Цикл историй. Книга вторая: Истекающее время - М.Ерлин 2 стр.


Муэртэ удивился такому раскладу.

– Ого. Да ты ещё страннее, чем я думал. На дворе 15 марта 1862 года. Промышленная революция, война Севера с Югом, «Золотая лихорадка», Кольт, железные дороги.

– Я не знаю, о чём идёт речь, уж прости. – Виновато признался Мерлин. – Всё это ничего мне не говорит.

– Да уж. Действительно гость из прошлого. Необычно, однако, но даже к этому можно привыкнуть. – Поправив шляпу, вздохнул Муэртэ. – Тогда начну сначала…

И ковбой поведал удивительную историю освоения Америки, войны за независимость и разделение граждан на Северян и Южан. Показал свои револьверы, рассказав о том, как они работают и даже дал пару раз выстрелить. Мерлин взял в руку револьвер и навёл его в сторону пустыни, после чего совершил выстрел, который слегка отдал ему в руку.

– Это просто удивительно! Разить противника за мгновение! Стрелы помещаются в карманы, и можно стрелять, не прикладывая особых сил. Правда, довольно шумно…

– Не стрелы, а пули. Пусть это и удобно, вот только доступно почти что каждому. Как говорил один мой друг: «Бог создал людей сильными и слабыми, а Сэмюэль Кольт уравнял их в правах».

– У каждого есть такое оружие?

– Верно. Но мы здесь не палим в каждого встречного. Всё более или менее, держится на нормах морали. Убийства всё же случаются. Пуля, попадая в тело, ранит или убивает мгновенно. При этом, к человеку начинает возвращаться видимость плоти. Словно кровь в реке, она покрывает скелет, пока ты не вернёшь себе тело полностью. Затем, ты замолкаешь на веки.

– Поэтому ты удивился моему появлению?

– Именно. Ты имеешь плоть, но при этом живёшь, как бы странно это не звучало.

– Но почему всё так перевернулось? – Недоумевал Мерлин.

– Всё же придётся рассказать тебе эту историю. – Вздохнул Муэртэ. – Но для начала лучше будет нам поужинать. – Сказал ковбой, встав и подойдя к своей лошади. Он достал из сумки половину хлеба и кусок сыра. Поделив их пополам, он отдал часть Мерлину, после чего вновь сел напротив него.

– К слову, что это за книга в сумке? У тебя ещё так много различных страниц. Ты писатель? – Неожиданно спросил ковбой.

– Можно и так сказать. Я их использую, чтобы творить свою магию. Но как уже говорил – из-за этой раны я стал бессилен. – Ответил Мерлин, укусив кукурузный хлеб.

– То есть, если тебя вылечат, то ты сможешь колдовать? Наверное, твой противник был не слабым…

– Да. Это – самое худшее создание, которое ты себе можешь представить. – Показал на рану Мерлин.

– Змея, которая пыталась укусить меня за член? – Рассмеялся Муэртэ.

– Нет. – Чуть не подавившись сыром, с улыбкой ответил Мерлин, из головы которого ушел весь мрачный тон. – Но, да. Когда темная рана залечится, я смогу вновь создавать.

– Местные индейцы арапахо не сильно любят нас. Точнее, они в любой момент готовы взяться за луки, дабы перестрелять нас захватчиков. Но всё же к некоторым они нейтральны или даже благосклонны. Наш шериф спас сына вождя их племени, за что арапахо ему очень благодарны. Вот только сынишка явно не ценит традиции племени.

– В каком смысле?

– Шериф направил меня в салун Денвера, где спасенный индеец частенько заливается «огненной водой» и развлекается с официанткой Бетси.

– А нам обязательно нужно к нему?

– Без него, нас, без предупреждения застрелят, когда мы пересечем границу их земель. Так что да – он нам нужен.

– Судьба всего мира лежит в руках пьяницы и блудника… – Грустно сказал Мерлин, откусывая очередной кусок.

– Как твоя рана? – Кивнул Муэртэ в сторону груди героя.

– Да вроде перестала болеть. Да и если честно это уже скорее шрам, а не рана. Так что, временем мы не ограничены. Хотя, конечно, хотелось бы закончить это всё скорее.

– Просто мы подумали, что у тебя гангрена. Но всё же, отдыхать нельзя. Ты, как-никак наша надежда и будет очень плохо, если эта надежда свалиться замертво на середине пути.

– Не могу не согласиться. – Помахал указательным пальцем Мерлин, доедая последний кусок.

