Комедии для 6-7 актеров - Красногоров Валентин 4 стр.


ЕЛЕНА. (Облегченно вздыхая.) Ничего.

ВИКТОР. (Снимая тапочки.) Где мои туфли? Здесь лучше не задерживаться.

ЕЛЕНА. Подожди, дай им хотя бы отъехать от дома. И вообще, теперь торопиться некуда. Феликс ведь не вернется, пока не дождется ее мужа.

ВИКТОР. А вдруг ее муж уже дома?

ЕЛЕНА. Дорогой мой, ее муж – это ты.

ВИКТОР. Да, верно… Я и забыл. Действительно, можно не спешить.

ЕЛЕНА. Нам надо успокоиться. Обними меня. Нет, лучше дай валидол.


КОНЕЦ ПЕРВОГО ДЕЙСТВИЯ


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Сцена четвертая

Квартира Виктора и Варвары. ФЕЛИКС и ВАРВАРА на диване. Обстановка очень и очень интимная.

ВАРВАРА. Сегодня у нас маленький юбилей.

ФЕЛИКС. Разве?

ВАРВАРА. Мы встречаемся в этой квартире ровно два месяца.

ФЕЛИКС. Верно.

ВАРВАРА. Прежде нам приходилось ходить по улицам, мокнуть под дождем и бояться, что нас заметят. А здесь совсем другое дело. Чисто, удобно, тепло…

ФЕЛИКС. А главное – спокойно. У меня даже нервный тик почти прошел. (Дергается.)

ВАРВАРА. Что у тебя нового?

ФЕЛИКС. (Вяло.) Да что может быть нового? Работа, интриги…

ВАРВАРА. Кстати, ты поговорил наконец с шефом о должности для моего мужа?

ФЕЛИКС. Нет еще.

ВАРВАРА. Но ты же обещал!

ФЕЛИКС. Как-то не было случая.

ВАРВАРА. Уверял меня, что вхож к нему в любую минуту, а сам не можешь найти случай уже третий месяц.

ФЕЛИКС. Есть более важные дела.

ВАРВАРА. То, что я прошу, для тебя неважно?

ФЕЛИКС. Я смотрю, ты очень заботишься о своем супруге.

ВАРВАРА. При чем тут забота о супруге? Ты разве не хочешь, чтобы я хорошо одевалась? Чтобы я перестала просить у тебя деньги на такси?

ФЕЛИКС. (Слабо возражая.) Я хочу, конечно…

ВАРВАРА. Вот, ты подарил мне золотое колечко с кораллом. Между тем, его вполне мог бы купить мне муж, если бы ты сделал ему должность. И тебе не пришлось бы тратиться. Не говоря уж о том, что я все равно не могу его надеть.

ФЕЛИКС. Почему?

ВАРВАРА. Разве не ясно? Муж спросит – а где ты его взяла?

ФЕЛИКС. У тебя все разговоры сводятся к мужу. С которым ты, между прочим, каждый день ложишься в эту постель.

ВАРВАРА. (В сердцах.) Ты опять за свое? Да, ложусь. И не только с ним. С тобой тоже. И чего-то от тебя жду. И часто не могу дождаться. А хотелось бы, чтобы ты не только разговаривал о работе. Сколько времени я прошу о такой безделице, как должность начальника отдела. Или ты даже этого не можешь? А вообще, ты что-нибудь можешь?

ФЕЛИКС. Ты на что намекаешь?

ВАРВАРА. Я ни на что не намекаю, я спрашиваю прямо: ты что-нибудь можешь?

ФЕЛИКС. Не сердись.

ВАРВАРА не отвечает.

Ну, хорошо, я поговорю с шефом.

ВАРВАРА. Когда?

ФЕЛИКС. Завтра же. (После паузы.) Ты еще сердишься?

ВАРВАРА. Уже не очень.

ФЕЛИКС. Может, перейдем в спальню?

ВАРВАРА. Давно пора.

ФЕЛИКС и ВАРВАРА, снимая на ходу оставшуюся одежду, переходят в спальню. Спустя короткое время Варвара, в легком халате, переходит в ванную. Входит ВИКТОР. Он кладет портфель, снимает пиджак, ищет тапочки. Из ванной выходит завернутая в одно полотенце ВАРВАРА. Увидев своего мужа, она застывает в изумлении и ужасе.

ВАРВАРА. Это ты? Как ты здесь оказался?

