Клэр Харкап
Хэтти Браун и цветной дождь
Claire Harcup
HATTIE BROWN VERSUS THE RED DUST ARMY
Copyright © Claire Harcup, 2020
Translation copyright © 2021, by Maria Sklyar
First published in Great Britain in 2020 by Agora Books
Agora Books is a division of Peters Fraser + Dunlop Ltd
All rights reserved
Разработка серийного дизайна Бориса Протопопова
© Скляр М., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2021
* * *
Джемме и Бену
Глава 1
Когда Хэтти Браун в третий раз утянуло сквозь холодильник в иной мир, из него вывалился на пол кухни взрослый панголин[1].
– Что это? – воскликнула мать Хэтти и отскочила назад, когда к ней (вместе с доброй половиной содержимого холодильника) подкатился вихрь лап, завёрнутый в толстый чешуйчатый хвост.
Вихрь остановился, а лапы и хвост исчезли: панголин свернулся в тугой шар. И вот в нескольких шагах от Хэтти лежало нечто, напоминающее ананас-переросток, а вокруг него разметало баночку мягкого сыра, половинку лимона, пакет молока, пластиковую бутылку с остатками томатного кетчупа. На шум в кухню примчался Артур, и полка из холодильника, вылетевшая как раз перед панголином, остановилась у ног мальчика.
В холодильнике оставалось только масло.
Через несколько секунд шар пришёл в движение, и остренькое коническое рыльце высунулось из самой его середины. Над ним поблёскивали, бегая из стороны в сторону, близко посаженные глазки-бусинки. Наконец они остановились на Хэтти.
– Убирайся! – крикнула мать.
Она бросилась к одному из кухонных шкафчиков и выхватила скалку. Женщина подняла её над головой, да таким быстрым движением, какого Хэтти от неё никак не ожидала. Если она ударит, удар придётся прямо по хвосту панголина.
– Не надо! – в один голос завопили Хэтти и Артур, а панголин снова скрутился в шар.
– Пожалуйста, не надо, мама, – повторила Хэтти. – Мы не знаем, кто это.
– Кто это? Я не знаю, что это!
– Ну… это панголин, – решилась объяснить Хэтти.
Она уставилась на незваного гостя, гадая, что привело его на кухню. Панголины – чрезвычайно робкие, и сложно было вообразить, что могло вынудить его пробраться в другой мир.
– Всё в порядке, – сказала она чешуйчатому шару. – Никто не причинит тебе вреда. – И девочка махнула матери, чтобы та положила скалку.
Шар не шелохнулся, но раздался приглушённый голос:
– Мне нужно кое-что вам сообщить, но у меня мало времени.
– Оно говорит, – произнесла мать и изумлённо уставилась на шар.
Артур сделал шаг к панголину.
– О чём сообщить? – спросил он. – Всё в порядке, никто тебя не обидит.
Шар изогнулся, и, чешуйка за чешуйкой, начал разворачиваться. Когда панголин выгнул спину, Хэтти заметила тонкую трещину, рассекавшую чешуйки у него на боку. Как в результате сильного удара.
– Это Тито, – сказала она.
– Тито? – пролепетала мать. – Кто такой Тито? И что он делает в нашем холодильнике?
– Нет времени объяснять, – затарахтел Тито, будто торопясь обогнать время. – Я пришёл за Нимбусом. Нужно возвращаться.
– Возвращаться куда? Кто такой Нимбус? – удивилась мать, но Тито словно не слышал её вопросов.
– Лорд Мортимер выкопал Потерянную Печать из глиняного рва, – быстро продолжил он, взволнованно подёргивая хвостом из стороны в сторону. – Он собирается использовать её, чтобы переписать Книгу Царства, а мы ничего не можем сделать, чтобы остановить его. Он станет законным правителем Гдетам-Нынчесям. Он…
Хвост Тито перестал подёргиваться и замер с каким-то странным спазмом. Неправильным спазмом: можно было подумать, что он надломился. Тито посмотрел на задеревеневший под странным углом кончик хвоста и сглотнул.
– Ещё меньше времени, чем я думал, – пробормотал он, моргнул и уставился на Хэтти. – Мы пытается остановить Лорда Мортимера, но это трудно, – выпалил Тито, и Хэтти вся обратилась в слух, чтобы понять, что он говорит. – Все напуганы. И хотят пить. Воды за пределами городских стен, почитай что, и нет. Слоны пытаются поднять армию, но против них – стражи и Гильдия Драконьего Рыцарства.
