Загадка старинных медальонов - Моисеева Елена Александровна 2 стр.


– Чем я могу вам помочь? – спросила кассир.

– Мы хотим открыть сейфовую ячейку, – сказала мадам Бойд, подавая кассиру ключ и банковскую карту. – На имя Маргарет Бойд.

– Кажется, всё в порядке. Я позову менеджера, чтобы пройти в хранилище.

Вскоре кассир вернулась с другой женщиной.

– Идёмте за мной, – сказала она.

Они пошли следом за женщиной по коридору, мимо кабинетов и переговорных залов, пока не оказались перед тяжёлой дверью с кнопочной панелью на стене. Кассир и менеджер ввели код, и дверь распахнулась, обнажив длинный ряд новых дверей. Эти двери были огромные и круглые, и между каждой из них располагались по два кодовых замка.

– Подождите здесь, пожалуйста, – попросила менеджер. Вместе с кассиром она подошла к двери, и они вместе начали нажимать на цифры на замках. В бетонных стенах громкий щелчок отдался эхом. Менеджер повернула металлические рычаги на двери и медленно открыла её.

– В хранилище может войти только один из вас, – сказала она. – Я могу побыть с детьми, если вы…

– Нет, – ответила мадам Бойд, – это сейф Эмми. – Она подтолкнула Эмми вперёд. – Она должна войти одна.

Кассир и менеджер переглянулись. Втайне Эмми надеялась, что менеджер не согласится. Тогда ей не придётся иметь дело с тем, что находится внутри.

Но потом менеджер протянула ей ключ и произнесла:

– Номер 847.

Эмми сделала глубокий вдох и шагнула внутрь.

Хранилище оказалось ярче и больше, чем она ожидала. В стены были встроены ряды узких ячеек. Ячейка номер 847 находилась в самом низу, и это был единственный ряд ячеек, в которые можно было положить что-то более крупное, чем документы или украшения. От этого Эмми занервничала ещё сильнее, как будто большая ячейка означала большие неприятности. Она опустилась на корточки, сунула ключ в замок и повернула его.

Дверца с лёгкостью открылась. Внутри ячейка была выстлана зелёным бархатом, на котором лежал всего один листок бумаги. Эмми взяла его дрожащей рукой и прочла:

Дорогая Эммелин!

Если сувениры у тебя, пожалуйста, оставь их здесь. Ты достаточно долго хранила их.

С наилучшими пожеланиями,

Друг.

Эмми перевернула страницу. Больше ничего не было. Это всё, что нужно её отцу. Медальоны. Всё дело в медальонах.

Эмми не знала, чего она ожидала на самом деле. Девочке следовало бы радоваться, что ей не предстояло выполнять никакого опасного задания, которое бы снова столкнуло её с Орденом, но если её отец смог найти способ оставить письмо в банковской ячейке, то почему не оставил чего-нибудь ещё?

Эмми уже собиралась достать медальоны из рюкзака, когда заметила под письмом кое-что ещё. Это оказалась фотография. И при взгляде на неё у Эмми внутри всё перевернулось.

На фотографии были изображены два молодых человека: они стояли, обняв друг друга за плечи. Кажется, они смеялись над какой-то только им известной шуткой. Одним человеком был её отец, а другим – Джонас.

Эмми охватил гнев и недоумение. Зачем папа оставил ей эту фотографию? Что за послание в ней заключалось? Она перевернула снимок и увидела на обратной стороне слова, написанные небрежным отцовским почерком:

Мы были лучшими друзьями. Но мы всё равно друг друга предали. Никому не доверяй.

Глаза Эмми затуманились. Она не хотела так жить. Она не хотела подозревать своих лучших друзей, единственных друзей в своей жизни. Всё случившееся – вина её отца. Почему же она должна доверять ему?

Её отец, как Джонас, хотел получить коробку с медальонами. Откуда ей знать, что его мотивы более благородные, чем у других членов Ордена Блэк-Холлоу-лейн?

Эмми снова посмотрела на листок бумаги. В банке Орден не найдёт медальоны. Но в её комнату в школе легко смогут забраться воры. Она хотела оставить медальоны в Коннектикуте, но что, если члены Ордена проникнут в мамин дом? Эмми привезла медальоны с собой, потому что у неё не было выбора, но будет намного проще, если не придётся беспокоиться о том, что члены Ордена снова могут обыскать её комнату.