– К слову, почему у тебя такие странные волосы и глаза. Они такие ярко-синие…

– Это дар египетского бога знаний Тота. Я могу создавать всё что угодно, а это его проявления внутри меня.

Муэртэ также доел, после чего привстал и опёрся руками на спину, с хрустом размяв её.

– Бог значит. Вот это нам повезло. Наколдуешь нам еды, золота… – Явно саркастично сказал ковбой, взяв в руки свой револьвер, начав высматривать что-то.

– Ты чего? – Спросил Мерлин, увидев, как его знакомый винтовкой проводит по линии горизонта.

– Вставай. У нас мало времени. – Ответил ему Муэртэ, кладя револьвер обратно, направившись к лошади.

– Почему?

– Песчаная буря, возможно с Аризоны. Если отправимся сейчас, то, возможно, минуем её.

Ковбой забрался на лошадь, после чего протянул руку своему новому знакомому. Мерлин поспешно встал, после чего успешно забрался.

– Гиена! Пошла! – Пришпорил свою кобылицу Муэртэ.

Мерлин тем временем устремил свой взгляд на песчаную бурю, которая была далеко, но всё же быстро приближалась к ним.

– Сталкивался с ними раньше? – Спросил ковбой, пока его лошадь мчалась через прерии.

– Да. Я родом из Каира. У нас это обыденная вещь.

– Тебе повезло Мерлин, что я знаю одну хорошую пещеру. До Денвера от Фаунтин-Колони восемьдесят миль. Она сможет за два часа преодолеть где-то тридцать семь. Это сильно измотает Гиену, но думаю, за ночь она наберётся сил.

– А буря не настигнет нас раньше?

– Надеюсь, что нет.

– Но мы ведь уже проскакали прилично. – Подметил Мерлин.

– Если так, то точно успеем друг. – Оптимистично сказал Муэртэ, поправив свою шляпу.

Через час герои всё же добрались до заветной пещеры, что находилась внутри небольшой горы. Проход был столь широким и глубоким, что хватило места всем, включая лошадь. Герои успели даже собрать немного веток, дабы не замёрзнуть ночью. Рассевшись вновь, напротив друг друга, герои приготовили костёр, а Мерлин даже постелил под себя одеяло, которое ему дал Муэртэ. Достав из своей сумки страницы, писатель принялся их перечитывать, попутно отвлекаясь на свои рассуждения.

– Что ты сделаешь, когда вернёшь себе силы? – Неожиданно прервал его мысли ковбой, поглаживая свою лошадь.

– Даже не знаю, ведь я толком не осознал, куда же меня перенесло. Совсем недавно был в другом времени, со своими правилами и порядками. Управлял всем, следил, чтобы ничто не мешало моему плану.

– А теперь ты вновь стал смертным. – Отшутился Муэртэ.

– Да… это так непривычно, спустя столько лет вновь почувствовать, что ты обычный человек.

– Ничего, я помогу тебе вернуться на Олимп. Или откуда ты у нас свалился…

– Я родился в Каире…

Мерлин попытался вкратце описать своё очень долгое путешествие, опуская неприятные подробности. С каждым поворотом, челюсть Муэртэ опускалась всё ниже. К концу разговора, ковбой и вовсе вжался в стену, в лёгком страхе от своего попутчика.

– И когда Моргана ударила меня клинком, наши энергии соединились, после чего сзади меня открылся портал, куда я и упал. Моргана была убита, а я приложился головой к камню…

– Либо ты писатель с очень хорошим воображением, либо я должен кланяться спасителю миров.

– Не стоит. Просто помоги мне излечиться от тьмы, и я отплачу тебе, чем смогу. – Смущенно ответил на комплименты Мерлин.

Песчаная буря всё же нагрянула, как стадо диких буйволов, проносясь прямо над головами героев, огибая гору.

– Утром выдвинемся и уже к обеду будем в Денвере. – Обрадовал героя ковбой, доставая из сумки карту. – Там же найдем этого Джеронимо и отправимся к поселению арапахо на восток.

– Это карта? – С интересом спросил Мерлин, подсев к ковбою

– Да. Карта Колорадо.

– Можно её срисовать? Для личной нужды.

– Да бери. – Без лишних вопросов передал карту Муэртэ.

– Спасибо.

Взяв большой белый пергамент, что завалялся у него в сумке, Мерлин стал перерисовывать карту. Закончив, он вернул оригинал Муэртэ, после чего положил копию к себе в сумку.

