Война Калибана - Соловьева Галина Викторовна 14 стр.


Пракс остановился у двери, неотличимой от сотен других дверей, оставшихся позади. И серый коридор был точным подобием других серых коридоров.

– Вот. Он здесь.

Холден не успел ответить: Пракс уже барабанил в дверь. Чтобы видеть дверной проем, Холден отступил назад и в сторону. Амос шагнул в противоположном направлении, поудобнее перехватил ящик с курятиной левой рукой, а правую зацепил большим пальцем за пояс, совсем рядом с кобурой. Год патрулирования Пояса, зачистки его от шакалов, расплодившихся в период безвластия, вбил в команду некоторые рефлексы. Ценное приобретение, хотя вряд ли во вкусе Холдена. Жизнь Миллера работа в службе безопасности явно не украсила.

Дверь распахнул тощий, голый по пояс подросток с большим ножом в руке.

– Какого х!.. – начал он и осекся, увидев прикрывающих Пракса с флангов Холдена и Амоса. Оглядев их пистолеты, мальчишка протянул: – Ого!

– Я принес тебе курятину, – произнес Пракс, указав на коробку под мышкой у Амоса. – Мне нужно просмотреть остальные записи.

– Я бы сама справилась, – шепнула в ухе у Холдена Наоми, – дай только время.

– Все дело во времени, – еле слышно проговорил в микрофон Холден. – Оставим это как запасной вариант.

Тощий парнишка передернул плечами и во всю ширь распахнул дверь, приглашая Пракса войти. Холден последовал за ними, сзади его прикрывал Амос.

– Ну, – потребовал мальчишка, – покажь, сабе?

Амос опустил коробку на грязный стол и, вытащив одну банку, дал парню рассмотреть этикетку.

– А соус? – спросил тот.

– Бери взамен вторую банку, – предложил Холден, с миролюбивой улыбкой подходя к нему. – Ну, покажи запись дальше – и мы от тебя отстанем. Подходит?

Мальчишка вздернул подбородок и оттолкнул Холдена на вытянутую руку.

– Ты на меня не дави, мачо.

– Извиняюсь. – Улыбка Холдена не дрогнула. – Ну, давай те чертовы записи, что обещал нашему другу.

– Может, и не дам. – Мальчишка махнул рукой на Холдена. – Адинерадо, си но? Квизас, у тебя есть, чем платить. Не одна курятина.

– Не понял, – отозвался Холден. – Ты нам отказываешь? Это было бы…

Тяжелая лапа легла ему на плечо и отодвинула в сторону.

– С этим я разберусь, кэп, – сказал Амос, шагнув между Холденом и парнем. Одной рукой механик легко подбрасывал и ловил банку курятины. – У него, – заговорил он, указывая на Пракса правой рукой, а левой продолжая жонглировать банкой, – украли ребенка. Он просто хотел узнать, где его малышка. И согласился платить за информацию, сколько ты запросил.

Парень пожал плечами и хотел что-то сказать, но Амос прижал палец к губам, остановив его.

– А теперь, когда он принес условленную плату, – тоном дружеской беседы продолжал механик, – ты задумал стрясти с него побольше. Он ведь в отчаянном положении, он все отдаст, чтобы дочку вернуть. Вот ты и учуял поживу, так?

Парень снова дернул плечом:

– Кве но…

Консервная банка ударила хакера в лицо так стремительно, что Холден не сразу понял, почему парень вдруг оказался на полу, заливаясь кровью из носа. Амос прижал упавшего коленом к полу. Банка поднялась и опустилась ему на лицо с отчетливым треском. Парень взвыл, но Амос тотчас зажал ему рот свободной рукой.

– Ты, говнюк, – заорал он, утратив всякое подобие дружелюбия, сменившегося звериной яростью, – задумал продать маленькую девочку за банку курятины?

Он вмазал хакеру банкой по уху, которое тотчас расцвело красным. Ладонь освободила рот избитого, и тот завопил, призывая на помощь. Амос снова занес консервную банку, но Холден вцепился ему в руку и оттащил подальше.

– Хватит, – приказал он, гадая, как быть, если великан-механик и его ударит жестянкой. Амос вечно ввязывался в трактирные драки забавы ради.

Сейчас он не шутил.

