Паганини / Paganini - Вебер Виктор Анатольевич 2 стр.


(Под шум грозы и тиканье часов ЧАСОВЩИК уходит в тени, а АНГЕЛИНА втаскивает упирающегося ПАГАНИНИ а мастерскую ЧАСОВЩИКА).

АНГЕЛИНА. Заходи. Не стесняйся.

ПАГАНИНИ. Почему ты привела меня сюда? Здесь полно тикающих часов.

АНГЕЛИНА. Естественно, глупый. Это мастерская моего отца. Он отец – лучший в мире часовых дел мастер.

(КУКУШКА выскакивает из часов рядом с головой ПАГАНИНИ).

КУКУШКА. КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ!

ПАГАНИНИ (от неожиданности подпрыгивает). А-А-А-А-А! Господи, эта птичка действительно выскакивает из часов!

АНГЕЛИНА. Ей ничего не остается. Три часа дня.

ПАГАНИНИ. Сейчас не три часа. Четыре.

КУКУШКА (выскакивает из часов) КУ-КУ!

ПАГАНИНИ (подпрыгивает). А-А-А-А-А! А почему все часы показывают разное время?

АНГЕЛИНА. В разных частях света время всегда разное. А вот и он. Папа, посмотри, кого я привела.

ЧАСОВЩИК (сидит за рабочим столом, отрывается от часового механизма, с которым работал). Что? Кто?

АНГЕЛИНА. Это Никколо Паганини, великий скрипач.

ЧАСОВЩИК. Он болен? Вы больны?

ПАГАНИНИ. Я так не думаю. Я выгляжу больным?

ЧАСОВЩИК. Вы выглядите человеком с плесенью в душе. Ангелина, приготовь нам горячий шоколад. А пока тебя не будет, мы с синьором Паганини познакомимся поближе.

АНГЕЛИНА. Хорошо, папа. Но будь с ним повежливее.

ЧАСОВЩИК. Сделаю все, что смогу.

АНГЕЛИНА. Я быстро.

(Целует ЧАСОВШИКА в щеку, из-за его спины посылает ПАГАНИНИ воздушный поцелуй и уходит. Пауза. Тикают часы).

ЧАСОВЩИК. Так вам нравится моя дочь?

ПАГАНИНИ. Да, синьор. Очень нравится.

ЧАСОВЩИК. Она мне очень дорога, знаете ли.

ПАГАНИНИ. Я в этом уверен.

ЧАСОВЩИК. Лучше всего, конечно, не слишком привязываться к собственным творениям, но тем не менее, меня печалит, что она втягивается в ситуацию, с которой ей не справиться.

ПАГАНИНИ. Заверяю вас, синьор, я отношусь к вашей дочери с величайшим почтением и уважением. Никогда и ни под каким видом не причиню ей вреда.

ЧАСОВЩИК. Есть темнота вокруг нас, но есть темнота и в нас самих. Сердце – еще один темный лес. (Смотрит на ПАГАНИНИ).

ПАГАНИНИ (ему не по себе, он отворачивается, пытается сменить тему). Я вижу, у вас великое множество самых необычных часов.

ЧАСОВЩИК. Мир – часовой механизм или кошмарные джунгли? Он развивается в том направлении, в котором должен, или все спроектировано заранее, как какой-то чудовищный часовой механизм? В часовых механизмах есть что-то умиротворяющее, но при этом и тревожащее. Вы так не думаете?

ПАГАНИНИ. Я бы не сказал, тревожащее, но…

(За его спиной из сундука выскакивает ДЖЕК-ИЗ-ТАБАКЕРКИ и дико смеется).

ДЖЕК-ИЗ-ТАБАКЕРКИ (безумным смехом). ЙА-А-А-А-ХА-А-А-А-А-ХА-А-А-А-А-А!

ПАГАНИНИ (отпрыгивает). А-А-А-А-А!

ЧАСОВЩИК. Творить – все равно что войти в лабиринт часового механизма и создать иллюзию, будто ты конструируешь свой часовой механизм. Думаю, есть у меня такое, что может вас заинтересовать.

(Из шкафа выходит механический МЕДВЕДЬ с огромными цимбалами).