ВИКТОР. Что значит «оказался»? Пришел, и все.

ВАРВАРА. Почему ты даже не позвонил в дверь?

ВИКТОР. А почему я должен звонить, если вхожу к себе домой?

ВАРВАРА. Почему ты вообще пришел? Ведь сегодня среда!

ВИКТОР. Сегодня вторник.

ВАРВАРА. Среда.

ВИКТОР. Разве? А я почему-то думал, что вторник. А если среда, то почему и ты пришла?

ВАРВАРА. (Растерявшись и поняв, что допустила оплошность.) Я… Я тоже думала, что сегодня вторник. У меня так болит голова… Я только что вошла… Это какой-то ужас!

ВИКТОР. А что, собственно, происходит? (Снимает галстук и хочет войти в спальню.)

ВАРВАРА. Постой! (Решившись.) Представляешь, прихожу я домой, раздеваюсь, захожу в ванную, оттуда иду в спальню за халатом, а там… лежит голый мужчина! В нашей с тобой постели!

ВИКТОР. Один?

ВАРВАРА. Что «один»?

ВИКТОР. Он лежал там один?

ВАРВАРА. Я не разглядывала, но, по-моему, один.

ВИКТОР. Так… Я что-то не пойму, где ты раздевалась. В спальне?

ВАРВАРА. Почему в спальне… Здесь.

ВИКТОР. А где же твоя одежда?

ВАРВАРА. Одежда? Я захватила ее в спальню, когда шла за халатом.

ВИКТОР. Так. Что было дальше?

ВАРВАРА. Ничего. Что могло быть дальше? Я выскочила из спальни и увидела тебя. Какое счастье, что ты пришел! (Бросается к нему в объятья.)

ВИКТОР. (Отодвигая ее и указывая на два бокала с недопитым вином.) А чьи это бокалы?

ВАРВАРА. Какие бокалы? Ах, эти… Понятия не имею.

ВИКТОР. Мужчина еще там?

ВАРВАРА. А где же ему быть?

ВИКТОР снимает со стены шпагу, делает несколько выпадов, открывает дверь спальни и вглядывается внутрь. Варвара с ужасом следит за ним.

ВИКТОР. Эй, ты там! Одевайся и выходи! (Закрывает дверь. Супруге.) Тебе не кажется, что ты несколько легко одета?

ВАРВАРА скрывается в ванной и наспех надевает там, что попало. Из спальни показывается полуодетый и очень смущенный ФЕЛИКС. Голова его дергается.

ФЕЛИКС. Привет.

ВИКТОР. Я так и знал, что это ты.

ФЕЛИКС. Конечно я. Ведь сегодня среда.

ВИКТОР. (Поигрывая шпагой.) Теперь объясни, что все это значит.

ФЕЛИКС. Мм… Я пришел раньше своей подруги. Как обычно, прошел в спальню, лег в постель и незаметно уснул. Проснулся оттого, что кто-то вошел. Смотрю – это твоя жена. Причем почти совсем не одетая.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. Мы оба очень удивились.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. А потом пришел ты.

ВИКТОР. Ну и?

ФЕЛИКС. Ну, мы удивились еще больше. Ты это… саблю-то… Отложи ее в сторонку. Ценная вещь, еще сломаешь.

ВИКТОР. Это шпага. А где же твоя любовница?

ФЕЛИКС. Моя любовница? (Дергается.)

ВИКТОР. Да, твоя любовница.

ФЕЛИКС. Действительно, где же моя любовница? (Озирается по сторонам.– Варваре.) Вы не видели мою любовницу?

ВАРВАРА. (Возмущенно.) Вашу любовницу? За кого вы меня принимаете? Какое мне дело до ваших любовниц?

ФЕЛИКС. Я думаю, она просто не пришла сегодня. Заболела или задержалась на работе…

ВИКТОР. (Супруге.) Ты мне сказала, что в постели был незнакомый мужчина. Но ведь ты его видела раньше, он же был у нас.

ВАРВАРА. Да, был. Но, извини, не в таком виде. И это было два месяца назад. Как я могла его узнать? Или ты думаешь, что я стояла и его разглядывала? И вообще, перестань меня допрашивать. Устроил из нашей квартиры дом свиданий, а теперь удивляешься.

ВИКТОР. Я ничему не удивляюсь.

ФЕЛИКС. Я не пойму, ты нас подозреваешь, что ли? Я же тебе все объяснил.

