23 аа) при этом, вопреки позиции суда апелляционной инстанции данный вывод не следует из того, что предложение продавца по обследованию транспортного средства, поступившая покупателю до истечения назначенного им срока, стало достаточным для соблюдения срока, исключающее наличие условий отказа согласно ч. 1 §323 ГГУ.
24 (1) уже на начальной стадии рассуждения суд апелляционной инстанции упустил, что установленный покупателям соразмерный срок для последующего исполнения лишь тогда считается соблюденным, когда продавец в течение данного срока устранил обжалованный недостаток (см. BeckOGK-BGB/Looschelders, Stand: 1. August 2020, §323 Rn. 167; см. также Staudinger/Lowisch, BGB, Neubearb. 2020, §323 Rn. B 29 [к предл. 1 ч. 1 §433 ГГУ]; Soergel/Gsell, BGB, 13. Aufl., §323 Rn. 88 [к §631, §635 ГГУ]; в зависимости от вида установленного срока (на сдачу или принятие) см. MünchKommBGB/Ernst, 8. Aufl., §323 Rn. 261 ff.).
25 (а) в юридической литературе с отсылкой к решениям Федерального Верховного суда Германии по старому обязательству праву встречается позиция о том, что своевременность исполнения обязательства в рамках ч. 1 §323 ГГУ по общему правилу зависит исключительно от совершения должником действий по исполнению в течение установленного (соразмерного) срока, в то время как время наступления положительного результата от таких действий не имеет определяющего значения (см. Soergel/Gsell, aaO; Erman/Westermann, BGB, 15. Aufl., §323 Rn. 22; Palandt/Grüneberg, BGB, 79. Aufl., §323 Rn. 16; BeckOK-BGB/Schmidt, Stand: 1. Mai 2020, §323 Rn. 20; jurisPK-BGB/Beckmann, Stand: 1. Februar 2020, §323 Rn. 41; Jauernig/Stadler, BGB, 17. Aufl., §323 Rn. 9; Dauner-Lieb/Langen/Dubovitskaya, BGB, 3. Aufl., §323 Rn. 20; см. также BeckOGK-BGB/Looschelders, aaO; MünchKommBGB/Ernst, aaO Rn. 86). Судом апелляционной инстанции упущено, что данная позиция (всегда) не применяется к случаям последующего исполнения согласно §439 ГГУ, при котором действие по исполнению обязательства состоит в представлении покупателю лишенного недостатков предмета купли-продажи (путем устранения недостатков [«Nachbesserung»] или передачи свободной от недостатков вещи [«Nachlieferung»]).
26 (б) данный вывод вытекает уже из смысла и целей института последующего исполнения [«Nacherfüllung»] и принципиального требования о безуспешном истечении установленного покупателем срока для такого исполнения с тем, чтобы согласно немецкому праву перейти от стадии последующего исполнения к секундарным обеспечительным правам [«sekundäre Gewährleistungsrechte»] (отказа от договора, снижения покупной цены, возмещения убытков и расходов). Лишь такое понимание вопроса будет находиться в соответствии с п. 2 ч. 3. 5 ст. 3 Директивы Европейского парламента и Европейского Совета от 25 мая 1999 г. №199/44/EG об определенных аспектах купли-продажи и потребительских товаров и гарантий для потребительских товаров (ABl. EG Nr. L 171 S. 12; далее – Директива ЕС о купле-продаже потребительских товаров, Verbrauchsgüterkaufrichtlinie). Хотя данная Директива прямо не предписывает установление срока, однако она предусматривает, что «последующее устранение недостатков или дополнительная поставка подлежат совершению… в течение соразмерного срока» и покупатель вправе потребовать уменьшения покупной цены или расторжения договора, «если продавец в течение соразмерного срока не осуществил исполнения обязательства».
