– Кьясные! – прокричала Кейт, становясь одного с розами цвета.
Прежде ее легко можно было отвлечь принцессами или поцелуем. Поцелуи Кейт долгое время называла «пули»: бывало, подкрадется к Эстер и осыпет ей ухо и щеки целой россыпью «пулек». Теперь Кейт можно было отвлечь арифметикой на куда более длинный промежуток времени, однако «пулек» Эстер не хватало. Она скучала по сюрпризам, а последнюю «пульку» вроде бы пропустила и даже стерла ее тыльной стороной ладони, вместо того чтобы оставить высыхать.
– Сколько мы уже набрали цветов? – спросила она. – Ну-ка, сосчитай.
Сработало. Личико Кейт смягчилось, угроза истерики миновала, и девочка принялась рассматривать цветы в тележке. Считать она начала как раз, когда зазвонил телефон. Эстер взглянула на экран: звонили откуда-то из города Ситуэйт, что на Южном побережье, то есть рядом с тем местом, где Эстер выросла. Рядом с домом матери.
В последнее время Эстер не отвечала на звонки с незнакомых номеров, предпочитая держаться в пределах узкого круга близких друзей. Но сейчас нужно было отвлечься от цветов. Удержаться от того, чтобы скупить весь магазин. Ответив, она поняла, что ожидания оправдались: звонил потенциальный клиент; мужчина (надо быть осторожной) ищет женщину (очень осторожной), ту, с которой встречался (тревога!) в юности. Голос его звучал твердо, с протяжным акцентом Южного побережья. Мужчина рассказал, как отправился в командировку в Ирак, как покинул родной городок, и о ребенке, который у подруги, скорее всего, от него.
– Я тогда еще был не готов, но сейчас, наверное, созрел. Хочу попробовать наверстать упущенное.
До прошлой зимы у Эстер имелась подработка. Она находила пропавших: приемных детей, пару с давнишнего выпускного, друзей из начальных классов. До прошлой зимы это занятие казалось безобидным, даже невинным. Эстер верила, что оказывает услугу, от которой все только в выигрыше. Она и не подозревала, как опасны бывают тайны, а кое-что – или кое-кого – лучше не находить.
Мужчина все говорил и говорил. Эстер следовало прервать его, но что-то в его голосе заставило слушать дальше. Прежде она гордилась умением с первых фраз вычислять психов: их выдавали тембр голоса, ключевые слова. Этот же человек говорил искренне, а еще его звали Чарли. Куда уж честнее? Эстер представила себе его портрет: ровная осанка, короткая ветеранская стрижка. Лет ему, наверное, за тридцать, ближе к сорока – ровесник Эстер – и он стремится загладить небольшую (или крупную) вину.
– Что вам еще надо рассказать? – спросил Чарли.
– Что-что?
– Что еще вам нужно знать, чтобы взяться за дело?
– Ничего.
– Я вам вроде мало рассказал.
Кейт подергала Эстер за рукав.
– Сойок восемь, – прошептала она. – Сойок восемь цветов.
– Молодчина, – шепнула в ответ Эстер. – Я этим больше не занимаюсь, – ответила она затем в трубку. – Завязала. Больше я людей не ищу.
– Но о вас же пишут в сети.
Вот бы найти все сайты, на которых упомянуто ее имя, где рассказывают разные версии ее истории, и все стереть, но таких ресурсов чересчур много. Да и потом, что она вообще знает о Чарли? Неважно, какой он милый сейчас, по телефону, у него наверняка семья, жена и дети, и этим людям даром не нужна грязная правда, которую Эстер может раскопать. Кто она такая, чтобы решать чужую судьбу?
А может, он и вовсе пургу гонит. Хочет найти давно потерянную бывшую и ее нового мужа. Вдруг он уже разжился дробовиком и сотней патронов к нему и колесит теперь по ночам в проржавевшей «Шеви-Нова», ищет их.
– Если вам и правда так надо найти эту женщину, – сказала Эстер, – наймите частного детектива. Я просто библиотекарь. Удачи.
Не давая Чарли возразить, она нажала отбой. Вернула все цветы, кроме синих маргариток, расплатилась за них и, игнорируя протесты Кейт, покинула магазин.
Приоритеты, напомнил себе Рори. Он сделал выбор и все, что в его силах. Он протолкнулся через толпу на пирсе. Было уже хорошо за пять часов вечера, то есть паром задерживался уже больше чем на час. То и дело кто-то окрикивал Рори, кто-то обзывал козлом.
