Ужасная бойня в Бостоне - Вебер Виктор Анатольевич 2 стр.


СВАН. Это же Мэлоун.

МИССИС ТЕРЛИ. Это Джейн Лэм, Кристофер. Только-только приехала из сельской глубинки, дочь моей близкой подруги по давно минувшим дням. Будет жить с нами, сиротка.

РАМПЛИ. Она как картинка. Привет, Джейн.

ДЖЕЙН. Рада познакомиться с вами.

МЕГ. Как бы тебе об этом не пожалеть.

РАМПЛИ. Мег – девушка мудрая, так? Переберись на другое место, Мэлоун. Я хочу сесть рядом с Джейн.

МЭЛОУН (которого грубо скидывают со стула). Полегче, дружище.

РАМПЛИ. Я твой дружище? Не знал об этом. Думал, что Сван – твой дружище. Такая импозантная пара, вы двое.

СВАН. Ты к нам что-то имеешь, Кристофер?

РАМПЛИ. Не знаю, Сванни. Я к вам что-то имею?

МИССИС ТЕРЛИ. Только не за обедом. Эти глупости приберегите для войны. Я не потерплю насилия в моем доме. Мы убиваем друг друга снаружи, с винтовками и в военной форме, как цивилизованные люди.

УСТРИЦА. Поднялся шум около городской водокачки, и я говорю: «БЕРЕГИСЬ. АНГЛИЙСКИЕ СОЛДАТЫ!» Она кивает и говорит…

МИССИС ТЕРЛИ. Ешь мясо, болтун.

УСТРИЦА. Нет, не это. Думаю, не это. Ты знаешь лучше, чем я? Ты там была?

МЕГ. Почему он все время возвращается к этой ужасной бойне? Это расстраивает Офелию.

ОФЕЛИЯ. Мне без разницы. Он – что попугай.

(ОФЕЛИЯ пытается запихнуть мякиш в нос).

МИССИС ТЕРЛИ. Офелия, дамы не запихивают мякиш в нос, во всяком случае, в компании мужчин.

УСТРИЦА. Вы собираетесь стрелять, спрашиваю я? Разумеется, нет, говорят они. Потом БА-БАХ, и ты мертв. Я жажду удостоиться чести заглянуть в ее болота, говорит лысоголовый мыш.

ДЖЕЙН. Мистер Рампли, это правда, что англичане попытаются захватить город?

УСТРИЦА. Визг, шум, гром, и ты – закуска для червей.

РАМПЛИ. Откуда это может знать такой простой человек, как я?

МИССИС ТЕРЛИ. Не задавай неуместных вопросов, девочка. Какое тебе до этого дело, если у тебя есть мягкая, теплая постель, где ты можешь свернуться калачиком в холодную ночь, и в достатке еды?

УСТРИЦА. Я попросил ее прийти, и она, да поможет мне Бог, Иисус и Мария, она пришла в сиянии славы. Горячий суп пролился на страну.

МИССИС ТЕРЛИ. ЗАТКНЕШЬ ТЫ, НАКОНЕЦ, СВОЮ ГЛУПУЮ ПАСТЬ?

ДЖЕЙН. Вы думаете, армия патриотов атакует их?

РАМПЛИ. Если только случайно. Они могут отступить не в том направлении.

МЕГ. Вы разливаете суп, ваше величество. Позвольте мне вам помочь.

УСТРИЦА. Если я еще раз распластаюсь на земле, Мегги, так только с тобой.

МЕГ. Значит, мне есть, о чем мечтать. А сейчас не пускайте слюни мне на платье.

СВАН. Пусть пускает, Мег. Это единственное удовольствие, оставшееся ему в жизни.

ДЖЕЙН. Но город в опасности? Они попытаются нас сжечь?

РАМПЛИ. Ты про них или про нас? Которые они? И которые мы?

СВАН. Мы – это они, а они – это мы.

МЭЛОУН. Тогда к чему все эти убийства?

ДЖЕЙН. Да, к чему? За нашу свободу? Или за что-то еще?

МИССИС ТЕРЛИ. Ради Бога, Джейн, может, дашь мужчине поесть и перестанешь донимать его глупыми вопросами? Я думала, ты знаешь, как себя вести.

