ВАРВАРА. Хочу. Даже больше, чем ты сам.
ВИКТОР. Тогда будь с ними обоими поласковей. Особенно с мужем.
ВАРВАРА. Что значит «поласковей»?
ВИКТОР. Ничего особенного. Улыбнись ему. Подлей вина. Разреши ему курить. Расскажи ему, как я его ценю.
ВАРВАРА. А ты его в самом деле ценишь?
ВИКТОР. Слышала его поучения, как надо уметь жить? А вся его наука жить заключается в умении быть подхалимом.
ВАРВАРА. Чем, собственно, он может тебе помочь?
ВИКТОР. Ты же знаешь, он работает у шефа референтом. От него очень много зависит. Вовремя намекнуть, напомнить, дать на подпись бумаги… Вот почему у меня и возникла идея пригласить его к нам домой. Причем я повел дело так, что он думает, что эта идея принадлежит ему.
ВАРВАРА. Раз уж на то пошло, то она принадлежит мне. Кстати, у меня есть еще одна идея.
ВИКТОР. Какая?
ВАРВАРА. По-моему, на шефа теперь больше влияет эта, как ее… Фифа, а не твой друг.
ВИКТОР. Это верно…
ВАРВАРА. На твоем месте я бы сделала Фифе какой-нибудь подарок. Например, билеты в театр, раз уж она строит из себя артистку.
ВИКТОР. (Одобрительно.) Неплохой ход. Я подумаю. Но и Феликса не надо сбрасывать со счетов. Так что я тебя очень прошу – постарайся его к нам расположить. И Елену тоже. Похвали ее платье. Напросись к ней в гости. Она тоже может на него повлиять.
ВАРВАРА. Жену ты уж возьми на себя. Поухаживай немножко, я разрешаю. А в гости я к ней схожу. (Подумав.) Слушай, у меня возникла новая идея: попытайся установить с шефом связь напрямую, без всяких посредников. Надо действовать по всем каналам.
ВИКТОР. Мысль хорошая… Но это не так просто.
ВАРВАРА. Найди повод, подкатись к нему, дай понять, как ты его любишь и ценишь. И при удобном случае скажи: «А почему бы вам не заглянуть к нам на огонек?»
ВИКТОР. Он не придет. Кто он и, кто я?
ВАРВАРА. А ты его заинтересуй. Пригласи посмотреть твои вазы и оружие.
ВИКТОР. Это, действительно, идея.
ВАРВАРА. Скажи ему, какая у тебя красавица жена, и как она жаждет его видеть.
ВИКТОР. Красавица жена – это ты?
ВАРВАРА. У тебя есть другие жены?
ВИКТОР. (Грозит пальцем.) Насчет шефа ты смотри у меня…
Входят ФЕЛИКС и ЕЛЕНА.
ВАРВАРА. (Феликсу.) Давайте выпьем! Где ваша рюмка? (Бросает взгляд на своего супруга, тот одобрительно кивает.)
ФЕЛИКС. Спасибо, с удовольствием.
ВАРВАРА. У вас очаровательная жена. Как жаль, что мы не познакомились с ней раньше. И вообще, нам с вами очень приятно. Теперь я понимаю, почему мой муж так вас ценит.
Виктор одобрительно кивает супруге.
ЕЛЕНА. Спасибо. Нам тоже у вас очень нравится.
ВАРВАРА. И если вам еще захочется курить, курите здесь, сколько хотите.
ЕЛЕНА. Но у вас ведь нельзя курить…
ВАРВАРА. Таким гостям, как вы, можно все.
ЕЛЕНА. Спасибо.
ВАРВАРА. Я пойду займусь чаем и пирогом. А вы пока поскучайте тут немного. (Собирает со стола посуду и выходит.)
ФЕЛИКС. (Жене.) Дорогая, ты не хочешь помочь хозяйке?
ЕЛЕНА. Да, конечно. (Собирает со стола оставшуюся посуду.)
ФЕЛИКС. (Виктору.) А мы пока посмотрим твою знаменитую коллекцию оружия.
ВИКТОР. С удовольствием.
ФЕЛИКС. (Снимает со стены оружие.) Это что, сабля?
ЕЛЕНА выходит.
ВИКТОР. Нет, это шпага.
ФЕЛИКС. Честно говоря, я не знаю, в чем между ними разница.
