– А можно вот эту, – лукаво спросила она Королеву, – толстую и красненькую?
Девочке было интересно, каким образом королева достаёт книги, находящиеся на таком отдалении.
– У тебя хороший вкус, – слегка улыбнулась Королева и протянула руку вверх.
И вдруг, о чудо, книга легко соскользнула с полки и послушно, как ручной голубь, живущий на чердаке больничной крыши в их дворе, полетела прямёхонько в руки Королевы.
– Нет, вы, наверное, всё-таки волшебница, – подозрительно глядя на королеву, сказала Маня. – Ведь книга не птица, она не может так просто летать.
Миранда снисходительно улыбнулась. – Весь наш мир может показаться волшебным для пришельца. Но, на самом деле, в материальном мире, как в вашем, так и в нашем, не существует чудес. Просто те явления, которые уже известны человеку, кажутся ему естественными, а те, которые ещё недоступны его разуму, люди склонны называть чудесами. Всё это происходит от невежества. Для того чтобы достать нужную мне вещь, как например, эту книгу, мне достаточно использовать энергию своей мысли, с помощью, которой можно передвигать предметы в пространстве. Этой техникой у нас владеют даже дети. Ну, что же ты не берёшь книгу? – насмешливо спросила она совсем растерявшуюся девочку и протянула ей увесистый фолиант.
Маня бережно взяла книгу и едва не выпустила её из рук.
– О, какая же она большая и тяжёлая, – с удивлением заметила она. – Я никогда не видела таких книг.
Книга действительно была непривычно больших размеров. Её обложка была сделана из светлой кожи, обведенной тонкой красной рамкой. А в центре книги на ярко синем фоне помещалось название книги на языке, буквы которого Мане показались знакомыми.
К Лёне два раза в неделю приходила «Мадам», старая француженка, которая давала ему уроки французского языка. Она не возражала против того, чтобы подружка его ученика присутствовала на их занятиях, и Маня сидела с ними в одной комнате в уголке и слушала, о чём они говорят.
Маня была очень способна к языкам (дядя Яков учил её ещё немецкому и еврейскому языкам), и за год она научилась не только читать, но и довольно сносно говорить по-французски.
Мадам, почти ни слова не понимавшая по-русски, чувствующая себя совсем чужой в этой странной и непонятной для неё стране, всем сердцем полюбила скромную, приветливую девочку, и на уроках со временем больше говорила с ней, чем со своим учеником.
– Ваш язык, – с удивлением сказала Маня, – очень похож на французский.
Миранда от души рассмеялась. – А это вовсе не наш язык. Это один из языков вашего мира. Старый итальянский. Флорентийский говор тосканского диалекта.
Миранда бережно погладила книгу. – Это первопечатная книга великого Данте, гениальная «Божественная комедия». В вашем мире такие книги называют инкунабулой.
– Какое странное слово, – удивилась Маня. Я такого никогда не слыхала. – Тебе предстоит ещё многое услышать в первый раз. В переводе с латыни, от которой произошли многие ваши языки, инкунабула переводится как «Книга-младенец». Техника печатания в средние века в вашем мире была ещё очень несовершенна, поэтому все инкунабулы такие громоздкие. Но эта ещё не самая большая. Есть экземпляры, которые вообще невозможно удержать в руках.
– Давай присядем на минутку, а то книга действительно тяжеловата. И королева подвела Маню к маленькому столику с уютным диванчиком в углу залы, вокруг которого висело несколько картин.
– Видишь, – сказала она, листая книгу, – вся книга разукрашена вручную. Это необыкновенно тонкая и изящная работа. И с каким вкусом сделана, – добавила королева, нежно касаясь страниц. Эта книга – настоящее произведение искусства. Ведь она проиллюстрирована вручную уже после напечатания текста самим Микеланджело, одним из самых великих художников вашего мира! И эта книга – единственная с его иллюстрациями. Вот, кстати, его автопортрет, – и она показала на картину за их спиной. С картины на них с грустной усмешкой смотрел худой человек с измождённым лицом и умными проницательными глазами.
– Какой… несчастный…, – прошептала Маня.