27 (аа) смысл и цель института последующего исполнения, введенного в рамках реформы обязательственного права не только в отношении потребительских товаров, но и всех договоров купли-продажи, состоит, с одной стороны, в предоставлении продавцу в качестве «второго андинования» [«zweite Andienung»] последнего шанса по относящемуся к его обязательству (предл. 2 ч. 1 §433 ГГУ) представлению вещи, свободной от недостатков, чтобы избежать расторжения договора (см. здесь и далее печатные материалы Бундестага: BT-Drucks. 14/6040, S. 221 iVm S. 219, 220), а с другой – обеспечить, чтобы покупатель получил то, на что он вправе претендовать по договору (BT-Drucks. 14/6040, S. 221). Посредством института последующего исполнения реализуется концепция законодателя по обеспечению и облегчению исполнения продавцом своих обязательств (см. решение ФВС Германии 17 октября 2012 – VIII ZR 226/11, BGHZ 195, 135 Rn. 24 mwN; ФВС Германии от 14 февраля 2020 – V ZR 11/18, NJW 2020, 2104 Rn. 51). Однако на продавце лежит обязанность, а покупателю принадлежит право требовать не только совершения действий по исполнению обязательства, но и достижения результата по итогам этих действий (BT-Drucks. 14/6040, aaO, второй столбец сверху). В случае последующего исполнения подобное осуществляется путем создания новой вещи, свободной от недостатков, устранения недостатка или замены вещи (см. решение ФВС Германии от 13 апреля 2011 – VIII ZR 220/10, BGHZ 189, 196 Rn. 50; решение ФВС Германии от 14 февраля 2020 – V ZR 11/18, aaO). Для возможности такого «остатка исполнения» [«Leistungsrests»] продавцу, который передал покупателю в собственность вещь с недостатками, предоставляется соразмерный промежуток времени (BT-Drucks. 14/6040, S. 138).
28 (бб) вышеуказанным закрепляется действующее по немецкому праву требование об установлении срока, истечение которого необходимо для наступления секундарных обеспечительных прав (ч. 1 §323, ч. 1 §441 во взаимосвязи с ч. 1 §323, ч. 1 §281 ГГУ). Безрезультатное истечение установленного покупателем (соразмерного) срока ведет к тому, что покупатель, получивший вещь с недостатками, вправе предъявить секундарные обеспечительные права (отказ от договора, снижение покупной цены, возмещение убытков и расходов). Такие последствия являются неприемлемыми ни по отношению к очевидным потребностям продавца, своевременно совершающим последующее исполнение и стремящимся удержать покупателя от перехода к секундарным правам, ни по отношению к интересам самого покупателя. Устанавливаемый покупателем срок должен быть определен таким образом, чтобы продавец при надлежащем исполнении обязательства предположительно еще до истечения срока мог не только совершить необходимые действия, но и представить их результат. Если покупатель не обозначил важность для него короткого срока, период последующего исполнения должен осуществляться в течение соразмерного срока (об этом см. BT-Drucks. 14/6040, S. 138; решение Сената от 13 июля 2016 – VIII ZR 49/15, NJW 2016, 3654 Rn. 31 mwN).
29 (вв) кроме того, правоотношение, в котором при последующем исполнении покупателю запрещается переход к секундарным обеспечительным правам лишь потому, что продавец в течение установленного покупателем срока уже совершил действия по исполнению обязательства, но не представил их результат, при приобретении потребительского товара, как по настоящему делу, трудно будет согласовать с п. 2 ч. 3, 5 ст. 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров (о вопросе соответствия требования об установления срока нормам европейского права см. далее под п. «б», «бб»).