ВИКТОР. Сабля кривая, это рубящее оружие, а шпага – колющее. Понимаешь?
ФЕЛИКС. Не очень.
ВИКТОР. Ну, саблей можно снести голову, а шпагой – проткнуть сердце. (Любовно поглаживает клинок.) Славная штука, не правда ли? (Делает несколько выпадов.)
ФЕЛИКС. (С опаской держась на дистанции.) Очень. Славная, милая шпага. Повесь ее назад. А это что?
ВИКТОР. Это знаменитый малайский кинжал. Он называется «крис». (Снимает со стены извилистый кинжал и дает Феликсу.) Осторожно, клинок очень острый.
ФЕЛИКС. (Без особого интереса рассматривает кинжал.) Чем же он так знаменит?
ВИКТОР. У крисов клинки бывают отравлены. Малейший порез – и смерть неминуема.
ФЕЛИКС. (Поспешно возвращает кинжал.) Спасибо, очень интересно. (Озабоченно рассматривает руку.) Посмотри, это не кровь?
ВИКТОР. А ну-ка… Кажется, кровь… (Феликс бледнеет.) Нет, это пятно от свеклы. (Берет очередной клинок.) А теперь я тебе покажу…
ФЕЛИКС. (Прерывая.) Не надо. В другой раз. Скажи, зачем тебе все это – вазы, кинжалы?
ВИКТОР. Сказать правду? Чтобы забыться. Работа скучная, унизительная… Придешь домой, тут жена… Вот и уединяешься с какой-нибудь симпатичной вазой.
ФЕЛИКС. Насчет скуки и тоски я согласен. Насчет жены тоже. Служба уныла, жизнь скучна… Но почему бы тебе не коллекционировать что-нибудь другое? (Игриво толкает его в бок.) Например, женщин, а? Это как-то больше отвлекает.
ВИКТОР. С ними много мороки. А ваза лучше всякой женщины. Посмотри, какие формы… (Любовно гладит вазу.)
ФЕЛИКС. Формы, это верно… Но у женщин ведь тоже есть формы…
ВИКТОР. Лучшее отвлечение от работы – это оружие. Придешь со службы, возьмешь саблю в руки и думаешь: «Вот я сейчас им врежу, врежу, врежу…» (Свирепо машет саблей.)
ФЕЛИКС. Кому?
ВИКТОР. Вообще. Всем. Ну, так будем смотреть коллекцию?
ФЕЛИКС. Сказать откровенно, я хотел поговорить с тобой на другую тему. Как мужчина с мужчиной, понимаешь?
ВИКТОР. Понимаю.
ФЕЛИКС. И я хочу попросить тебя о важной услуге. Как друга. Понимаешь?
ВИКТОР. Понимаю.
ФЕЛИКС. Тема деликатная.
ВИКТОР. Я понимаю.
ФЕЛИКС. И, разумеется, я хотел бы, чтобы все это осталось между нами.
ВИКТОР. Я понимаю.
ФЕЛИКС. И я надеюсь на твое понимание.
ВИКТОР. Понимаю. Хотя, по правде сказать, пока я ничего не понимаю.
ФЕЛИКС. Убери подальше кинжал… Я же сказал, тема деликатная.
ВИКТОР. Так скажи прямо, в чем дело.
ФЕЛИКС. Дело в том, что я очень люблю свою жену.
ВИКТОР. (В недоумении.) Я понимаю.
ФЕЛИКС. Она необыкновенная женщина.
ВИКТОР. Я согласен. Так в чем дело?
ФЕЛИКС. (Оглядываясь на дверь.) Они там нас не слышат?
ВИКТОР. Нет, в кухне ничего не слышно.
ФЕЛИКС. Так вот, я хотел сказать, что моя жена – необыкновенная женщина.
ВИКТОР. И это все?
ФЕЛИКС. В общем, да.
ВИКТОР. Так в чем заключается твоя просьба?
Где-то вдалеке раздается легкий хлопок. Феликс вздрагивает.
Ты чего?
ФЕЛИКС. Так, ничего. Что это было?
ВИКТОР. Я думаю, захлопнулась форточка от сквозняка. А что?
ФЕЛИКС. Ничего. Так, о чем мы говорили?
ВИКТОР. О том, что ты любишь свою жену.