РАМПЛИ. Это не глупые вопросы. Мне нравятся женщины с головой. Не все со мной согласятся, но я нахожу, что у Джейн не пустое любопытство. У нее реальные перспективы.

ДЖЕЙН. В чем?

РАМПЛИ. Ты не знаешь, милая? Она действительно не знает?

МИССИС ТЕРЛИ. Она – юное, невинное существо. Это часть ее очарования. И ее ценность.

ОФЕЛИЯ. Не следует тебе говорить с этим человеком, Джейн. Я поговорила, и почти лишилась разума.

СВАН. Это да.

ДЖЕЙН. Почему мне не следует говорить с ним?

ОФЕЛИЯ. Потому что он мертвец, или ты этого не видишь? Если ты любишь мертвеца, то подхватываешь смерть, а потом не можешь от нее избавиться, она липнет к тебе, ты должна передать ее кому-то еще и становишься призраком.

РАМПЛИ. Я – мертвец? Не чувствую я себя мертвецом.

ОФЕЛИЯ. Это можно сказать по глазам. Но не смотри. Это всегда смертельно – смотреть в глаза. Я сама смотрю на нос. Ты не сможешь влюбиться в мертвеца, если пристально смотришь на его нос.

СВАН. Золотые слова.

МИССИС ТЕРЛИ. Офелия, хватит трепаться с Джейн, а не то она подхватит от тебя безумие.

РАМПЛИ. Офелия никому не причинит вреда, и может говорить и делать все, что ей хочется, а тот, кто ее в какой-то мере обидит, будет иметь дело со мной, это понятно? Понятно?

МИССИС ТЕРЛИ. Разумеется, Кристофер, и нет у меня ни малейшего желания ее обидеть. Мы все любим бедняжку, так?

МЕГ. Я люблю.

УСТРИЦА. Пуля пробивает твои внутренности, кровь бьет фонтаном. Раскрываются окна, оттуда стреляют в толпу. Женщина падает головой в снег.

ДЖЕЙН. Простите меня, но о чем он говорит?

МИССИС ТЕРЛИ. Устрица получил удар по голове во время Бостонской бойни семь лет тому назад, от которого так и не оправился. Он – великий мученик Патриотической идеи.

ДЖЕЙН. Но почему вы зовете его Устрицей?

МЭЛОУН. Потому что интеллектом он на одном уровне с этим существом.

МИССИС ТЕРЛИ. Потому что именно устриц он и продавал, милая. Перед тем, как получить тяжелое ранение во время Бойни, он был уличным торговцем, продающих с тележки этих самых устриц. Теперь он бродит по городу, продавая воображаемых устриц и еще Бог знает что. Дома у него нет вовсе, и только благодаря доброму сердцу Кристофера Рампли, который платит за его величество, он имеет стол и кров в «Виноградной грозди», когда ему удается найти дорогу сюда. Становится темнее или надвигается Апокалипсис?

МЭЛОУН. Возможно, и первое, и второе.

МИССИС ТЕРЛИ. Принеси еще лампу, Мег.

ДЖЕЙН. Я принесу.

МИССИС ТЕРЛИ (твердой рукой удерживая ДЖЕЙН). Пусть принесет Мег. Ты останься и составь нам компанию.

СВАН. Я пойду с тобой, Мег, и освещу путь своей страстью к тебе.

МЕГ. Темнота меня больше устроит.

МИССИС ТЕРЛИ. Пусть Тимми пойдет с тобой, Мег. Таких, как он, ты без труда ставишь на место.

МЕГ. Почему не может пойти Джейн?

МИССИС ТЕРЛИ. Потому что Джейни должна закончить обед, у нее молодой организм, tq ye;yj нарастить мясо на костях. А теперь ИДИ! (СВАН обнимает недовольную МЕГ за талию, и они уходят. МЕГ оглядывается на ДЖЕЙН). А ты, Мэлоун, выведи Устрицу на прогулку в сад. Он начинает пускать слюни.

МЭЛОУН. Предложение ваше весьма привлекательное, мэм, но я еще не доел.

МИССИС ТЕРЛИ. Ты доел. А теперь делай то, что я тебе говорю, или Кристофер на тебя рассердится. Мы этого не хотим, так?