– Да, с какой-то стороны, действительно, счастливой его жизнь не назовёшь, – согласилась Королева. – Ни семьи, ни детей. – Хотя… счастье – категория относительная. И каждый его понимает по-своему. В определённом смысле – он очень счастливый человек, ведь ему удалось понять смысл своей жизни и прожить её страстно, неистово, следуя своему призванию.
– А вот я не знаю, в чём смысл моей жизни, – развела руками Маня. – И даже не знаю, как мне его узнать.
– И не надо, – улыбнулась Миранда. – Ты ещё маленькая девочка. Только помни – если ты не успеешь этого сделать, когда подрастёшь, потом… ну, после окончания твоей жизни, будет очень-очень плохо.
– Так не всё ли мне будет равно – после… после того, как я умру? Ведь меня уже не будет. – А смерти нет, – спокойно заметила Королева. – В том смысле, в каком ты её себе представляешь.
– И Ада нет? И Рая? – недоверчиво переспросила девочка.
– Рай и Ад есть. Только опять-таки другие. По вашей традиции считается, что на том свете вам воздаётся за хорошие и добрые дела. За плохие, вас наказывают, а за хорошие вознаграждают.
– Да, – с достоинством по-взрослому кивнула головой Маня. – Мы так считаем. Господь судит праведных и грешных. А вы что, так не считаете?
– Нет, не считаю, – пожала плечами Миранда. – Я считаю, что Тот, Кто Стоит над Всем, не вмешивается в дела людские. Ни при жизни, ни после смерти. Нам дана свобода воли. Мы вольны выбирать, как нам жить – праведно или грешно.
– Так что – всё равно, каким быть? Зачем же стараться не быть плохим, если тебя никто за это не накажет? – упрямо настаивала на своём Маня.
– Да мы сами себя наказываем. Сами создаём себе свой Ад или Рай. Всей своей жизнью создаём, своими поступками, помыслами и даже своими мыслями. И переселяемся после смерти именно в тот мир, который сами и создали. Таков замысел Создателя. И там либо мучаемся, либо наслаждаемся.
– А зачем… Тому, Кто Над Всем, наш смысл жизни? Не всё ли ему равно, найдём мы его или нет?
– Нет, не всё равно, – твёрдо ответила Королева. – Потому что на самом деле, мы и приходим в этот мир только для того, чтобы исполнить свою, пусть очень маленькую, пусть незначительную, но свою определённую роль в неком сценарии. И шанс понять это даётся абсолютно каждому. Но, к сожалению, люди не понимают или не хотят понимать этого, и с головой окунаются в суету, добиваясь материальных благ и исполнения честолюбивых замыслов. А потом всю Вечность, какое же всё-таки это страшное слово! – поёжилась она, – будут пытаться выскользнуть из круговорота бессмысленной, бестолковой, бесконечно повторяющейся суеты, чтобы исполнить то, к чему были призваны. Но там, – и Миранда подняла вверх свой пальчик, – уже ничего не сделаешь. Ни-че-го… Вот в чём заключаются адские муки, а вовсе не в том, что изобразил Микеланджело. И Миранда кивнула головой в сторону картины, висевшей у входа в библиотеку.
– А мне не очень нравится эта картина, – призналась Маня. – Она какая-то страшная… – Ещё бы, ведь эта картина называется «Страшный Суд». В этой картине – всё ваше Священное писание. Здесь и Богоматерь, и пророки, и апостолы, святые и грешники. Вот Адам, как зачинатель рода людского, согласно вашего Ветхого Завета, и святой Пётр – основатель вашей религии. Чуть ниже – святой Варфоломей, показывает свою содранную кожу. У ног Христа – семь ангелов, трубят в семь труб и призывают на Суд. На мой взгляд – это самое выдающееся произведение вашего мира. И не только потому, что у него космический масштаб, техника живописи просто гениальна! Каждая фигура выписана как миниатюра, а ведь эта роспись занимает очень большую площадь.
– Я никогда не видела таких ярких красок, – призналась Маня. – А почему картина нарисована на стене?