ФЕЛИКС. Да. Так вот, не мог бы ты иногда давать мне ключ от своей квартиры?
ВИКТОР. Ключ? Зачем?
ФЕЛИКС. Понимаешь, моя жена – необыкновенная женщина…
ВИКТОР. Ты это уже говорил. Зачем тебе ключ?
ФЕЛИКС. Дело в том, что я очень люблю свою жену… Но одновременно я люблю и другую женщину. Ты не удивлен?
ВИКТОР. Нет.
ФЕЛИКС. Почему-то все думают, что если любишь кого-то одну, то нельзя любить и вторую.
ВИКТОР. Уже давно никто так не думает. Одна дополняет другую. Главное – любить.
ФЕЛИКС. Ты прав: главное – любить. Это как-то очень нравственно. Я тебе не рассказывал мою жизнь?
ВИКТОР. Нет.
ФЕЛИКС. Ты теперь мой лучший друг. У меня вообще много друзей, еще со школы. Вместе шагали по жизни. Со временем друзья женились, и, ты знаешь, все очень удачно. В отличие от меня. Потом все они удачно развелись. В отличие от меня. (Вздыхает.) И вот теперь я полюбил.
ВИКТОР. Это бывает.
ФЕЛИКС. Понимаешь, я мужчина. Нельзя ограничивать себя одной женой. Страшно подумать, сколько потеряно времени.
ВИКТОР. Наверстывай.
ФЕЛИКС. Супругам надо запретить быть в браке больше пяти лет. Потом воцаряется скука. Быт. Родня. Рутина. Одно и то же. Каждый день. Всю жизнь. Появляются претензии. Начинаются ссоры. Можно застрелиться.
ВИКТОР. Любовница – это тоже не решение вопроса.
ФЕЛИКС. Не скажи. Любовница – это счастье. Каждая встреча – праздник. Никаких кастрюль. Прогулки. Ужин при свечах. Цветы. Секс.
ВИКТОР. Милый, такое бывает только в романах. А в жизни все наоборот. Сплошные упреки. Ревность. Выяснение отношений.
ФЕЛИКС. Пусть так. Зато романтика. А что жена? (Подражает интонациям жены.) «Ты не забыл купить хлеб? Я же просила. Я так и знала, что ты забудешь». (Своим голосом.) Ты заметил – жены всегда так и знают. Чуть что – «я так и знала». А я вот тоже – иду домой и уже так и знаю: неизвестно, за что, но будет пилить.
ВИКТОР. Но любовницы иногда дорого обходятся.
ФЕЛИКС. Своя жена стоит еще больше. Знаешь ли ты хоть одну любовницу, которой, как жене, надо отдавать всю свою зарплату? Ты понимаешь – всю!
ВИКТОР. Но с любовницей каждое свидание – это проблема места и времени: где? когда? И все время страх, что застукают.
ФЕЛИКС. Это верно. Я все время боюсь. У меня уже нервный тик начался. (Дергается) Потому-то я и прошу у тебя ключ, чтобы мы могли с ней спокойно встречаться у тебя на квартире.
ВИКТОР. (Он неприятно удивлен.) Почему именно у меня?
ФЕЛИКС. А где же еще?
ВИКТОР. Почему бы не у тебя?
ФЕЛИКС. Ну, ты скажешь тоже! Это невозможно по тысяче причин. Во-первых, дом – это так сказать, семейный очаг. Для меня это свято.
ВИКТОР. Понимаю.
ФЕЛИКС. Во-вторых, как ни осторожничай, могут остаться следы. Жена сразу заметит.
ВИКТОР. Это верно.
ФЕЛИКС. В-третьих, пусти любовницу в дом, так она сразу начнет ревновать. «За этим столом вы с ней едите, на этой кровати вы с ней спите»… Мне это нужно?
ВИКТОР. Тоже верно.
ФЕЛИКС. А самое главное – жена может прийти в любой момент. А мне нужна полнейшая уверенность, что нам не помешают. В последнее время нервы стали – хуже некуда. Вздрагиваю от каждого шороха. А когда мужчина боится, то у него мало что получается.
ВИКТОР. А почему бы тебе не снимать номер в гостинице?
ФЕЛИКС. Еще чего не хватало! Она, все-таки, извини меня, не девушка по вызову, а порядочная женщина. Она может заниматься любовью только в приличных местах. Я уж не говорю о том, что гостиницы чертовски дороги. Так ты дашь мне ключ или нет?