(МЭЛОУН смотрит на РАМПЛИ, колеблется, потом смотрит на ДЖЕЙН, кладет вилку, встает)

МЭЛОУН. Хорошо. Пойдемте, ваше величество.

УСТРИЦА. Я слышу пение петуха. Предательство пахнет, как океан.

МЭЛОУН. Я скоро вернусь, Джейн.

МИССИС ТЕРЛИ. Нет, не вернешься. И не потопчи мои розы.

(МЭЛОУН уводит УСТРИЦУ через кухню, то и с дело оглядываясь на ДЖЕЙН).

УСТРИЦА (продолжая говорить, пока они уходят). Следующий день мрачный и туманный. Да еще королева уселась на мой секстант. А с какими деревьями интереснее всего поговорить? Я предпочитаю дуб, потому ивы только и могут, что болтать о пустяках, вот я и…

(Они уходят).

МИССИС ТЕРЛИ. Ах, ну почему этот милый старикан не мертв. Тогда мы бы просто вспоминали его, не ощущая идущей от него вони. Пожалуй, пойду и немного прилягу, а уж потом уберу со стола. Офелия, пойдем со мной.

ОФЕЛИЯ. Нет, благодарю. Я останусь и понаблюдаю за мышью.

МИССИС ТЕРЛИ. Не создавай проблем, милая. Я уверен, что Кристоферу и Джейн есть о чем поговорить, чтобы получше познакомиться. А ты будь любезнее с Кристофером, Джейни. Скоро он получит прекрасный подарок. (Переглядывается с РАМПЛИ, тогда как на лице ДЖЕЙН читается недоумение). Пошли, милая.

ОФЕЛИЯ (когда МИССИС ТЕРЛИ утаскивает ее). Джейн, помни, сиди на своих юбках и держи сердце в коробке.

(Они уходят. ДЖЕЙН и РАМПЛИ смотрят друг на дружку).

ДЖЕЙН (встает). Что ж, пожалуй, начну мыть посуду.

РАМПЛИ. Сядь, Джейн.

ДЖЕЙН. Действительно, я думаю, мне лучше…

РАМПЛИ. Сядь. (Она смотрит на него. Садится). Ты нашла пристанище в замечательном, уютном месте, Джейн Лэм.

ДЖЕЙН. Мне здесь нравятся. Они так добры ко мне.

РАМПЛИ. Это хорошо. Считай, половина дела сделано, если ты довольна местом, где оказалась. Это чертовски трудно, найти дом. Место, где ты не будешь тратить большую часть времени и энергии, мечтая о том, чтобы оказаться где-то еще, где ты можешь позволить себе иллюзию безопасности, не допуская и мысли, что должна быть совсем и не здесь. Тебе вовсе не обязательно изображать итальянскую статуэтку, Джейн. Укусить тебя я в настоящий момент не собираюсь. Пообедал тем, что на столе.

ДЖЕЙН. Этим вечером все вели себя как-то странно.

РАМПЛИ. Здесь все – странные люди. За исключением тебя и меня, разумеется. Мы – нормальные. А вот с остальными нужен глаз да глаз. Мы, нормальные люди, должны держаться вместе, Джейн, и поверь, мне хочется быть рядом с тобой.

ДЖЕЙН (ей не по себе). Раньше я не замечала, что они странные, за исключением Офелии, которая не в себе, и я знаю, что Устрица досталось в Бойне, но, все-таки…

РАМПЛИ. Что ты знаешь о Бойне?

ДЖЕЙН. То, что все. Англичане беспричинно начали стрелять по безоружным людям.

РАМПЛИ. Это факт?

ДЖЕЙН. Вы, похоже, знаете лучше?

РАМПЛИ. Знаю?

ДЖЕЙН. Так что произошло, если вы в курсе?

РАМПЛИ. Я полагаю, что сейчас совершенно неважно, как все было на самом деле. Пролитую кровь обратно в тела не зальешь. Почему бы тебе не подойти и не согреть старину Кристофера? В эти дни я постоянно мерзну.

ДЖЕЙН. Простите?