ВИКТОР. Все в порядке. (Улыбается и хлопает Феликса по плечу.)

ФЕЛИКС. (Облегченно вздыхая.) Ну, и слава богу.

ВИКТОР. (Варваре.) Ты можешь пойти в спальню и привести себя в порядок. И не торопись, мы тут еще побеседуем немного.

ВАРВАРА, послав тайком Феликсу радостный воздушный поцелуй, уходит в спальню.

ФЕЛИКС. О чем ты хочешь со мной поговорить?

ВИКТОР. (Со шпагой в руках.) Говорить мне с тобой не о чем, я просто сейчас тебя зарежу, как свинью.

ФЕЛИКС. (Пятясь, испуганно.) Ты чего?

ВИКТОР. По-твоему, я совсем идиот и поверил твоему неуклюжему вранью?

ФЕЛИКС. (Мямлит.) Какому вранью?

ВИКТОР. (Наступая.) Я помог тебе как другу, маюсь по средам допоздна на работе, жду, когда ты освободишь квартиру, а ты в это время развлекаешься здесь с моей собственной супругой. Ну, не сволочь ли ты?

ФЕЛИКС. (Уворачиваясь от шпаги.) Я тебе все объясню…

ВИКТОР. Куда тебя ткнуть? В сердце?

ФЕЛИКС. Только не сердце.

ВИКТОР. А куда? В горло?

ФЕЛИКС. И не в горло.

ВИКТОР. Значит, в пах?

Феликс в отчаянии срывает со стены щит. ВИКТОР гоняется за Феликсом. В пылу борьбы противники опрокидывают вазу. ВИКТОР мгновенно прекращает поединок и бросается на спасение любимой вещи. Он поднимает ее, проверяет, цела ли она, гладит и бережно ставит в безопасное место.

ВИКТОР. Цела. Благодари бога. Если бы с ней что-нибудь случилось, я бы убил тебя на месте.

ФЕЛИКС. Успокойся. У меня с твоей женой ничего нет. У меня совсем другая любовница.

ВИКТОР. Кто?

ФЕЛИКС. Мм.. Одна женщина.

ВИКТОР. (Направляя на Феликса острие шпаги.) Кто?

ФЕЛИКС. Ну, эта… Как ее…

ВИКТОР. (Приставляя клинок к горлу.) Последний раз спрашиваю – кто?

ФЕЛИКС. (В отчаянии называет наобум первое пришедшее в голову имя.) Фифа.

ВИКТОР. Фифа? Врешь.

ФЕЛИКС. Честное слово. Не веришь?

ВИКТОР. Приведи ее сюда прямо сейчас и ляг при мне с ней в постель. Тогда поверю.

ФЕЛИКС. Да где я сейчас ее возьму?

ВИКТОР. Меня это не интересует.

ФЕЛИКС. Подожди хотя бы до завтра.

ВИКТОР. (Подумав.) Хорошо. Пусть будет завтра. Я приду завтра в это время сюда и лично удостоверюсь. Дверь не запирай.

ФЕЛИКС. Хорошо.

ВИКТОР. И если вы тут будете читать книжку или пить чай, меня это не убедит. Прирежу, как цыпленка.

ФЕЛИКС. Я понял.

ВИКТОР. (Снимает со стены кинжал.) Ты помнишь, что это такое?

ФЕЛИКС. Малайский кинжал.

ВИКТОР. Отравленный. (Помахивает кинжалом.)

ФЕЛИКС. (Пятится к выходу.) Я, пожалуй, пойду.

ВИКТОР. До завтра. В это же время.

Феликс уходит. ВИКТОР остается, мрачно поигрывая кинжалом.


Сцена пятая

На другой день. Та же квартира. ФЕЛИКС и ФИФА.

ФИФА. А здесь очень мило. Ваша квартира мне нравится.

ФЕЛИКС. Спасибо. Но это не совсем моя квартира.

ФИФА. Но ведь у вас же есть от нее ключ!

ФЕЛИКС. Ключ есть. Но квартира не моя.

ФИФА. Тогда я ничего не понимаю.

ФЕЛИКС. Чего именно вы не понимаете?

ФИФА. Во-первых, куда вы меня пригласили, и, главное, зачем.

ФЕЛИКС. Я все сейчас объясню.

ФИФА. Вы обещаете мне это уже полчаса и ничего не предпринимаете.

ФЕЛИКС. Я не решаюсь.