– Хватит, – повторил Холден. Он вцепился Амосу в локоть и держал, пока Амос не перестал вырываться. – Чем он поможет, если ты ему мозги вышибешь?

Мальчишка проворно отполз назад и оперся плечом о стену. В такт словам Холдена он кивал, зажимая пальцами разбитый нос.

– Ну как? – спросил Амос. – Готов помочь?

Парень еще раз кивнул и кое-как поднялся, цепляясь за стену.

– Я пойду с ним, – сказал Холден, похлопывая Амоса по плечу, – а ты лучше останься здесь, отдышись.

Не дожидаясь ответа, он ткнул пальцем в перепуганного хакера:

– Берись за работу.

* * *

– Вот, – заговорил Пракс, когда на видео снова возникла сцена похищения. – Это Мэй. Мужчина – ее врач, доктор Стрикланд. Женщину я не знаю, но учительница Мэй сказала, что в их базе она значилась матерью Мэй. С фото и подтверждением личности. У них все меры безопасности были отработаны, просто так они бы никогда ребенка не отдали.

– Найди, куда они ушли, – велел Холден хакеру и обратился к Праксу: – Почему врач?

– Мэй… – Пракс осекся и начал сначала: – У Мэй редкое генетическое заболевание, без постоянного лечения отказывает иммунная система. Доктор Стрикланд об этом знал. Пропали еще шестнадцать детей с тем же заболеванием. Он мог… он может сохранить Мэй жизнь.

– Приняла, Наоми?

– Да, проследила хакера в системе. Он нам больше не понадобится.

– Хорошо, – отозвался Холден, – потому что этот мост, ручаюсь, сгорит, едва мы выйдем за дверь.

– Можно раздобыть еще курятины, – хмыкнула Наоми.

– Стараниями Амоса парню теперь нужнее пластическая операция.

Наоми ахнула.

– Он в порядке?

Холден не сомневался, что она волнуется за Амоса.

– Да, но… может, я о нем чего-то не знаю? Видишь ли, он… – Акви, – прервал их хакер, указав на экран. Холден увидел, как доктор Стрикланд несет Мэй по старому на вид коридору. Темноволосая женщина шла за ними. Дверь, у которой они остановились, походила на старинный шлюзовый люк. Стрикланд проделал что-то с расположенной рядом панелью – и все трое скрылись внутри.

– Дальше глаз нет, – проныл хакер, съежившись, словно боялся кары за недостатки системы наблюдения.

– Наоми, куда ведет эта дверь? – просил Холден, успокаивающе водя рукой по воздуху.

– Похоже на старый тоннель, первого периода освоения. – Слова Наоми разделялись паузами, будто она продолжала работать в своей системе. – Они отведены под свалку. Дальше должны быть только пыль и лед.

– Провести нас туда сумеешь? – спросил Холден.

Пракс ответил «да» в один голос с Наоми.

– Тогда идем туда.

Жестом он предложил Праксу с хакером первыми пройти в переднюю. Амос сидел за столом, вращая консервную банку на ребре, как монетку. В слабом притяжении спутника она могла крутиться так целую вечность. Взгляд механика был рассеянным и непроницаемым.

– Ты свою работу сделал, – обратился Холден к юнцу, который уставился на Амоса, кривясь от сменявших друг друга страха и злобы.

Не дав мальчишке ответить, Амос встал и, подняв коробку, вывалил оставшиеся банки на стол, с которого часть раскатилась по углам комнатушки.

– Сдачу оставь себе, засранец, – буркнул он, швырнув опустевшую коробку в крошечный кухонный уголок.

– А теперь, – сказал Холден, – мы уходим.

Пропустив вперед Амоса и Пракса, он попятился к двери, пристально приглядывая за парнем, чтобы тот не вздумал отомстить. Напрасно беспокоился. Едва Амос шагнул за дверь, мальчишка кинулся собирать и складывать на стол раскатившиеся банки.

Уже в коридоре Холден услышал голос Наоми:

– Ты понимаешь, что это значит?

– Что «это»? – ответил он и бросил Амосу: – Обратно на корабль.

– Пракс сказал: пропали все дети, страдавшие тем же заболеванием, что его Мэй, – объяснила Наоми, – а из группы ее забрал врач.

– Можно допустить, что и остальных детей забрал он или его люди, – согласился Холден.