Рори пробился к воротам и спустился на причал, где Зои, новый капитан парома, смотрела на темнеющее небо. Она заняла эту должность, когда уволили Пита, и многие постоянные пассажиры до сих пор удивлялись новому капитану: юной, симпатичной… девушке. Однако Зои умела руководить.
– Если протянем еще дольше, – сказала она, – плыть будет опасно.
– Пит у меня в джипе, – ответил Рори. – Под кайфом.
– А что новенького?
Раньше Зои встречалась с Питом, но, когда тот подсел, постаралась держаться от него как можно дальше. Рори хватило ума не просить помощи у нее. Он прошел до конца пирса и, прикрывая глаза от дождя и брызг, всмотрелся в даль: в канал, оставляя за собой бурлящий след, заходило водное такси. Полиции штата было плевать на правила, они даже не подумали сбавить ход и войти по инерции. Когда лодка подошла ближе, Рори увидел на носу Трея – тот стоял, точно гальюнная фигура, в новехоньком дождевике. Трей ненавидел Рори, но Рори в Трее нуждался, особенно если хотел все-таки сдать экзамен, и сегодня представилась удобная возможность проявить себя. Трею придется положиться на Рори и его знания об острове и местных, ведь сам Трей, хоть и женат на Лидии, здесь чужой. И всегда будет чужим.
Водитель заглушил мотор почти у самых свай пирса, и Трей вместе с другим детективом и полицейским выпрыгнул на настил. Поднимаясь, на Рори он едва ли взглянул. За Треем шла напарница: детектив с соломенными волнистыми волосами до плеч, в джинсах на эластичном ремне и в практичной обуви. Она уже приезжала на остров, когда пропал Оливер.
– Барб Келли, – представилась она, протягивая руку. – Вы ведь местный помощник шерифа, да? Дентон вроде?
– Данбар, – поправил Рори.
– Я лучше запоминаю лица, – сказала Барб, приглядываясь к нему. – Имена как-то не очень.
Рори уже хотел пожать ей руку, но тут ее согнуло пополам и вырвало.
– Всю жизнь жила на побережье, – сказала Барб, утирая желчь с подбородка рукавом, – но к качке так и не привыкла. Господи, надеюсь, сегодня мы больше в море не выйдем.
– Я принесу вам соленых крекеров.
– Да, помню, вы чуткий и компетентный. Два моих любимых качества. Может, догоним лейтенанта?
К комплиментам от других людей Рори не привык.
Барб тем временем направилась к мостку.
– Идемте, – позвала она. – Стоя тут, вы много не сделаете.
На пирсе Трей и полицейский углубились в толпу. Полицейский был невысок, ростом пять футов и шесть дюймов, с густыми песочного цвета волосами, тогда как Трей, напротив, возвышался над всеми. Телосложением он напоминал участника университетской футбольной команды, и прическа у него выглядела так, будто после схода на берег ему сделали укладку. Он вырос в Бар-Харбор, прибрежном городке загородных клубов и яхтсменов, и хотя выглядел щеголем, сам летом в гольф не играл, а подносил клюшки.
– Я задержал паром, – доложил Рори, чувствуя, как в тот же момент улетучивается власть, которой наделил его остров. – Подумал, вы захотите поговорить с пассажирами, пока они не отплыли.
– Борт обыскал? – спросил Трей.
– Я думал, ты сам захочешь это сделать. – Рори еще не договорил, а ему уже захотелось взять слова назад и перестать извиняться. Как ему поддерживать порядок, следить за братом, руководить поисками пропавшего мальчугана и еще обыскивать паром? На такой случай – когда своих сил не хватает – обязанности и диктуют ему вызвать полицию штата, разве нет?
Трей бросил на него злобный взгляд, потом шепнул что-то на ухо Барб. Та глянула на Рори и повела полицейского за собой по трапу на борт парома.
– Горожане собираются в общественном центре, – сообщил Рори. – Некоторые уже отправились на поиски. Если что-то понадобится, я всегда рядом. – И после короткой паузы: – Сэр.
– Где мать? – спросил Трей, заглядывая в блокнот. – Френки Салливан. Ее так зовут, да? Разве не она подняла тревогу?
– Я велел ей сидеть в доме и ждать, вдруг мальчик вернется. Сказал, что придем к ней.
Трей улыбнулся людям, которым не терпелось уплыть.