ВИКТОР. Я должен подумать.
ФЕЛИКС. Что тут думать? Ты друг мне или не друг?
ВИКТОР. Я – друг. Но у меня есть жена. Я должен с ней посоветоваться.
ФЕЛИКС. О чем тут советоваться? Я прошу-то о сущей безделице: пару часов, раз в неделю.
ВИКТОР. И все-таки я должен ее предупредить.
ФЕЛИКС. Если ты ей об этом скажешь, она тут же проболтается моей жене.
ВИКТОР. Она не захочет причинять ей боль.
ФЕЛИКС. Ты плохо знаешь женщин. Для них нет большего счастья, чем под видом сочувствия испортить настроение другой женщине. Короче: ты дашь мне ключ? Кстати, на этой неделе я хотел поговорить с шефом насчет должности начальника отдела для тебя. Как ты понимаешь, разговор будет непростой. Меня просят и другие претенденты.
ВИКТОР. Пойми, если вы будете встречаться здесь, в квартире неизбежно появятся следы пудры, пятна от помады, запах чужих духов, упавший волос… Что я скажу жене?
ФЕЛИКС. (Подумав.) Ну, ладно, посвяти ее в нашу тайну. Но только не говори, что речь идет обо мне. Просто ты хочешь дать ключ одному знакомому. Такой вариант тебя устроит?
ВИКТОР. (Вздохнув.) Ну хорошо. Пойди на кухню, скажи, что я ее зову.
ФЕЛИКС. (Повеселев.) Иду.
ВИКТОР. Постой… (Феликс останавливается.) Знаешь, разговор будет нелегкий. Прямо не знаю, как его и начать… Она просто представить себе не может, что в браке возможна измена.
ФЕЛИКС. Ты уж осторожно ей объясни, что это, хоть и очень-очень редко, но случается.
ВИКТОР. Хорошо. Зови ее.
ФЕЛИКС. Ни пуха, ни пера.
Феликс выходит. Спустя короткое время входит ВАРВАРА.
ВАРВАРА. Ты звал?
ВИКТОР. Мм… Ну, как тебе его жена?
ВАРВАРА. (Уклончиво.) Пока не пригляделась.
ВИКТОР. О моей должности ты не заводила разговор?
ВАРВАРА. Не так сразу. Пока только напросилась к ней в гости, как ты велел.
ВИКТОР. Хорошо. Я вот о чем хочу поговорить… Только прошу выслушать спокойно…
ВАРВАРА. Ну?
ВИКТОР. Один мой знакомый страстно полюбил одну женщину… Ну и…
ВАРВАРА. При чем тут мы?
ВИКТОР. Видишь ли, дело в том, что он ее страстно полюбил… В общем, ему надо помочь.
ВАРВАРА. Он хочет на ней жениться?
ВИКТОР. Нет, вовсе не хочет. С какой стати? (Исправляет ошибку.) То есть наверняка хочет, и даже очень, но – не может.
ВАРВАРА. Почему? Он болен?
ВИКТОР. Нет, он вполне здоров, но… В общем, он уже женат. В этом вся проблема.
ВАРВАРА. Понимаю. Он хочет развестись?
ВИКТОР. Нет, вовсе не хочет. С какой стати? (Исправляет ошибку.) То есть наверняка хочет. Но не сразу. Когда-нибудь. К тому же, он страстно любит свою жену.
ВАРВАРА. Не пойму – кого же он, в конечном счете, любит?
ВИКТОР. Зачем нам в этом разбираться? Это его проблема. Так вот… Он просит ключ от нашей квартиры, чтобы встречаться здесь иногда со своей подругой.
ВАРВАРА. (Вне себя от возмущения.) Вот оно в чем дело! И у тебя хватает бесстыдства думать, что я соглашусь? Соглашусь на то, чтобы превратить нашу милую квартиру в публичный дом?
ВИКТОР. При чем тут публичный дом? В публичном доме работают за деньги, а мой знакомый ее любит. Он ничего не будет ей платить.
ВАРВАРА. Тем хуже.
ВИКТОР. Что, собственно, тебя возмущает?
ВАРВАРА. Ничего. Сама мысль, что в моей постели будут заниматься блудом и развратом, внушает мне отвращение.