ФИФА. Будьте смелее.

ФЕЛИКС. Боюсь, что вы рассердитесь. Хоть про вас и говорят, что вы женщина без предрассудков…

ФИФА. Кое-какие предрассудки у меня все же сохранились. Например, имейте в виду, что с незнакомыми мужчинами я не сплю.

ФЕЛИКС. Я тоже.

ФИФА. Правда, мы с вами знакомы.

ФЕЛИКС. Но недостаточно близко.

ФИФА. Это можно исправить. (Принимает более смелую позу.) Кстати, зовите меня просто Фифой. Я же знаю, что меня так прозвали, но мне это даже нравится.

ФЕЛИКС. Мне тоже.

Фифа обнажает колено, но ФЕЛИКС не реагирует.

ФИФА. Я по-прежнему не понимаю, зачем вы меня сюда пригласили.

ФЕЛИКС. Понимаете… Я пригласил вас совсем не для этого.

ФИФА. Не для этого? Тогда я не понимаю еще и того, почему я согласилась.

ФЕЛИКС. Я просто хотел с вами поговорить.

ФИФА. Просто поговорить? Ну что ж, давайте сначала поговорим.

ФЕЛИКС. До сих пор мы с вами, к сожалению, как-то не были друзьями…

ФИФА. Кто же мешал вам проявить инициативу?

ФЕЛИКС. Это не так просто… Ваши отношения с боссом…

ФИФА. У нас с ним нормальные рабочие отношения. Как у всякого начальника со своей помощницей.

ФЕЛИКС. Я понимаю.

ФИФА. Я предана ему всей душой и, в какой-то мере, частично даже телом. Но ему уже шестьдесят восемь, и он уже, как бы это сказать… Я хочу сказать, что он скоро уйдет на пенсию, и я останусь без покровительства. Мне нужно более прочное положение.

ФЕЛИКС. Мне тоже. Я при нем референт. Кто я буду без него?

ФИФА. До сих пор на службе мы с вами боролись друг с другом за влияние на босса. Но это глупо. Шеф – это вчерашний день, а нам с вами надо думать о завтрашнем. Мы должны стать не соперниками, а союзниками.

ФЕЛИКС. Фифа, оказывается, вы не только красавица, но и умница.

ФИФА. А вы не знали? (Протягивает ему руку.) Так что – союз?

ФЕЛИКС. Союз.

ФИФА. Ну вот, мы и поговорили. Теперь обнимите меня.

ФЕЛИКС. Мм… Есть одна небольшая проблема. Вы же знаете, я женат.

ФИФА. Я понимаю. Брак – это брак. В нем есть нечто обязательное и принудительное. Поэтому брак – это что-то безнравственное и устарелое. Лично я – за свободную любовь!

ФЕЛИКС. Браво!

ФИФА. Раньше я мечтала стать актрисой, но теперь у меня более скромные мечты: получить хорошую должность, выйти замуж…

ФЕЛИКС. Как «замуж»? Вы же за свободную любовь!

ФИФА. А что помешает мне заниматься ею после замужества?

ФЕЛИКС. Фифа, раз уж мы заключили союз, а вы имеете влияние на шефа…

ФИФА. Ну?

ФЕЛИКС. Место референта почетно, но ненадежно, а пост начальника отдела все еще не занят. Так не могли бы вы замолвить шефу за меня словечко?

ФИФА. (Она удивлена и немного смущена.) Как, вы тоже хотите эту должность?

ФЕЛИКС. Что значит «тоже»?

ФИФА. (Чуть запнувшись.) Потому что… Потому что я тоже… Потому что Виктор тоже просил меня об этом.

ФЕЛИКС. Как, он просил и вас?

ФИФА. И, по-моему, шеф уже решил, кого он сделает начальником. Так что вряд ли я смогу вам помочь. Вы для этого меня и позвали?

ФЕЛИКС. Нет, я хочу попросить вас о другой услуге… Речь идет о счастье женщины… О моей жизни, в конце концов.

ФИФА. Перестаньте говорить загадками. Скажите прямо, чего вы хотите.

ФЕЛИКС. Сначала скажите – вы согласитесь?

ФИФА. Смотря на что.

ФЕЛИКС. Сыграть роль моей любовницы.

ФИФА. Соглашусь. Только при чем тут счастье женщины и ваша жизнь?