РАМПЛИ. Мерзну. Это такое состояние, когда не хватает тепла. Не бойся, я не причиню тебе вреда. В каком-то смысле я – джентльмен, совсем, как дьявол.

ДЖЕЙН. При всем уважении, мистер Рампли, сэр, я не при каких обстоятельствах не допущу, чтобы вы или любой другой позволяли себе неподобающие вольности по отношению ко мне.

РАМПЛИ. Вольности? Я? Позволял себе вольности? Такой патриот, как я. И что побудило тебя подумать, милая Джейн, надеюсь, ты не сочтешь мой вопрос слишком непристойным, что у меня возникло намерение позволить себе неподобающие вольности по отношению к такому хрупкому существу, как ты? Для невинной девушки у тебя грязные мысли, Джейн Лэм, и тебе должно быть стыдно. Я только хотел, чтобы ты подбросила дров в камин, пока он совсем не погас.

ДЖЕЙН. Ох, я подумала… То есть мне показалось… Я хочу сказать, если я в каком-то смысле… неправильно истолковала…

РАМПЛИ. Ты давно здесь?

ДЖЕЙН. Несколько дней.

РАМПЛИ. И ты пока не обратила внимание, что происходит в доме, где ты служишь?

ДЖЕЙН. Я не служанка. Меня наняли на работу.

РАМПЛИ. Все мы служим тому или другому. Я думал, что Мег, как минимум, могла тебя просветить насчет этого, не из присущей ей доброты, хотя есть она, есть, но потому, что не способна Мег удержать закрытым то, что открывается.

ДЖЕЙН. Просветить меня насчет чего?

РАМПЛИ (какие-то мгновения молча смотрит на нее). Я думаю, тебе лучше всего поговорить с миссис Терли, девочка.

ДЖЕЙН. О чем?

РАМПЛИ. Что ж, Джейн, если ты действительно хочешь знать правду, хотя чаще всего люди, услышав ее, приходят к выводу, что она им не к чему, я тебе скажу. Правда в том, что «Виноградная гроздь» миссис Терли, не только прекрасная, уютная таверна, но и еще, время от времени, для избранной клиентуры, первоклассный бордель.

ДЖЕЙН. Бордель?

РАМПЛИ. Ты знаешь значение этого слова?

ДЖЕЙН. Да, я знаю значение этого слова, и нахожу ваше чувство юмора жестоким и глупым.

РАМПЛИ. Это не шутка.

ДЖЕЙН. Я вам не верю.

РАМПЛИ. Спроси миссис Терли.

ДЖЕЙН. И Мег знает об этом?

РАМПЛИ. Знает? Она – главная приманка, во всяком случае, была до твоего появления.

ДЖЕЙН. Это самое отвратительное, самое мерзкое, что я слышала в жизни.

РАМПЛИ. Тогда ты вела уединенную жизнь.

ДЖЕЙН. Я уверена, вы – сумасшедший.

РАМПЛИ. Это вряд ли. Обо мне можно сказать много чего, и не только хорошего, но я – исключительно здравомыслящий человек. И учти, что это за место я просто должен знать лучше, чем ты, поскольку ты пробыла здесь лишь несколько дней, а я с давних пор провожу здесь большую часть свободного времени, когда не занят всякими и разными, зачастую прибыльными делами. Это моя домашняя база. А теперь иди сюда.

ДЖЕЙН. Держитесь от меня подальше.

РАМПЛИ. Боюсь, ты принадлежишь мне, Джейн.

ДЖЕЙН. Принадлежу вам. Я принадлежу вам? И что это означает?

РАМПЛИ. Это означает, что за услуги, оказанные ранее, мне гарантировано право первой ночи, хотя, должен признать, до этого разговора с тобой я сомневался, что ты девственница, несмотря на твою невинную внешность. Мужчины обычно не пропускают такую красавицу, но теперь я склоняюсь к тому, что это, возможно, правда.

ДЖЕЙН. Не смейте подходить ко мне. МИССИС ТЕРЛИ! МЕГ! На ПОМОЩЬ!

РАМПЛИ. На твоем месте я бы не кричал рядом с окном на улицу, Джейн. Кто-то может воспринять твой крик, как сигнал, и, как знать, пусть мы этого не хотим, но для тебя все может закончиться дыркой во лбу.