Тито посмотрел на свои лапки. Повиснув, они указывали вниз. Закостенели.
Зверёк поглядел на Артура, потом на Хэтти, и девочка почувствовала, как решимость Тито передаётся ей.
– Мы… – начал он заплетающимся языком, который с каждой секундой будто всё гуще обрастал мехом. – Мы не можем без Нимбуса. Это наша последняя надежда спасти Гдетам-Нынчесям.
Тито охнул, и тело его закаменело. Только глаза смотрели на детей и моргали.
– Извините, что так получилось с холодильником, – прибавил он растрескивающимся шёпотом. И окончательно перестал шевелиться.
Глава 2
Тито неподвижно стоял посреди кухни в опавшем водовороте из содержимого холодильника. Если бы он всего за несколько мгновений до ступора не говорил и не двигался, Хэтти сказала бы, что зверёк вырезан из камня. Плечи напряжённо горбились. Хвост торчал столбом на отлёте от туловища. Лапы повисли плетьми. Когти вжаты в живот. Только глаза говорили ей, что это не шутка. Они были пустые и не моргали. В них не оставалось ничего. Ничего.
– Он?.. – Артур подошёл поближе к Тито.
Мальчик поднял руку и помахал ею перед мордочкой панголина. Тито не отреагировал. Он мог быть манекеном в витрине магазина.
Артур повернулся к Хэтти.
– Мне кажется, он, наверное…
– Мёртв… – Хэтти было мучительно осознавать, как бесповоротно сорвалось с её губ это слово.
Она попыталась сфокусироваться, но смятение, паника и гнев раздирали её на части. И солидная порция скорби.
– Тито говорил, что у него совсем мало времени, – прошептала она в надежде, что взбаламученные чувства улягутся, если она скажет это вслух. – Он должен был знать, что с ним случится.
У неё сдавило сердце, когда она наконец-то всё поняла. Тито пожертвовал собой, чтобы прийти к ним. Он совершил невероятно отважный поступок.
Девочка прижала ладонь к лапке Тито: та была заледенело твёрдая даже под чешуёй, и окоченелость поразила Хэтти.
– Он хотел, чтобы мы вернулись.
– Вернулись? Вернулись куда? – вопросила мать, и взгляд её забегал между Хэтти, Артуром и Тито. – Кто это? И что он делает в моей кухне? И почему больше не шевелится?
«Столько всего нужно объяснить, – подумала Хэтти, – но совершенно непонятно, с чего начать». Однако она должна попробовать.
– Тито перенёсся сквозь пределы холодильника, – ответила девочка. – Там есть одна страна. Она называется Гдетам-Нынчесям.
Хэтти замолчала, чтобы сказанное успело уложиться в голове матери. Теперь женщина смотрела далеко не так недоверчиво, как можно было ожидать, выпали ты своей матери, что на кухне её дома есть дверь в иной мир.
Другое дело, если ты подозреваешь, что твоя мать некогда знала всё, что ты собираешься ей рассказать. Ведь у неё был вид человека, пытающегося поймать за хвост ускользающую мысль.
– Правит в Гдетам-Нынчесям Лорд Мортимер, и все его боятся, – продолжала Хэтти, глядя прямо в трепетные глаза матери.
В них что-то пронеслось, девочка была в этом убеждена. Проблеск, который мог бы осветить воспоминания, погребённые в глубинах памяти. Возможно, они таились в той части её сознания, где укоренилась Хмурь, в той части души, из которой приходила тень, которая иногда укутывала мать, лишая её желания что-либо делать и даже просто улыбаться.
– Но правителем должен быть Лорд Джаспер, – Хэтти говорила осторожно, снова примолкнув в ожидании того, как мать отреагирует на имя.
Имя её мужа, имя отца Хэтти и Артура. Не отомкнёт ли оно что-то в памяти матери, позволив Стелле Браун вспомнить, что некогда она была женой мужчины из другого мира?
Воздух между ними, казалось, замер и отяжелел под весом ожиданий Хэтти. Мать, похоже, задержала дыхание.
– Лорда Джаспера сверг его брат, Лорд Мортимер, когда он женился на ком-то отсюда. – И Хэтти вновь прервала рассказ.
Поймёт ли мать, что Хэтти говорит о ней? Вспомнит ли, как сбежала от армии Лорда Мортимера и после битвы укрылась в этом доме в Вустере? Возможно, она даже вспомнит, что по воле случая Артур очутился в другой семье в Манчестере?