Два человека на фотографии пристально смотрели на неё. Никому не доверяй, написал отец. Очевидно, он сам имел доступ к банковскому сейфу, но Эмми не была готова доверить ему медальоны. Не сейчас.

Эмми взяла фотографию, чтобы отец понял, что она здесь была, закрыла ячейку и вышла из хранилища.

– Я могу арендовать вторую банковскую ячейку? – спросила она.

– К сожалению, детям нельзя этого делать, – ответила менеджер. – Её должен арендовать взрослый.

– Я займусь этим, – сказала мадам Бойд.

– Можно выбрать другое хранилище? – спросила Эмми.

Менеджер и кассир переглянулись.

– Как пожелаешь, – медленно ответила менеджер.

Они вернулись в зал и заполнили все формы. Эмми расплатилась кредитной картой, которую мама дала ей на случай крайней необходимости. Эмми не знала, что скажет маме, но решила, что потом что-нибудь придумает. Кассир и менеджер снова отвели их в хранилище, и Эмми открыла свою новую ячейку. Она дотронулась до молнии на рюкзаке, и её пальцы задрожали. Готова ли она расстаться с коробкой? В прошлом году она чуть не умерла из-за неё. И если она оставит её здесь, значит, больше не сможет исследовать тоннели под школой.

Эмми поставила коробку в обитую бархатом ячейку и последний раз провела по ней рукой. Потом девочка захлопнула дверцу и заперла её. Хватит с неё приключений. Пора оставить Орден в прошлом.

Глава 3

Уэллсворт

В течение нескольких дней Эмми старалась не думать о коробке. Лола и мадам Бойд показывали ей Лондон, и ей удалось немного отвлечься. Люси было всё равно, где находится Эмми, лишь бы она была подальше от её дома и собаки. Если мистера Миникоума вообще можно было назвать собакой. Он был совершенно лысый, за исключением нескольких тонких волосинок на лапах, похожих на траву. Люси прижимала его к груди каждый раз, когда Эмми заходила в комнату, как будто она могла заразить его какой-то американской собачьей болезнью. В воскресенье утром Люси высадила Эмми на станции и едва простилась с ней. Эмми вскинула рюкзак на плечо. Может быть, ей удастся уговорить маму позволить ей на каникулах остаться в школе.

На станции толпились люди. Эмми узнала некоторых учеников и вздохнула с облегчением. Она редко ездила на поезде и никогда не ездила одна. Теперь она жалела, что не уехала с Лолой несколько дней назад, но мама настояла, чтобы Эмми провела ещё некоторое время с Люси и «узнала её получше». Как будто это было возможно.

– Эмми!

Ей навстречу бежала Натали Уолш, её белокурые кудряшки подпрыгивали. Натали обняла Эмми.

– Хорошо провела лето?

– Нормально. – Лето оказалось довольно скучным, так что Эмми нечего было рассказать.

Натали ткнула Эмми пальцем.

– Ты ведь тренировалась?

Эмми ухмыльнулась. Натали была в четвёртом классе, как и Эмми, и в прошлом году они играли в футбольной команде Уэллсворта.

– Тренировалась, честное слово.

– Отлично! Нам придётся заменить Мануэлу и Мариам. Надеюсь, мы найдём хороших игроков.

В поезде Эмми сидела вместе с Натали и Кэйделом, который в прошлом году был соседом Джека по комнате. Джека должны были привезти в школу на машине, поэтому Эмми радовалась, что будет ехать с другими друзьями. Два первых вагона были набиты учениками Уэллсворта: они делились новостями и рассказывали друг другу, как провели лето.

Какой-то мальчик в одиночестве читал книгу. Эмми показалось, что он учится в четвёртом или пятом классе, но она его не узнала. Он отвёл со лба длинную светлую чёлку и улыбнулся. Внутри у Эмми всё задрожало, как случалось всякий раз при виде известных красивых футболистов. Она откашлялась и отвернулась. Эмми не была знакома со всеми учениками Уэллсворта, но если бы прежде уже видела мальчика, то запомнила бы это чувство.

По прибытии поезда в городок Кингс-Линн, ученики, с сумками наперевес, рассаживались в поджидавшие их автобусы, которые должны были, двигаясь вдоль побережья, доставить их в Уэллсворт. Эмми увидела стоявшего у самого первого автобуса человека и улыбнулась.

– Здравствуйте, мистер Барлоу! – сказала она.