ВИКТОР. Ну и что? А разве мы с тобой занимаемся там не тем же самым?
ЕЛЕНА. Да, занимаемся. Но очень редко. Настолько редко, что можно сказать – вообще не занимаемся. Особенно в последнее время. Наша постель чиста от греха. Тебя трудно упрекнуть в том, что ты этим злоупотребляешь.
ВИКТОР. Давай лучше вернемся к вопросу о ключе.
ВАРВАРА. Что это за «знакомый», за которого ты так усердно хлопочешь?
ВИКТОР. Неважно.
ВАРВАРА. Для меня важно.
ВИКТОР. Я дал слово не раскрывать его имя.
ВАРВАРА. Я не такая дура, как ты думаешь. Не этот ли твой приятель?
ВИКТОР. (Делая вид, что не понимает.) Какой приятель?
ВАРВАРА. Твой Феликс, который сидит сейчас со своей коровой у нас на кухне.
ВИКТОР. А хоть бы и так, то что?
ВАРВАРА. А то, что разве можно иметь любовницу женатому человеку?
ВИКТОР. Если есть деньги, то почему нет?
ВАРВАРА. Теперь я понимаю, почему этот сластолюбец обещал тебе должность. Просто ему нужен ключ.
ВИКТОР. А мне нужна должность. Не забывай, как мы оба этого хотим.
ВАРВАРА. Я этого никогда не забываю.
ВИКТОР. В конце концов, речь идет о какой-то паре часов в неделю. Будь снисходительна.
ВАРВАРА. Я хочу чувствовать себя дома как дома. Когда захочу, приду, когда не захочу, не приду. А ты предлагаешь мне стоять у дверей и прислушиваться, закончили они уже заниматься любовью или нет.
ВИКТОР. Дорогая, ты на сто процентов права. На двести. Но помни, что мы сейчас от него зависим. Давай думать прежде всего о себе. А исправлением человечества пусть займется кто-нибудь другой.
ВАРВАРА. (После некоторого размышления.) Пожалуй, ты прав. Действительно, какое нам дело до остальных? Мир не переделать.
ВИКТОР. Вот именно.
ВАРВАРА. Хоть мне все это и не по душе, но раз ты просишь, я согласна. Я ведь всегда тебя слушаюсь.
ВИКТОР. Вот и умница. Только я очень тебя прошу: ни слова, ни полслова его жене.
ВАРВАРА. Что, я дура? К тому же, я его вполне понимаю: с такой женой, как Елена, без романа на стороне можно свихнуться. Вялая и фригидная.
ВИКТОР. Почему ты так считаешь?
ВАРВАРА. Я уверена.
ВИКТОР. Очень хорошо. Значит, договорились. (Целует жену.) Пойди позови его сюда, а жену постарайся еще немного задержать.
ВАРВАРА выходит. Ее сменяет ФЕЛИКС.
ФЕЛИКС. (Входя, нетерпеливо.) Ну, что?
ВИКТОР. Все в порядке. Она согласна. С трудом, но уговорил.
ФЕЛИКС. (С чувством.) Ты настоящий друг. Я знал это.
ВИКТОР. Пустяки. Держи. (Вручает ему ключ.)
ФЕЛИКС. Спасибо. (Целует ключ.) Век этого не забуду.
ВИКТОР. Пустяки. Сочтемся. Надеюсь, и ты мне поможешь. (С нажимом.) Ты знаешь, чего я хочу.
ФЕЛИКС. Не волнуйся, старик. Я все сделаю, чтобы ты стал начальником.
ВИКТОР. Ты меня с ней хоть познакомишь?
ФЕЛИКС. Милый, я бы рад, но не могу: честь дамы.
ВИКТОР. Ты прав. Не буду настаивать.
ФЕЛИКС. Давай теперь договоримся о деталях. Мне удобнее по средам. Я в этот день обрабатываю в библиотеке материал для шефа.
ВИКТОР. Хорошо. Обрабатывай материал по средам.
ФЕЛИКС. С четырех до шести.
ВИКТОР. Пусть будет с четырех до шести.
ФЕЛИКС. Но учти: ни ты, ни твоя жена не должны приходить в эти часы, что бы ни случилось. Иначе у меня будет уже не тик, а инфаркт. (Дергается.)