Глава 3: Тёплый приём

Днём следующего дня, герои пересекли черту огромного, пыльного и шумного города, вызывая удивление прохожих. Всех привлекал живой незнакомец, который был покрыт плотью, но при этом дышал. То и делом на него показывали пальцем, тихо что-то говоря.

– Когда найдем Джеронимо – нужно будет купить тебе нормальной одежды. Твоя просто отвратительна и смешна.

– Это одеяние великого мага!

– Больше, похоже, на платье монашки. Так что не спорь.

– Будь, по-твоему…

– И револьвер!

– А он мне зачем?

– Ну как зачем? Без револьвера ты не страшнее пасущейся овцы.

– А тут есть кузнец?

Муэртэ вновь рассмеялся.

– Да. Думаю, сможем найти тебе рыцарские латы по размеру.

Герои остановились у салуна “ Шпора», из которого звучали чьи-то крики. Войдя внутрь, герои слегка опешили от увиденного. Два скелета, в ободранной одежде, избивали друг друга кулаками. За героями, тут же забежал шериф, не обративший внимания на Мерлина.

– А ну стоять два ублюдка! Если хоть один дёрнется – я мигом всажу в ваши черепушки по нескольку пуль. Посмотрим сколько кожи с вас удастся содрать, когда оба подохнут! – Старческим голосом приказал шериф, доставший сразу два револьвера.

Незнакомцы прекратили драку, вытерев с друг друга пыль.

– То то же. А теперь выметайтесь вон! – Указал им на выход шериф, после чего мужчины послушно вышли. – Самый большой город в Колорадо…. Тьфу! Делать мне больше нечего, как каждый раз разбирать дерьмо.

Шериф попытался выйти, но случайно столкнулся с Мерлином.

– Какого чёрта ты встал…

Шериф приподнял шляпу и медленно поднял голову вверх, после чего рухнул на пол, держась за место, где должно находиться сердце.

– Живой! Живой!

Все остальные посетители салуна заметили столь необычного гостя.

– Всё нормально! Он со мной. Не пугайтесь. Мы тут проездом – ищем девушку по имени Бетси. – Подняв руки, заявил Муэртэ.

– Это я. Бетси. – Слегка крикнула из-за стойки, подняв одну руку, девушка в фартуке.

Муэртэ взял Мерлина за руку, после чего они подошли к стойке Бетси. Взгляды посторонних всё еще были направлены на них. Ковбой обернулся, дабы их разговору ничего не мешало.

– У вас своих дел нет? Да живой. У нас важный разговор – имейте совесть.

Зеваки всё же вернулись к своим делам, а шериф встал с деревянного пыльного пола и поспешно выбежал из салуна. Муэртэ наклонился к Бетси, пальцем показав девушке, чтобы она наклонилась в ответ.

– Бетси, солнышко моё, скажи мне, пожалуйста, где сейчас Джеронимо? У моего друга серьезное ранение, которое могут излечить только краснокожие. Смекаешь?

– Вам нужно, чтобы он проводил вас к арапахо?

– Да. Именно. Он ведь тут в Денвере?

– К сожалению, за ним приехал один из племени, поскольку у арапахо возникла проблема с владельцем кукурузной фермы. Поэтому, сейчас он в ста милях на юго-востоке отсюда… – Извиняясь, разочаровала их Бетси.

Это не очень обрадовало Муэртэ, поскольку это ещё один день пути. Тем более по не самой безопасной дороге.

– А где конкретно находится эта ферма? – Сдержанно спросил ковбой.

– Она рядом с Пейтауном и Керри Спрингс. Там есть большое озеро – вы точно не пропустите его. Двигаетесь по юго-восточной дороге и с легкостью найдете эти два города. Ферма же ниже Пейтауна, рядом с большой рекой, идущей от водопада.

– Понял. Спасибо тебе Бетси. Колорадо не забудет твоего вклада… – Поблагодарил девушку Муэртэ, дав ей пару долларов чаевых.

Всё это время Мерлин молча наблюдал за разговором, стоя в стороне как истукан.

– Пошли дружище. Нам к кукурузной ферме. Но, как я уже и сказал – для начала сменим твою одежду на что-то американское. – Похлопав по спине, направил Мерлина ковбой.

Герои вышли из салуна и тут же остановились, увидев перед собой шерифа, по правую руку от ширококостного, богато одетого, скелета, курящего большую сигару.