– Еще немного, и мы вас отпустим, – пообещал он, а после взял Рори под локоть и отвел в сторонку. – Ты задержал этих людей в преддверии урагана, хотя даже тупому видно было, что на причале пропавшего мальчика нет. А еще ты оставил мать мальчишки одну в наркопритоне, где она может сотворить что угодно. Может, стоило обратиться в службу опеки несколько недель назад? Большинство детских смертей – на совести самих же родителей. Ты ведь знаешь об этом?
Рори уже хотел сказать что-то в свое оправдание, но Трей перебил его:
– Заткнись. Ни слова не говори. Только хуже сделаешь. Я пошел за матерью.
Рори застыл как вкопанный. Трею и так лишь бы унизить кого-нибудь, но, может, его тон связан с тем, что Рори признался в любви Лидии? Что она успела рассказать мужу?
Трей подался ближе и прошептал:
– Больше не думай, у тебя это плохо получается. Лидия правильно говорит, – добавил он, постучав по виску пальцем, – ты тронутый. Возможно, мне стоит даже пожалеть тебя. Проследи, чтобы паром отбыл, потом приходи в общественный центр – будешь до конца дня следовать моим указаниям. И позволь сделать небольшое предупреждение: если вдруг каким-то чудом ты этой ночью сам отыщешь мальчишку, я за тебя возьмусь. Лидия тебя не спасет. Усек?
У Рори пересохло во рту. С него хватит этих обвинений – что этим вечером, что раньше.
– Не крал я твоего сына, – прошептал он в ответ, схватив Трея за локоть. – Сам знаешь. Ты же стоял тогда рядом со мной на пирсе. Я бы просто не успел незаметно выкрасть Оливера. Брешут все. Это ты в тот день оставил его без присмотра. Не забыл? А я делал свою работу.
– Руки убрал.
Отпускать Трея Рори боялся. Чувствовал, что если разожмет пальцы, то сразу же даст детективу по морде и заработает еще больше неприятностей.
– Данбар!
Барб Келли.
– Шаг назад, – велела она, оглядываясь и проверяя, нет ли свидетелей ссоры. Видя, что Рори не спешит подчиняться, она добавила: – Это приказ.
Рори наконец отпустил Трея, и тот оправил на себе куртку и пригладил волосы.
– Не смей больше прикасаться ко мне, – сказал он. – Иначе пожалеешь. И держись подальше от моей семьи.
Барб с улыбкой помахала женщине, следившей за ними в очереди к парому.
– Топай отсюда, Трей, – прошептала она, не разжимая зубов. – Только хуже делаешь.
Трей развернулся и громко произнес так, чтобы все слышали:
– Отличная работа, – и стал подниматься по холму в город.
– А теперь остыньте, – обратилась Барб к Рори, – и помогите мне найти мальчика.
Пит не нашел лучшего времени, чтобы вылезти из джипа. Он, как зомби, двинулся в сторону толпы, уронив на ходу плед и являя всем свою наготу. Несколько детишек с воплями бросились бежать. Кто-то крикнул Питу, чтобы прикрылся. Барб подняла с земли плед и накинула его на плечи Питу. Потом стрельнула злобным взглядом в Рори и спросила:
– Это еще кто такой?
Рори посмотрел на нее из-под мокрых полей шляпы. Он не знал, что ответить. Как он до такого дожил? Как вышло, что он единственный из всей семьи не сломался?
– Пидор, пидор, гомик, пидор, – бормотал Пит.
– Заткнись, а? – обернулся к брату Рори. – Заткнись, пожалуйста.
Пит, почти не открывая глаз, пошатнулся и чуть не упал лицом вниз. Края пледа трепетали на нем; Рори в этот момент хотелось одного: хоть немного поправить дело. Хотелось вернуться во времени, до этого лета, задолго до Четвертого июля, когда он еще мог просто прийти домой.
– Я позабочусь об этом, – сказал он.
– Ему надо в больницу? – спросила Барб.
– Ему просто надо проспаться.
– Он не пьян.
– Нет, пьян, – возразил Рори.
Пита нельзя было везти в больницу. Его же отпустили на поруки.
– Послушайте, – сказала Барб. – Вы знаете, что он принял? На прошлой неделе прибыла партия оксикодона с примесью героина. В Портленде от нее уже с десяток людей скончалось.
– Это не оно, – ответил Рори, уводя Пита к машине. – Не что-то новенькое, во всяком случае.
– Надеюсь. Вам же лучше, обоим, если так.
