Прикосновение лунного света - Косарим Мария 10 стр.


– Я могу вернуть тебе комплимент, – ответила я, демонстративно отпивая из бокала, который подал мне ее друг. – Эта улыбка на твоем лице сейчас идет тебе гораздо больше того гневного взгляда, который был когда ты напала на меня.

– Напала? – переспросила волшебница.

– О, всего лишь маленькое недоразумение, – отмахнулась Майла и внезапно взяла меня за руку. Сначала я хотела вырваться из ее пальцев, но потом передумала и решила не препятствовать. – Теперь мы – подруги, ведь так?

– Лучшие, – лицемерно добавила я.

– Ха! – вырвалось у Батеруса. – Ночная и высокородная альбы – дружат. Никогда не встречал ничего подобного.

Раздался звон; все дворяне повернулись ко входу, и Майла тут же уронила мою руку, словно она внезапно превратилась в конечность гниющего трупа.

Едва створки дверей распахнулись, общество двинулось в тронный зал, и я использовала эту возможность, чтобы избавиться от своего бокала.

Сноски

1

Чепрак – суконная, ковровая или меховая подстилка под конское седло.

2

Абендхаух (нем. Abendhauch) – вечерний бриз.

3

Моргентау (нем. Morgentau) – утренняя роса.

4

Блютенглут (нем. Blütenglut) – яркий цветок.

5

Федерглянц – (нем. Federglanz) – сверкающее оперение.

Назад