– Добрый день, мисс Уиллик, – ответил он, широко улыбаясь. В прошлом году мистер Барлоу помогал Эмми с учёбой, но позже выяснилось, что он также приглядывал за ней. Он знал её отца и понимал, что члены Ордена могут начать на неё охоту. – Надеюсь, ты хорошо провела лето?

– Да, сэр.

– Справилась с заданиями по истории? Я знаю, что мадам Бойд тебя как следует загрузила.

Это было ещё мягко сказано. Эмми пришлось за лето пройти весь годовой курс по английской истории, которую в Америке она никогда не изучала.

– Думаю, всё в порядке, – ответила Эмми.

Мистер Барлоу улыбнулся.

– Отлично. Давай выберем время, когда я смог бы взглянуть на твою работу и… обсудить другие вопросы, которые могли возникнуть за лето.

У Эмми снова начали подёргиваться пальцы. Знает ли он, что её отец подозревает, что медальоны не уничтожены? Или он получил очередное послание от отца, как и мадам Бойд? Эмми кивнула и села в автобус, пытаясь выглядеть непринуждённо. Она не могла позволить, чтобы другие члены Ордена заподозрили, что им с мистером Барлоу есть о чём поговорить, кроме уроков.

После короткой поездки автобус остановился перед Уэллсвортом. Шпили старого аббатства Блэйкхол возвышались над главным зданием, раскинувшимся на всей территории школы. Внезапно у Эмми потеплело в груди: она вернулась домой.

Эмми целую вечность тащила свой чемодан до дома Одри, но наконец подняла его на четвёртый этаж. Она с удивлением увидела, что Натали складывает в шкаф одежду, а на кровати растянулась Лола.

– Представляешь, в этом году мы будем соседками по комнате! – объявила Натали.

Эмми улыбнулась. С Натали будет намного лучше, чем с Викторией, её высокомерной первой соседкой.

– А ты с кем будешь жить? – спросила Эмми у Лолы.

– С Джайей, – ответила она, не отрывая взгляда от телефона. – Будет весело.

Эмми расстегнула молнию на чемодане.

– Похоже, ты уже распаковала вещи.

– Да, – ответила Лола. – Вообще-то я просто сунула чемодан в шкаф, а это одно и то же.

– Как ты тогда найдёшь нужные вещи? – спросила Натали.

– А что мне искать? Хватай что-нибудь серое или зелёное, чистое бельё – и ты готов.

Эмми посмотрела на Натали, и они обе закатили глаза.

– Почему бы тебе не поискать Джека? – спросила Эмми.

– А с кем я, по-твоему, весь день разговаривала? – отозвалась Лола, продолжая что-то печатать в телефоне.

– Кто у него в этом году будет соседом по комнате? – с опаской спросила Эмми.

В первый год у Джека были проблемы с соседом. Бринн, кузен Лолы, сделал его жизнь невыносимой, когда узнал, что Джек не желает становиться членом Ордена, как его братья.

– Какой-то новый мальчик, – ответила Лола. – Сэм или что-то в этом роде.

Эмми убрала прядь волос за ухо. Может быть, это Сэма она видела в поезде?

– В этом году Джеку разрешили посещать уроки по искусству для шестого и седьмого классов, – добавила Лола.

– Серьёзно?

Лола кивнула.

– Он вне себя.

Эмми улыбнулась. Проведя в Англии год, она знала, что «вне себя» означает «очень довольный», но ей понадобилось время, чтобы привыкнуть к британскому сленгу.

– Наверняка его папа не рад, – заметила Эмми. Мистер Голт продавал предметы искусства и мечтал, чтобы Джек занимался не творчеством, а бизнесом.

– Да какая разница? – ответила Лола. – Может быть, ему в следующем году вообще придётся писать дипломную работу по искусству, потому что у него закончатся все занятия.

Эмми и Натали остаток дня провели, раскладывая вещи, а Лола то и дело повторяла, что они слишком долго возятся.

Наконец Эмми повесила в шкаф последнюю юбку.

– Ну вот и всё.

Лола откинула голову назад и простонала:

– Наконец-то! Ужасно хочу есть. Давайте возьмём Джека и пойдём поедим.

– Я должна встретиться с Джайей, – сказала Натали. – Увидимся позже.

Лола отправила Джеку очередное сообщение, и Эмми встретила его в общей комнате.

