Сколько золота в этих холмах - Крылов Григорий Александрович 8 стр.


Сэм гневается – не увидеть это невозможно. На этот раз Люси не сдается. Она напрягает спину. Сэм всегда считала, что право на гнев она получила от рождения. Кто дал Сэм это право?

– Ты такая эгоистка, – говорит Люси; сердце у нее колотится, чуть не выпрыгивает из горла. В ритм с сердцем ломается и ее голос. – Ты знаешь одно: хочу, хочу. Ты когда-нибудь спросила, чего хочу я? Ты не можешь ждать от меня, что я буду вечно потакать твоим капризам.

Сэм тоже встает. Прежде Люси смотрела сверху вниз, всегда вниз, на лицо младшей сестры. Теперь оно вровень с ее лицом. Лицо чужого человека. Лицо, которому она не может сказать, что…

Что она безусловно хочет чистой воды и хороших комнат, платьев и ванн… но все это только вещи. А что еще, кроме этого, – она не знает. В пустоте внутри ее больше нет всего того, что было там прежде, точно так же и могила, которую они выкопали, не смогла вместить всей выброшенной из нее земли. Углекопы знают: выкопаешь слишком глубоко, выберешь слишком много того, что ценно, и вероятность обрушения будет высока. Тело ба, сундук ма, хибара, ручьи и холмы – она с радостью оставила все это, предполагая, что Сэм останется с ней по крайней мере до того времени, пока они не перейдут в будущее.

Примечания

1

Vaquero (исп.) – конный пастух.

2

Слушай меня (кит.). Некоторые китайские слова и выражения повторяются, сноска дается только при первом употреблении. Полный список слов и выражений – в глоссарии в конце книги. (Прим. пер.)

3

Детка (кит.).

4

Идиотка (кит.).

5

Всюду беспорядок (кит.).

6

Дерьмо собачье (кит.).

7

Идет сюда (кит.).

8

Знание (кит.).

9

Расслабься, успокойся (кит.).

10

Прописные буквы образуют английское слово HOME – «дом».

11

Здесь: Слышишь меня? (кит.)

12

Слышишь? (кит.)

13

Здесь: вот увидишь (кит.).

14

Тигр, тигр (кит.).

15

Нюй эр – Дочка (кит.).

16

Имеется в виду волосяной покров, который иногда появляется на конечностях при плохом питании.

17

Кусочки вяленого мяса, высушенного в специальных условиях.

18

Негодяй (кит.).

19

Суитуотер (в переводе – «сладкая вода» или «свежая вода») – город (ныне исчезнувший) и река на западной границе штата Невада.

Назад