Мать моргнула. Смутное воспоминание прочертило морщины у неё на лбу.
– Я не уверен, что у нас есть даже несколько минут на объяснения, – вставил Артур. – Время в Гдетам-Нынчесям течёт иначе. Кто знает, что там произошло с тех пор, как Тито попал сюда?
Когда он заговорил, проблеск узнавания исчез с лица матери. То, что заперло её воспоминания, опять овладело ей. Взгляд её скользнул к Тито, и она нахмурилась. Мгновение было утеряно.
– Ты прав, – сказала Хэтти мальчику, пытаясь скрыть разочарование.
«Конечно же, Артур прав», – мысленно повторила она. Их долг перед Тито и Гдетам-Нынчесям – не медлить. Что ещё говорил Тито? Лорд Мортимер вот-вот воспользуется Печатью – и тогда будет слишком поздно. И ещё. «Все напуганы. И хотят пить». Горло девочки опалило жаждой, едва она подумала об этом.
Жажда. Жажда позволит Лорду Мортимеру без труда контролировать всех, кто выступит против него. Они будут отчаянно нуждаться в воде и сделают всё, что он захочет. «Не это ли осознание заставило Тито прийти в людское царство?» – предположила Хэтти. Вот почему зверёк проник в людской мир: он понимал, что лишь она вместе с Артуром способна вызвать проливной дождь. Может, Тито решил, что они положат конец жажде. Но затем девочка напомнила себе кое-что ещё. Панголин не просил о том, чтобы они вернулись вдвоём.
– Он просто хотел, чтобы пришёл Нимбус, – произнесла она вслух.
– Кто такой Нимбус? – спросила мать.
Артур бросил на Хэтти взгляд, который она не сумела расшифровать. Казалось ли ему таким же странным, что они – дети Лорда Джаспера?
– Один из нас… наверное, – произнёс Артур.
– Ты, скорее всего, – тотчас отозвалась Хэтти.
– Мы не знаем.
– Нимбус наверняка мальчик. Так всегда бывает, – возразила Хэтти.
Она же была на уроках истории. И читала книги, в которых написано, что зачастую мальчиков считают более важными, чем девочек. Может, это и несправедливо, но, похоже, именно так устроена жизнь.
Артур помялся в нерешительности.
– Но, возможно, не всем мальчикам это нужно, – пробормотал он.
– Значит, ты думаешь, что ты – Нимбус?
– Я ничего подобного не говорил, – ответил Артур, изучая узор из пятен на полу кухни. – Мы действительно не знаем. И, пытаясь угадать, кого имел в виду Тито, мы не поможем Гдетам-Нынчесям. Нам обоим нужно отправиться туда.
Наконец-то он поднял голову. Артур смотрел на холодильник, словно пытаясь что-то сообразить.
«Верно», – подумала Хэтти. Тито не затем принёс себя в жертву, чтобы они обсуждали, кто из них Нимбус и наследник Гдетам-Нынчесям.
– Только ведь мы не справимся одни, – сказала она. – Нам нужна помощь и необходимы те, кто может сражаться. Слоны сильные, но они не выстоят против стражей и Гильдии Драконьего Рыцарства. Без поддержки мы потерпим поражение.
Артур вернулся к осмотру пола. Он потёр ладони, затем свёл вместе пальцы и начал ими постукивать. «Скажи что-нибудь, – мысленно взмолилась Хэтти. – Скажи, о чём ты думаешь».
И он заговорил:
– Нам нужно собрать Сотенных Детей. Вместе они смогут призвать дождь, а если нам придётся сражаться, то их участия может быть довольно, чтобы переломить ситуацию.
– Но мы вернули их в людское царство, – напомнила Хэтти. – И с чего бы им помогать тем, кто держал их в плену?
– Потому что ты попросишь об этом. Однажды ты спасла их. И они поймут, что если ты просишь их вернуться, так только потому, что это правильно, – заявил Артур.
– Бога ради, о чём вы двое говорите? И что нам делать с этим? – вопросила мать.
Она протянула руку, чтобы дотронуться до Тито, но отдёрнула, не коснувшись чешуи. Покачав головой, она нагнулась и подняла полку, вылетевшую из холодильника вслед за панголином.
– Тито пришёл, чтобы попросить нас о помощи, и мы говорим о том, как лучше поступить, – ответила Хэтти.