– Привет! – Эмми обняла друга. – У тебя новые очки!

Джек потрогал оправу: очки были по-прежнему с квадратными стёклами, но тоньше и ярко-голубого цвета.

– Да, в старых я почти ничего не видел. Они все были поцарапаны. Ты постриглась?

– Да, я…

– Ладно, ладно, – перебила Лола, подталкивая их к двери. – Все выглядят прекрасно, а теперь пошли.

– Погоди! – Джек оглянулся. – Оли, познакомься с Эмми.

К ним, шаркая ногами и опустив голову, подошёл мальчик.

– Привет, – сказал он.

– Привет, Оливер, – поздоровалась Эмми. С идеально причёсанными волосами и в круглых очках Оливер казался более аккуратной копией Джека.

– Если хочешь, можешь за ужином сидеть с нами, – сказал Джек. – Но может быть, тебе захочется познакомиться с другими учениками. Вдруг у тебя появятся новые друзья.

Оливер кивнул, но его глаза распахнулись так широко, словно вместо «новые друзья» Джек сказал «акулы».



В тот вечер в столовой было, как всегда, шумно: звенели столовые приборы, и от старых каменных стен эхом отдавался громкий смех. Когда-то роскошный собор аббатства Блэйкхол превратили в роскошную столовую. Эмми вдыхала знакомые запахи маслянистого печенья, картофельного пюре с чесноком и пряного дала[1] с лепёшками наан[2]. Ей не терпелось наброситься на слоёный пирог.

Когда все наелись, Эмми, Джек и Лола медленно вернулись в общую комнату. Посередине пылал большой камин, разгоняя сырую прохладу, которая просачивалась в старые окна. Мадам Бойд тоже была в комнате: она возглавляла дом Одри и пришла поприветствовать новых учеников. Но при виде другого учителя Эмми удивилась и занервничала.

– Что здесь делает Ларраби? – спросила Эмми.

Мистер Ларраби возглавлял латинский клуб, из которого набирали новых членов Ордена. Он никогда не угрожал ей, но Эмми всё равно было не по себе.

– Он ведь руководитель дома Эдмунд, – ответил Джек.

– Знаю, но он никогда не приходил в общую комнату. – Эмми понизила голос. – Он не очень-то старается помогать ученикам.

Джек сухо улыбнулся.

– Такое правило. В первый день все должны встретиться с руководителями своего факультета.

– Я всё время забываю, что ты пропустила начало прошлого года, – вставила Лола.

Почти все мягкие стулья и кушетки были заняты, поэтому они примостились на столе. Лола вытащила из кармана пальто колоду карт.

– Давайте сыграем, пока не началось собрание.

Эмми потребовалось совсем немного времени, чтобы разобраться в придуманной Лолой игре, но зато теперь она могла хватать карты и с шумом складывать колоду почти так же хорошо, как и Лола. После первой партии к ним присоединились Натали и Джайя, но, прежде чем они успели сдать карты во второй раз, мадам Бойд подошла к камину и откашлялась.

– Итак, – начала она, – теперь прошу тишины.

Почти все в комнате затихли, кроме мистера Ларраби и мальчиков из латинского клуба, которые продолжали о чём-то разговаривать в углу. Ларраби громко засмеялся. Кажется, он не слышал, что мадам Бойд начала говорить.

Мадам Бойд сжала губы.

– Мистер Ларраби! – Она изо всех сил старалась не заскрипеть зубами. – Вы не присоединитесь ко мне и не поприветствуете наших учеников?

Мистер Ларраби поднял палец, словно говоря «одну минуточку». У мадам Бойд побелели губы. Она была почти так же вспыльчива, как Лола, и не любила, когда её заставляли ждать.

Мальчики засмеялись: должно быть, Ларраби закончил рассказ и наконец подошёл к камину.

– Прошу прощения, мадам Бойд, продолжайте.

Мадам Бойд пристально посмотрела на него, а потом повернулась к ученикам.

– Для новеньких. Добро пожаловать в Уэллсворт. Я мадам Бойд, руководитель дома Одри.

– А я мистер Джеймсон Ларраби, – продолжил Ларраби. – Я руковожу домом Эдмунд, а ещё я выпускник Кембриджа, председатель латинского отделения и глава латинского клуба. Надеюсь, кто-нибудь из новых ребят из дома Эдмунда вскоре в него вступит. Нам всегда нужды новые участники.

Назад Дальше