ФЕЛИКС. Дело в том, что, произошло маленькое недоразумение… Эта квартира принадлежит Виктору… Вчера я зашел сюда на минутку дружески побеседовать с его супругой. Тут он неожиданно явился и почему-то вообразил, что… Понимаете, она только что вышла из ванной… И, хотя между нами ничего такого не было…

ФИФА. Короче.

ФЕЛИКС. Короче, он пообещал меня убить.

ФИФА. Вы серьезно?

ФЕЛИКС. Более чем. Если бы вы видели его отравленный кинжал….

ФИФА. А при чем тут я?

ФЕЛИКС. Я ему объяснил, что моя любовница вовсе не его жена, а другая женщина. Он потребовал, чтобы я привел ее сюда, и чтобы он убедился во всем сам. И вот я подумал… Сейчас он придет… (Смотрит на часы.) Через десять минут. И если он увидит нас вместе, то успокоится, и тогда… Если вы не против, конечно…

ФИФА. Вы меня разочаровали. Я думала, вы предложите мне быть вашей любовницей, а, оказывается, я только должна играть ее роль.

ФЕЛИКС. Одно другого не исключает.

ФИФА. Вы обещаете?

ФЕЛИКС. Какие могут быть сомнения? Я уверен, вы блестяще справитесь с этой ролью.

ФИФА. Я справлюсь с любой ролью. Что я должна делать?

ФЕЛИКС. Ничего особенного. Вы должны раздеться…

ФИФА. (Быстро начинает раздеваться.) Совсем?

ФЕЛИКС. Ну, оставьте на себе что-нибудь символическое. Затем мы должны принять какую-нибудь интимную позу. Скажем, вы сядете мне на колени.

ФИФА. И все?

ФЕЛИКС. Вообще-то, он хотел видеть нас в постели, но я думаю, кресла будет достаточно.

ФИФА. Ну что ж, раз вы не предлагаете ничего более интересного, я согласна и на кресло. Для начала.

ФЕЛИКС садится. ФИФА скидывает платье и хочет сесть к нему на колени, но останавливается.

ФИФА. А вы так и останетесь одетым?

ФЕЛИКС. Да, а что?

ФИФА. Это будет неправдоподобно. Ваш друг не поверит. С такой женщиной, как я, мужчина сидит в галстуке. Это просто смешно.

ФЕЛИКС. Что тут смешного?

ФИФА. С его женой вы тоже сидели в галстуке?

ФЕЛИКС. Мм… Не совсем.

ФИФА. Вы должны быть одеты так, как во время встречи с его супругой.

ФЕЛИКС. Пожалуй, я действительно сниму галстук.

ФИФА. Какая смелость!

ФЕЛИКС. Ну, хорошо, я сниму и пиджак.

ФИФА. Не валяйте дурака и раздевайтесь. Иначе он подумает, что у нас идет рабочее совещание.

ФЕЛИКС снимает пиджак и рубашку.

Кто же так аккуратно вешает одежду на свидании? Ее надо разбросать по полу. (Разбрасывает его одежду.) И скиньте туфли.

Феликс снимает туфли. Фифа швыряет их в разные стороны.

ФЕЛИКС. Да, так гораздо правдоподобнее.

ФИФА. Надеюсь, вы догадались взять бутылку вина?

ФЕЛИКС. Да, конечно. Спасибо, что напомнили. (Ставит на стол вино и бокалы.)

ФИФА. Открывайте.

ФЕЛИКС открывает вино и разливает по бокалам.

Отлично. Давайте теперь порепетируем. (Садится к нему на колени.) Ну, как?

ФЕЛИКС. Очень хорошо. Вы не только хорошая актриса, но талантливый режиссер.

ФИФА. Может, закурим, чтобы выглядеть более развратно?

ФЕЛИКС. Пожалуй, это будет чересчур.

ФИФА. Ладно, не будем курить. К тому же, руки должны быть свободны. Значит, так: как только мы услышим, что дверь открывается, вы меня обнимаете и целуете. Начинаем репетицию.

ФЕЛИКС неловко обнимает Фифу. Ее это явно не удовлетворяет.

(Тоном Станиславского.) Не верю! Энергичнее! Не будьте же таким деревянным!

ФЕЛИКС действует чуть-чуть активнее.

Да не так же! Вы мужчина или робот?! Прижмитесь ко мне. Теснее! Одной рукой возьмите бокал, другой обнимайте меня и целуйте.

Назад Дальше