну что я могу поделать?»
Эспен ответил ему усталым вздохом и произнес:
– Карвин, сворачивай к участку.
Тот фыркнул и резко свернул влево, не включив поворотник.
– Вы, ребята, видно, плохо знаете Харди.
Скупой на эмоции, по словам Карвина, детектив Харди Виннер, подтянутый мужчина за пятьдесят с аккуратной белой бородкой, в твидовой жилетке, джинсах и туфлях с высоким носком, встретил их у входа в участок и сразу проводил Алекса в свой кабинет, не подав и виду, что удивлен представшим зрелищем, зато все остальные в участке – полицейские, клерки и парочка дебоширов и пьяниц в наручниках – пялились, выпучив глаза, те несколько секунд, что они шли до кабинета. Хьюги попыталась зайти следом, но детектив сказал что-то про непредвзятость свидетеля и запер за собой дверь.
Виннер дал Алексу время осмотреться в просторном помещении, вполне осознавая, как нетипично для полиции обставлен его кабинет: образцы ружей всех эпох на стенах, начиная с мушкета и заканчивая снайперской винтовкой Баррет М-107, стеллаж с коллекцией охотничьих ножей из разного вида сплавов, деревянная мишень со множеством насечек и воткнутыми метательными ножами, фотографии с мест преступлений, развешанные вокруг, и безмолвные лица преступников, с ненавистью и отрешенностью наблюдавшие со стен. Всем своим видом комната внушала опасность, стремилась к тому, чтобы не дать ни одному живому существу, переступившему ее порог, почувствовать себя в безопасности, расслабиться. Каждый должен чувствовать страх, быть начеку и не терять бдительность – догматы, которые в этом месте не нужно произносить, чтобы ты их услышал. Но самому Виннеру, похоже, было комфортно в своем логове. Он сделал два кофе в новенькой навороченной кофемашине, протянул Алексу один в бумажном стаканчике и сел в свое удобное офисное кресло, держа в руках кружку с надписью на латыни «Fallaces sunt rerum species».
– Итак, Алекс. – Он жестом указал на стул, приглашая сесть напротив него. – Это дело у нас в приоритете. Люди буквально боятся выходить ночью из дома. – Он почесывал бороду, лениво растягивая слова. Теперь его расслабленный вид ярко контрастировал с окружающей обстановкой, что бросало в смятение, будто он пытался играть в хорошего и плохого копа одновременно. – Те две недели, что ты провел в коме, мои ребята изучали место преступления, опрашивали свидетелей, обыскивали каждый угол этого города. Департамент разорился на сверхурочных. И все равно мы ничего не нашли. Поэтому хочу сказать спасибо, что ты сразу пришел ко мне. Надеюсь, поможешь хоть чем-то. Попробуй кофе. Это латте. А себе я сделал американо. Теперь только его и пью. Сон в такое время – роскошь. – По идее, подобные шуточные фразы должны сопровождаться улыбкой, но детектив Виннер оставался все также скуп на эмоции и удостоил Алекса лишь холодным взглядом голубых глаз. Казалось, что в монотонном голосе проскальзывало участие, но это могли быть игры разума – самовнушение в наивном желании видеть во всем только хорошее. – Давай пройдемся по хронологии событий. Итак…