– Так это же фреска. Живопись на сырой штукатурке красками, разведёнными на воде. Цветом Микеланджело владеет в совершенстве, как и техникой живописи. Словом, Микеланджело – истинный гений.
– А вот я никогда не слыхала о таком художнике, – смущённо призналась девочка. – Он ещё живой, или уже умер?
– Ну, во-первых, он не только художник, – возразила Королева. – Он и выдающийся скульптор, архитектор, а ещё и замечательный поэт. Была в вашей истории такая замечательная эпоха – эпоха Возрождения, и Микеланджело – один из самых ярких, самых замечательных его представителей, хотя и с о-о-чень сложным характером, – покачала она головой. – Страшный упрямец и весь так и соткан из противоречий. С одной стороны – очень религиозный человек, верующий католик, а с другой – язычник. Ведь всё его творчество, основанное на вашем Священном писании, выражено языческими образами. Будучи баснословно богатым человеком, жил не только скромно, но иногда и просто в жалких условиях. Никого не считал равным себе, насмешничал над самим Леонардо да Винчи и Рафаэлем – и в то же время постоянно мучился сомнениями, был не удовлетворён собой. Умер он в 1556, а у вас сейчас 1824, так что суди сама, жив ли он ещё.
– Вы говорите о нём так, будто хорошо его знали.
– Так оно и есть. Я очень хорошо его знала. Я даже, – улыбнулась она, – однажды снимала ему сапоги.
– Вы?! – не поверила Маня.
– А что? – невозмутимо пожала плечами Королева. – Что мне оставалось делать, если этот безумец целую неделю не переобувался! Ни днём, ни ночью! Работал до тех пор, пока не падал тут же, где работал. А во сне скрежетал зубами от боли, потому что ноги были в сплошных ранах. Вот и пришлось мне стащить с него сапоги, прямо с кожей. Просто ужас. Надо было хорошо постараться, чтобы привести его ноги в порядок. А утром он встал, и даже внимания на это не обратил. Схватил кусок хлеба – и опять на лестницу.
– Но как же вы могли его знать, если это было так давно? – засомневалась Маня.
– Это для вас давно, а для меня так совсем и не очень.
– И что – вы с ним так просто разговаривали, как со мной? – всё ещё с недоверием продолжала расспрашивать девочка.
– Нет, так, как с тобой я с ним не разговаривала, а общалась с ним через его подсознание. А он думал, что разговаривает и спорит сам с собой.
Маня перелистала несколько страниц древней книги, дивясь её оформлению. Её взгляд задержался на изображении дельфина, обвивающего якорь.
– Смотрите, – подивилась девочка, – какой интересный и занятный рисунок.
– О, это не просто рисунок, – со значением ответила Королева. – Это знаменитая марка Альда, одного из первых книгопечатников. Такой знак стоит на всех его изданиях. Но книга, которую ты смотришь – первая с его знаком.
– Ой, – обрадовано воскликнула Маня, – а я его знаю! Его слова написаны на дверях библиотеки доктора Капилло. – И девочка слово в слово повторила нелюбезное приветствие.
Миранда рассмеялась. – Да, на него это похоже. Он был большим чудаком, этот Альд Пий Мануций Римлянин.
– А вы что, разве его тоже знали? Когда же это было? – заинтересованно спросила девочка.
– В вашем мире это был 1502 год, хотя книга была написана гораздо раньше, в 1321 году. – Какие здесь странные страницы, – продолжая рассматривать книгу, заметила девочка. – А… как к вам попала эта книга?
– Страницы здесь, как и всё остальное, тоже необычные, – продолжала Миранда, будто не слыша вопроса девочки. – Бумага, на которой напечатана книга, сделана из обрывков парусов.
– Неужели? – подивилась девочка. – А так и не скажешь.
– Да-а, – мечтательно протянула Королева. – Парус, порванный пять столетий назад, донёс до нас строки «Божественной Комедии». Поэтично звучит, не правда ли?
– Правда, – вежливо согласилась Маня, – но… простите… – она снова вернулась к своему вопросу. – Откуда у вас эта книга?
Миранда опять рассмеялась. – Нет, я её ни у кого не отбирала, если ты это имела в виду.