30 Часть 3 статьи 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров предусматривает, что необходимо устранить недостаток вещи или произвести ее замену. Суд Европейского Союза из данной нормы делает вывод о том, что продавец «в течение соразмерного срока должен привести» вещь в состояние, соответствующее договору, посредством устранения недостатков (см. решение Суда ЕС от 23 мая 2019 – C-52/18, NJW 2019, 2007 Rn. 36, 63). Тем самым суд подчеркнул, что при нарушении продавцом договора в течение соразмерного срока, исходя из ч. 2 ст. 3 Директивы ЕС, обязанное, ориентированное на результат «приведение потребительского товара в состояние, соответствующее договору, путем устранения недостатков или замены на основе статьи 3» [«Herstellung des vertragsmäßigen Zustands des Verbrauchsguts durch Nachbesserung oder Ersatzliefierung nach Maßgabe des Art. 3»] должно быть осуществлено не частично, а полностью с тем, чтобы удержать покупателя от перехода к следующему уровню его прав.
31 Подобное понимание вопроса лежит также в основе положений п. 2 ч. 5 ст. 3 Директивы ЕС о купле-продаже потребительских товаров, которая переход от стадии последующего исполнения к правам на уменьшение покупной цены или расторжение договора ставит в зависимость от «устранения недостатков» продавцом в течение соразмерного срока [«… dass der Verkäufer nicht innerhalb einer angemessener Frist «Abhilfe geschaffen» hat»]. Данная формулировка (в редакции на английском языке: «has not completed the remedy within a reasonable time»; в редакции на французском языке: «n’a pas mis en oeuvre le mode de dedommagement dans un delai raisonnable»; в редакции на итальянском языке: «non ha esperito il rimedio entro un periodo ragionevole ovvero»; в редакции на испанском языке: «no hubiera llevado a cabo el saneamiento en un plazo razonable») подчеркивает, что для перехода к следующей стадии (снижение цены, расторжение договора) определяющим является отсутствие результата в течение соразмерного срока, поэтому лишь совершение действий продавцом не исключает возникновения у покупателя новых прав.
32 (2) независимо от того, что лишь своевременное совершение действий не исключает право на отмену договора согласно ч. 1 §323 ГГУ, суд апелляционной инстанции также упустил, что поступившее до истечения срока предложение ответчика о передаче автомобиля компании «H. C. GmbH» не подлежит оценке в качестве исполнения обязательства. Соглашение о месте и времени обследования транспортного средства является лишь подготовительным этапом последующего исполнения. Однако оно не представляет собой исполнения обязательства (по настоящему делу – проведение лакокрасочных работ), а служит лишь подготовкой к нему.
33 бб) правда, необходимо согласиться с выводом суда апелляционной инстанции о том, что отсутствие устранения недостатков вещи в течение соразмерного срока до 30 мая 2018 г. может исключать право покупателя на отказ от договора по иным основаниям. При этом не столь существенно, был ли – на что указано в возражении на кассационную жалобу – изначально установленный срок покупателем с учетом особенностей конкретного дела достаточным или нет. Согласно безошибочно установленным судом апелляционной инстанции обстоятельствам дела, которые не были обжалованы истцом, покупатель «добровольно» согласился с тем, что устранение недостатков вещи будет произведено с 14 по 21 августа 2018 г. Тем самым с его стороны не было ни продления ранее установленного срока, ни возражений относительно устранения недостатков в более поздний период. Суд апелляционной инстанции верно отметил, что принцип добросовестности запрещает обосновывать право на отмену договора тем, что улучшение было произведено в срок не к 30 мая, а лишь в августе 2018 г.
34 В отдельных случаях осуществление кредитором права на отказ от договора может представлять собой нарушение принципа добросовестности (см. решение ФВС Германии 20 января 2006 – V ZR 124/05, NJW 2006, 1198 Rn. 23; см. также решение Сената от 24 октября 2018 – VIII ZR 66/17, BGHZ 220, 134 Rn. 54 mwN). Именно так обстоит ситуация по настоящему делу. Покупатель, который после истечения установленного срока «добровольно» предоставил продавцу новую возможность по устранению недостатков вещи, будет действовать недобросовестно и противоречиво, если последующий отказ от договора будет обосновывать просрочкой кредитора первоначально установленного срока при устранении недостатка.