Амос с Праксом рядом шли по коридору. Механик все еще пребывал где-то далеко отсюда. Пракс тронул его за рукав, прошептал: «Спасибо». Амос только плечами пожал.

– Зачем ему эти дети? – спросила Наоми.

– Меня больше интересует, как он догадался забрать их перед самым началом стрельбы?

– Да, – тихо проговорила Наоми, – да, интересно – как? – А так – что он сам и вызвал всю заваруху, – вслух высказал Холден мысль, которая пришла в голову обоим.

– Если детей украл он и он же или его сообщники спровоцировали войну между Землей и Марсом, чтобы прикрыть похищение…

– Начинает походить на известную нам тактику, а? Надо узнать, что скрывается за той дверью.

– Одно из двух, – предположила Наоми. – Или ничего, потому что после похищения они во всю прыть дернули с этой луны…

– Или, – закончил Холден, – целая команда вооруженных парней.

– Угу.

* * *

На камбузе «Лунатика», где Пракс и команда Холдена заново просматривали видеозапись, было тихо. Наоми собрала все фрагменты, относящиеся к похищению Мэй, в одну длинную петлю. Они видели, как врач несет девочку по коридорам, к лифту и, наконец, к люку в заброшенной части станции. После третьей прокрутки Холден знаком попросил Наоми остановить запись.

– Так что нам известно? – спросил он, барабаня пальцами по столу.

– Малышка не боится. Не вырывается у него, – заметил Амос.

– Она всю жизнь знает доктора Стрикланда, – объяснил Пракс. – Он для нее почти как родной.

– А значит, его купили, – сказала Наоми, – или же этот план родился…

– Четыре года назад, – подсказал Пракс.

– Четыре года назад, – повторила она. – Чертовски долгая партия. Ставки должны быть высоки.

– Это похищение. Если им нужен выкуп?..

– Не вяжется. Через пару часов после того, как Мэй оказалась за этим люком, – сказал Холден, указывая на застывший кадр, – Земля с Марсом принялись палить друг по другу. Кто-то приложил уйму трудов, чтобы сграбастать шестнадцать малышей и скрыть это.

– Если бы «Протоген» не сгорел, – вставил Амос, – я бы сказал, что такое дерьмо как раз по ним.

– И еще те, кто это затеял, располагают приличными техническими ресурсами, – добавила Наоми. – Они сумели взломать школьную систему безопасности еще до того, как война ее подорвала. Поместили в досье Мэй сведения на ту женщину и следов не оставили.

– В ее группе были дети очень богатых и влиятельных родителей, – сказал Пракс. – Охрана по высшему классу.

Холден обеими руками отстукал по столу финальную дробь и заговорил:

– Все это возвращает нас к главному вопросу: что мы найдем по ту сторону двери?

– Наемников корпорации, – ответил Амос.

– Пустоту, – ответила Наоми.

– Мэй, – тихо сказал Пракс. – Там может быть Мэй.

Примечания

1

Назван так, видимо, в честь одноименного персонажа комиксов Чарльза Шульца, черноухой собаки породы бигль. – Здесь и далее прим. пер.

2

Устройство для экранирования аппаратуры от магнитных полей.

3

Роджер – принятый в американской армии сигнал подтверждения связи. Здесь употребляется в значении «так точно», «понял».

4

Серж – сокращение от «сержант».

5

Бинненхоф – комплекс правительственных зданий в центре Гааги.

6

В переносном смысле – серьезная террористическая организация, постоянная угроза.

7

Картель – в международном праве: договор между воюющими сторонами. – Прим. ред.

8

Тазер – разновидность электрошокера.

9

Оружие системы Гатлинга (пистолеты, пулеметы, картечницы) – многоствольное оружие с вращающимися стволами.

10

Подразумеваются гравитационные колодцы – области тяготения планетных масс.

11

Приблизительный перевод: «Не по мне это. Пучок салата – что за дела? Раньше обошлось бы в десять тысяч».

12

Аллоплоидия – биологический термин, обозначающий умножение (разных) наборов хромосом в ядре клетки. Явление широко используется в выведении новых сортов растений.

13

Знаешь? Понял?

14

Оно?

15

Пропускаю кадры с нулевым изменением.

16

Так?

17

Не дави на меня, да?

Назад