– И правда, не врёшь – самый настоящий живой человек. Дышит и смотрит на меня. – Озвучил свои мысли ни кто иной, как мэр города.

– Что будем с ним делать? Это ведь ненормально.

– А нужно что-то делать? Как, по мне, они не отказались бы от пары стаканчиков бурбона за хорошей беседой в моём кабинете. Правда, ведь? – Явно обращался к героям мэр.

– Именно так. Давно не пил с хорошим человеком.

Мэр расхохотался, держа обе руки на животе.

– Ты мне нравишься. Пойдёмте. – Махнул рукой мэр, приглашая героев пойти вместе с ним. – А ты бездельник за работу – Указал он же на шерифа, который незамедлительно отправился к себе в офис.

Все трое скоро добрались до мэрии, где сидела невысокая девушка в розовом платье, перебиравшая какие-то бумаги.

– Мистер Джо, что случилось? – Обратилась она к своему начальнику, как только герои вошли внутрь.

– Ничего страшного – продолжай заполнять бумаги. – Махнул мэр рукой, показав, что беспокоится не о чем.

Зайдя в свой кабинет, Джо пропустил героев внутрь, после чего закрыл за ними дверь и сразу же сел за стол, указав на места перед ним. Муэртэ и Мерлин молчаливо сели, ожидая, тот самый разговор. Джо же не торопился начинать, а открыв дверцу стола, достал из него бутылку бурбона, который сразу же разлил по стаканам, лежавшими там же в столе. Протянув их героям, он взял свой в руку, после чего вздохнул.

– Ну, что незнакомцы. Выпьем за встречу. – Сказал Джо, после чего выпил половину.

Муэртэ решил не спорить и также сделал пару глотков, держась за пояс, после чего слегка потряс головой. Мерлин понюхал странную жидкость, и повторил за Муэртэ, вскоре закашляв и вытираясь. Мэр и ковбой ждали, когда их живой друг закончит, после чего Джо с распростёртыми руками обратился к героям.

– Гости мои. Вы находитесь в Денвере – самом крупном городе в штате если не считать Маунтин Колони. Здесь есть всё для счастливой жизни и отчасти – это моя заслуга. Моя работа заключается в поддержании всего города, а мой друг шериф Боб следит за порядком. Вместе мы развиваем Денвер и хотим для него только лучшего. Вы это должны понимать.

Доброжелательность мэра насторожила Муэртэ, поскольку обычно после всего хорошего – следовало жирное «НО».

– Но вы мой друг – являетесь пусть и не прямым, но нарушением общего порядка. – Обратился мэр к Мерлину.

– Чем я нарушаю ваш порядок? – Робко спросил Мерлин, сильно удивившись.

– Всё дело в том, что у нас те, кто имеет плоть – не ходят, а лежат мёртвым сном. Мы – мёртвые, но живые. А остальные – живые, но мёртвые. Понимаете?

– Мне объяснили это, но я всё ещё не понимаю, как это может кому-то мешать?

– Уж не знаю, откуда вы прибыли сэр… – Положив на стол свои руки, и скрестив их в замке, наклонился к герою Джо. – Но это нарушение порядка жизни. Люди бояться всего, что не от природы или бога.

– Мы не собирались задерживаться тут надолго господин мэр. Собрались купить одежду и отправиться дальше. Но если дела столь серьезные, то мы не вправе мешать вам. Я и мой друг тут же покинем город, как выйдем из мэрии. – Заверил Джо – Муэртэ, пытаясь успокоить мэра.

– Признаюсь, дело далеко не в том, как люди видят вас. Дело всё в том, что вы оба – потенциальная угроза состоянию всего Денвера. – Злостно сказал Джо, достав револьвер и направив его на Мерлина.

Муэртэ испугался, но всё же выхватил свой, наведя его уже на мэра.

– Каким, интересно, образом мы угрожаем состоянию всего города? – Раздраженно ответил ковбой, положив палец на спусковой крючок.

– А тем, что этот засранец может стереть купол и открыть штат для Севера и Юга. Эти ссыкуны не рискуют входить в место, где пропадают на глазах люди. Каким-то неведомым мне сука образом, обе стороны вынюхали о золотых месторождениях к югу от Денвера и думают забрать их себе. Их сраные партизаны, пришедшие дабы разузнать о них, до сих пор стоят по обе стороны от Скалистых гор. Если барьер упадёт – основные силы войдут и разнесут тут всё к чертям. Захватят города и заберут рудники для военных нужд. Это правильно, по-вашему?

Назад Дальше