35 б) однако, суд апелляционной инстанции ошибочно предположил, что предъявленное истцом требование о возврате покупной цены согласно §346 и след. ГГУ и возмещении убытков согласно ч. 1, 3 §280, предл. 2 ч. 1 §281 ГГУ (освобождение от требований банка) будет безосновательным потому, что истец, по мнению которого недостатки не были полностью и надлежащим образом устранены, не представил ответчику либо компании «H. C. GmbH» автомобиль для проведения с 14 по 21 августа 2018 г. второй попытки по устранению недостатков. При этом в ходе судейской оценки суд апелляционной инстанции законно исходил из того, что второе, позднее отозванное требование о проведении лакокрасочных работ представляет собой самостоятельное требование по устранению недостатков, и речь не идёт о некоем едином требовании об устранении недостатков, как на это указано в возражении на кассационную жалобу, но не было заявлено в судебном разбирательстве.
36 Суд апелляционной инстанции верна определил, что такая обязанность покупателя не вытекает из нарушения им правила предл. 1 п. а ст. VII.2 Общих правил продажи новых транспортных средств, когда он не уведомил о безрезультатной первой попытке устранения недостатков со стороны компании «H. C. GmbH». Данная оговорка не предусматривает договорного обязательства покупателя по уведомлению продавца о безрезультатности первой попытки устранения недостатков (о подобных оговорках см. решение Сената от 15 ноября 2006 – VIII ZR 166/06, NJW 2007, 504 Rn.17). В отличие от позиции в возражении на кассационную жалобу, данное правило предоставляет покупателю не дополнительную возможность по устранению недостатков, а служит лишь уведомлению о безрезультатности первой попытки, открывая возможность предложить покупателю новую попытку со стороны продавца.
37 Данный вывод вытекает из того, что общие условия совершения сделок по их объективному содержанию и обычному смыслу должны толковаться таким образом, как они понимаются разумными и добросовестными [«verständigen und redlichen»] сторонами договора с учетом интересов обычно участвующего круга лиц (устоявшаяся судебная практика, см., например, решение Сената от 27 мая 2020 – VIII ZR 45/19, NZM 2020, 551 Rn. 119 mwN, предусмотрено к публикации в BGHZ). Из подобного понимания оговорки исходил также суд апелляционной инстанции, указывая из названных общих условий заключения сделок нельзя вывести прямое право ответчика на предоставление ему дополнительной возможности по устранению недостатков. Суд указал, что оговорка всего лишь охватывает случаи, когда продавец обладает второй возможностью по устранению недостатков уже в силу закона.
38 Тем не менее, суд апелляционной инстанции ошибочно посчитал, что установление срока для устранения недостатков (первая альтернатива в ч. 1 §439 ГГУ), как правило, считается безрезультатной по смыслу ч. 1 §323 ГГУ, когда две попытки продавца не привели к устранению недостатков, как это в предл. 2 §440 ГГУ предусмотрено для случаев, когда срок не был установлен. Здесь суд апелляционной инстанции смешал две концепции законодателя, строго разделяемые по условиям их реализации. Закон проводит различие между требованием об установлении срока для обычных случаев (ч. 1 §323 ГГУ для отказа от договора или уменьшения покупной цены – во взаимосвязи с предл. 1 ч. 1 §441 ГГУ; ч. 1 §281 ГГУ для возмещения убытков вместо исполнения в натуре) и исключениями, в которых установление срока не является обязательным (ч. 2, 3 §323, ч. 2 §281, предл. 1 §440 ГГУ).
39 В соответствии с представлениями законодателя достаточно, чтобы покупатель лишь однажды установил соразмерный срок для последующего исполнения, который безрезультатно истек. Положения закона, которые допускают отказ от договора, снижение покупной цены или возмещение убытков вместо исполнения в натуре без установления срока в исключительных случаях, отличаются тем, что вместо однократно установленного срока для их наступления действуют иные (равнозначные) условия. Суд апелляционной инстанции также упустил смысл и цели предл. 2 §440 ГГУ