Ей было неприятно, что её мать назвала Тито «этим». Слово казалось ужасно непочтительным после того, что он сделал.
– Правда? – мать бросила на зверька взгляд, ясно говоривший: она сомневается, что кто-то сможет ему помочь.
Потом она направилась к открытой дверце холодильника.
– Наверное, мы могли бы найти Сотенных Детей, – начал Артур. – Можно я возьму твой мобильник? Мой – в Манчестере.
– О’кей.
Хэтти достала из кармана телефон и сказала пароль. Мальчик сел за небольшой столик, втиснутый под окном. Хэтти и её мама как раз за ним помещались, но места для гостей не оставалось. Вскоре Артур опустил голову и уткнулся в экран, большие пальцы затарабанили, набирая текст.
У Хэтти за спиной раздался какой-то писк. Что-то с грохотом упало. Девочка развернулась и ахнула. Полка перекатывалась, выроненная на пол.
Её мать исчезала в холодильнике.
Глава 3
Хэтти метнулась за исчезающим телом, всеми силами торопясь поспеть. Нет, этого просто не может быть. Мать не должно утянуть сквозь холодильник прочь с их кухни в Гдетам-Нынчесям: туда, где по меньшей мере половина жителей считает её причиной битвы и может желать ей зла.
Но именно так и происходило. И происходило стремительно. Верхняя часть ног матери уже скрылась. Скоро не будет видно коленок. А потом (просто в два счёта!) от неё и вовсе ничего не останется. Нужно действовать немедленно, иначе Хэтти потеряет мать. Пальцы Хэтти дотянулись до лодыжек мамы. Обе руки тисками обхватили материнские ноги. Она ещё слышала возглас Артура, но её уже дёрнуло вверх. Сила, утянувшая Стеллу Браун, тащила сквозь холодильник и её.
Сначала одна нога девочки оторвалась от пола, затем вторая. Хэтти отправилась сквозь холодильник и за его пределы.
За пределы холодильника. Она-то знает, каково переноситься туда, ещё успела подумать Хэтти и почувствовала, как глазные яблоки вжались в глазницы. В точности так же происходило дважды: один раз – с Виктором, а другой – со слоном, притворявшимся Виктором. Но оба перехода ничем плохим не закончились. Разумеется, протискиваться между холодильником и Гдетам-Нынчесям весьма престранно. Казалось, коленки были готовы согнуться в обратную сторону, как и сейчас. Но этого не произойдёт. Она и раньше добиралась в целости, и теперь всё будет хорошо, повторяла себе Хэтти.
Хотя теперь всё было не так, как прежде. Её не протаскивал слон. На сей раз она цеплялась за лодыжки матери, ноги женщины мелькали перед глазами, Хэтти отбрасывало то туда, то сюда, и при каждом рывке позвонки чуть ли не разъединялись. А мотало её всё сильнее. Она чувствовала себя игрушкой, которую швыряет разозлившийся ребёнок. «Интересно, много ли надо, чтобы сломать ребро?» – подумала она, но затем строго велела себе не отвлекаться. Всё, что ей нужно делать, – крепко держать мать за щиколотки, тогда они обе справятся и будут в полном порядке.
Однако было это непросто. Мать с силой пинала то, что повисло у неё на ногах. «Она не знает, что это я», – решила Хэтти. Ей, наверное, кажется, что у неё сейчас развяжется пупок, а вдобавок на ней повисло не пойми что, и потому она чувствует себя вдвое хуже. И едва Хэтти подумала об этом, правая нога матери снова дёрнулась.
– Ой! – вскрикнула девочка, когда от резкого движения у неё щёлкнуло плечо. – Это я, мама! – завопила она. – Пожалуйста, не лягайся.
Но теперь лягнула другая нога. Она отшвырнула Хэтти в противоположном направлении.
– Пожалуйста, перестань! – опять завопила Хэтти. – Ты ужасно мешаешь мне держаться.
Но именно этого мать и добивалась. Она вновь рванула правую ногу. И успешно.
– Нет! – закричала Хэтти, когда её рука соскользнула с лодыжки матери.
Девочку отбросило назад. Правая рука хватала воздух, пытаясь уцепиться за ногу матери, но та находилась слишком далеко. Лишь левая рука Хэтти соединяла их обеих. Каждый мускул, казалось, растянулся вдвое. «Я не могу отпустить, – думала она. – Не могу позволить тому, что держит мать с другой стороны, заполучить её. Я не могу…»