Глава 6
Эстер опустила маргаритки в вазу, и вода почти моментально окрасилась синим. Вазу Эстер водрузила на середину стола в комнате Моргана. Потом убрала оттуда и поставила на кухонную стойку, затем на стол, на подоконник. Наконец спрятала на холодильник, подальше, лишь бы не видеть.
Кейт сидела у телевизора и смотрела что-то невыносимо веселое, а Эстер пялилась в экран смартфона. Душа требовала приключений, хотя бы метафорических, а что плохого в том, чтобы позвонить человеку, с которым она недавно поговорила? Эстер нашла номер Чарли в журнале вызовов, и ее палец завис над кнопкой вызова. Если она выберется из дома, станет общаться с людьми, попробует разгадать новую тайну, это наверняка поможет исцелиться. Может, дело даже выльется в путешествие в неизвестные края… В этот момент Кейт засмеялась над чем-то, и Эстер ощутила озноб. Холод просачивался в тело. Обволакивал. Вместо того чтобы набрать Чарли, Эстер написала сообщение Моргану:
Ушла с работы пораньше, забрала дите. Так что ты свободен. Увидимся дома.
Еще одна ложь.
Врать становилось все проще.
Эстер отложила телефон на стойку дисплеем вниз, но даже тогда не ощутила покоя, как обычно в последнее время.
Можно загуглить свое имя, и поисковик выдаст ссылки на блоги с прошлогодней историей, в которых рассказывалось об убийствах в разных штатах. Почему люди мусолят одно и то же? Как не поймут, что Эстер Терсби – просто невысокая библиотекарь ростом четыре фута и девять с тремя четвертями дюймов[9], ей тридцать семь, и она боится окружающего мира? Она не работала с того августовского дня, когда потеряла Кейт на собачьей площадке, а услышав, как захлопнулся багажник машины, выбежала на дорогу. На бегу она кричала на мужчину за рулем бирюзового «Сатурна». Мужчину, который в страхе заблокировал двери, когда она принялась молотить кулачками по окнам и даже метать камни в заднее стекло машины. Затем Эстер позвонила в службу спасения и орала на диспетчера, пока наконец не услышала вдалеке сирену.
Позднее выяснилось, что Кейт забрела в общественный сад, где сидела по-турецки на клумбе с маргаритками. Ее отыскала Вафля и носом принялась тыкаться девочке в щеку, а та отпихивала бассет-хаунда. Происшествие длилось каких-то пять минут. Самое большее, десять. Эстер же показалось, что прошла вечность. И в итоге все, что произошло зимой, что она старательно хоронила в глубине себя, ожило и вернулось.
Наконец она сдалась и загуглила свое имя. Оказалось, она все еще опережает по популярности Эстер Прин[10]. Долго это не продлится. Эстер же не знаменитость: может запросто выйти на улицу и прокричать, как ее зовут, – никто и внимания не обратит. Однако в пределах тесного микрокосма – очень шумного, анонимного онлайн-сообщества – она все еще представляла интерес. Члены этого мира писали о том, что она сделала и чего не делала. Ее называли дурной матерью, и тогда хотелось напомнить всем и каждому, что она, вообще-то, даже не мать. Для всех она стала героиней, жертвой и шлюхой, но правда была такова: прошлой зимой, когда Эстер еще занималась поиском пропавших, одна женщина наняла ее отыскать своего брата Сэма, а тот оказался куда опаснее, чем Эстер могла вообразить. Теперь Сэм был мертв, а его друг Гейб отбывал пожизненный срок в федеральной тюрьме в центре Массачусетса. Всю вину – всю, до последней капли – Эстер возлагала на себя. Ей было скучно, хотелось наполнить жизнь историями других людей. Теперь женщины по всей стране хотели Гейба; стремились спасти его, защитить, помочь оправиться, и некоторые думали, что Эстер поможет связаться с ним. Писали ей. Гейб тоже писал. Письма приходили в простых белых конвертах с марками из Девенса[11], что в штате Массачусетс. Только Эстер их не вскрывала и сразу складывала в обувную коробку в дальнем конце кладовки. Моргану про них она тоже не говорила. Хватит ли ей когда-нибудь смелости прочесть эти письма или навестить Гейба в тюрьме, посмотреть ему в глаза и простить за то, что он сделал? Прямо сейчас ей не хватало смелости даже оставить Кейт без присмотра или выбрать продукты к ужину в магазине. Шажок за шажком, да?