ДЖЕЙН. НЕ СМЕЙТЕ ПРИКАСАТЬСЯ КО МНЕ! ПОМОГИТЕ! ПОМОГИ-И-И-ИТЕ!

МИССИС ТЕРЛИ (возвращаясь). Что за шум? Кристофер, с новой девочкой ты мог бы вести себя деликатнее.

РАМПЛИ. А вы могли бы объяснить ситуацию этому бедному существу, избавив меня от необходимости брать это на себя.

ДЖЕЙН. Я услышала от него жуткую ложь, миссис Терли, насчет вас, Мег и вашей таверны.

МИССИС ТЕРЛИ. Неужели? Как ему не стыдно! А в чем конкретно он тебе солгал? Для него это обычное дело, список такой длинный, что за всем и не уследишь.

ДЖЕЙН. Не могу я повторить эту грязь.

МИССИС ТЕРЛИ. Тогда как мне узнать, правда это или ложь?

ДЖЕЙН. Он говорит, что это место… Что я стану… Нет, этого не может быть, никак не может…

(ДЖЕЙН смотрит на МИССИС ТЕРЛИ. Та с каменным лицом смотрит на нее).

МИССИС ТЕРЛИ. Не томи, сладенькая. Я – женщина старая, не могу ждать целую вечность.

ДЖЕЙН. Это неправда, так?

МИССИС ТЕРЛИ. О чем ты толкуешь? Что такого ужасного ты услышала?

ДЖЕЙН. Господи, я должна выбираться отсюда.

МИССИС ТЕРЛИ. Идти тебе некуда, Джейн. В городе ты никого не знаешь, ты не можешь вернуться в то место, откуда уехала, идет война. Уже поздно, чтобы уйти куда-нибудь сегодня, да и дверь заперта, а ключи у меня.

ДЖЕЙН. Это кошмар. МЕГ! ПИТЕР! ТИМОТИ!

МИССИС ТЕРЛИ. А теперь послушай меня. Веди себя пристойно, милочка. Будешь и дальше орать, я прикажу тебя связать и заткнуть рот, поэтому просто возьми себя в руки.

МЕГ (спускаясь по ступеням). Да что ты делаешь с девочкой?

РАМПЛИ. Пока ничего.

СВАН (следуя за МЕГ). Мег, не покидай меня. Я только начал расслабляться.

МЕГ. В чем дело, Джейн? Он тебя обидел?

ДЖЕЙН. Меня держат взаперти.

МЕГ. Значит, они тебе сказали? Что ж, рано или поздно это случилось бы. Не думай обо мне плохо, Джейн. Я собиралась тебе сказать, действительно, собиралась.

ДЖЕЙН. Мег, мне надо выбраться отсюда.

МЕГ. Да, я знаю, раз или два меня посещала такая идея, но правда в том, что для бедной девушки без семьи и денег, любое место за этими стенами будет гораздо хуже. А здесь как раз не так и плохо.

ДЖЕЙН. На что может быть хуже, чем это?

МЕГ. Многое. Напряги воображение, девочка. Смерть гораздо хуже. Умереть можно от голода. Умереть можно от холода. Это плохо, если у тебя нет крыши над головой и теплой постели. Какой-нибудь псих может перерезать тебе горло в подворотне. По крайней мере, здесь о тебе заботятся. А в такие времена, как теперь, это дорогого стоит.

Примечания

1

Мать Захари Пендрагона. В его честь назовут округ, на территории которого расположен город Армитейдж. Подробнее о ее семье и переезде в Америку в пьесе «Гламорган».

2

Со временем он станет Джеймсом Армитейджем, и в его честь назовут город Армитейдж, в котором разворачивается действие многих и многих пьес Дона Нигро. Подробности приезда Кристофера Рампли в Огайо можно прочитать в короткой пьесе «Легенды таверны «Красная роза». О родителях Кристофера – в короткой пьесе «Друри-Лейн».

3

My mother, she killed me, My father, he ate me, My sister Marlene, Gathered all my bones, Tied them in a silken scarf, Laid them beneath the juniper tree, Театр может предложить свой вариант перевода. Исходный текст – на немецком, от Якоба Гримма (1785–1863)

Назад