Девочка густо покраснела. – Да нет, что вы, я вовсе не это имела в виду. Но тут, вспомнив, что Миранда читает её мысли, покраснела ещё больше. – Я просто подумала, – оправдываясь, сказала она, опустив голову, – что если эта книга такая ценная, то кто мог согласиться её вам отдать?
– Да, ты права, вряд ли бы кто-нибудь согласился добровольно расстаться с ней. Я, например, – ни за что! – и она снова рассмеялась своим необычным мелодичным смехом. Будто ручеёк пробился где-то рядом и заструился по камешкам. – А судьба этой книги такова: В 1689 году умерла Кристина Августа, королева Шведская.
После неё осталась обширная библиотека, в коллекции которой было очень много ценных книг, ведь Кристина Августа была одной из самих образованных женщин своего времени. Когда она приехала на родину своего друга и учителя Рене Декарта во Францию, то французы о ней говорили так: «Она знает больше, чем вся наша Академия вместе с Сорбонной». Среди книжного наследия королевы был и этот бесценный экземпляр «Божественной комедии». Его купил папа Александр VII для передачи в библиотеку Ватикана. Книга была отправлена в Рим морем. Но случилось несчастье – кораблекрушение. Само судно затонуло где-то между Ливорно и Чивитавеккья, а книгу мне удалось спасти. С тех пор она со мной.
– И в нашем мире ни у кого больше нет такой книги? – с сожалением спросила девочка.
– Такой – нет. Но есть в вашем мире ещё один очень древний экземпляр этой книги 1481 года издания. Он находится у некого графа Норова, в Москве. Граф – неутомимый путешественник и объездил всю Европу. Там он и купил флорентийское издание «Божественной комедии». Умнейший человек, – с уважением добавила Миранда, я за ним давно наблюдаю. – А зачем? – спросила её девочка. – А он мне интересен, – просто ответила королева.
Глава 6
Путешествие в историю
– Как интересно всё, что вы мне рассказываете! – с чувством благодарности сказала Маня. – И я обязательно прочитаю «Божественную комедию», когда вернусь домой.
– В этой библиотеке не только эта, а каждая книга – настоящее сокровище. Ещё мой дед начал собирать произведения гениальных писателей и поэтов разных миров и времён. Большинства из них уже давным-давно нет в живых, их прах развеял ветер. Но часть их бессмертной души до сих пор живёт в этих книгах.
– А где живёт вся душа? – осмелилась спросить девочка.
– В Вечности, – коротко ответила королева. – Но Знание о ней доступны только избранным. А маленькие девочки, – улыбнулась она, поглядев на Маню, – не входят в их число. Так что продолжим наш путь. Миранда взяла книгу и та плавно, не спеша, полетела назад к своей полке. Маня смотрела на это чудо во все глаза. Но Королева уже отвернулась и направилась дальше.
Один за другим они проходили огромные ряды книг, воронкой поднимающиеся вверх. Безмолвные, поражающие воображение своими размерами, они напоминали девочке египетские пирамиды: такие же величественные, загадочные и бесконечные. Маня почувствовала, что сильно устала, голова кружилась, ноги подкашивались. Но пожаловаться Миранде на своё самочувствие ей было неловко. Она забыла, что ей достаточно было только подумать об этом.
– Потерпи немного, – одобряюще сказала ей Королева, когда они вышли из библиотеки. – Мы скоро будем на месте.
Действительно, пройдя несколько просторных и светлых коридоров, где на стенах висели живописные картины, а в массивных вазах на полу стояли великолепные цветы, они вошли в просторную, но не очень большую комнату, завешанную шторами. При входе её внимание сразу привлекла странная карта, занимающая всю стену. Кроме знакомых очертаний земных материков здесь находились ещё какие-то непонятные изображения.
– Это карта небесных тел. Она несовершенна, но зато красива, – в ответ на её молчаливое недоумение сказала Миранда.
У окна стоял широкий письменный стол, рядом – массивный стул с широкими ручками, на которых Маня заметила ряд каких-то кнопок. А посредине комнаты возвышалось больших размеров кресло, напоминающее трон.