МЕДВЕДЬ. Р-Р-Р-Р-Р! (Бьет цимбалами над ухом ПАГАНИНИ).

ПАГАНИНИ. А-А-А-А-А!

(Отпрыгивает. ГОРИЛЛА выходит из другого шкафа и дует в рог над вторым его ухом).

ГОРИЛЛА. ХО-О-О-О-О-Н-К.

ПАГАНИНИ. А-А-А-А-А-А-А-А!

ГАСРВЩИК. Нет, нет, на этих внимания не обращайте. Они просто раздражают. Вот что я хочу вам показать. Моя другая дочь. Разве не красавица? (Подводит ПАГАНИНИ к шкафу, похожему на поставленный на-попа гроб и открывает дверцу. Там красивая молодая женщина).

ПАГАНИНИ. Очень красивая. Она мертвая?

ЧАСОВЩИК. Нет. Пожалуй, да, но она и жива. Чтобы воскресить ее, достаточно взяться за секретный ключик и повернуть его. (Сует руку за спину ДЕВУШКА-КУКЛЫ, слышится скрип взводимой пружины). А теперь поцелуйте ей руку. Все нормально. Я вам разрешаю. Она вас не укусит. Медведь кусается, Джек-из-табакерки – иногда, она – нет. Давайте, вы же не хотите обидеть ее. Поцелуйте ей руку.

ПАГАНИНИ. Хорошо. (Целует руку).

ДЕВУШКА-КУКЛА. Да, спасибо вам, синьор. Я с радостью потанцую с вами.

(Ее руки поднимаются. ЧАСОВЩИК заводит музыкальную шкатулку. Звучит мелодия «К Элизе»).

ПАГАНИНИ. Эта девушка действительно?..

ЧАСОВЩИК. Часовой механизм. Она – часовой механизм. Покажите себя воспитанным кавалером. Потанцуйте с ней.

(Играет музыка. ПАГАНИНИ кладет руку ей на талию, второй берет ее руку. Они танцуют).

ПАГАНИНИ. Но она теплая на ощупь.

ЧАСОВЩИК. Теплая кровь бежит по ее венам. Трубки, специальное пневматическое устройство. Если вы порежете ей кожу, потечет кровь.

ДЕВУШКА-КУКЛА. Вы прекрасно танцуете, синьор.

ПАГАНИНИ. Благодарю вас, дорогая моя.

ДЕВУШКА-КУКЛА (завод заканчивается, голос садится, голова падает). Вы прекрасно танцуете, синьор. Вы прекрасно танцуете, синьор. Вы прекрасно…

(Макушкой она утыкается ему в рот. Останавливается. Обвисает на его руках).

ЧАСОВЩИК. Вот те на. Завода не хватило. Такую девушку заводить надо до предела. Я еще совершенствую механизм. Потом поправлю. (Берет ДЕВУШКУ-КУКЛУ из рук ПАГАНИНИ и прислоняет к шкафу).

ПАГАНИНИ. Это поразительно.

ЧАСОВЩИК. Я пытаюсь создать заводного скрипача, но оказалось, что это сложнее, чем я думал. (Открывает еще один шкаф и вытаскивает куклу-пианиста с прижатым к подбородку смычком. Сует руку за спину, заводит). Будьте осторожны. Сближаться с ним опасно. (КУКЛА-СКРИПАЧ начинает играть, ужасно, со скрипами, быстрый 16-й каприс. Размахивает смычком, несколько раз заставляя ПАГАНИНИ отпрыгнуть, чтобы уберечь глаз, живот и промежность). Буду крайне признателен, если дадите мне пару-тройку советов по этой заводной кукле.

ПАГАНИНИ (по-прежнему пытается избежать контакта с куклой-скрипачом, из-за ужасных звуков не слышит слов ЧАСОВЩИКА). Что?

ЧАСОВЩИК. СОВЕТОВ! ПАРУ-ТРОЙКУ СОВЕТОВ ПО ЭТОЙ КУКЛЕ.

ПАГАНИНИ. ХОРОШО. ЛУЧШЕ ПОПРОБУЙТЕ СДЕЛАТЬ КУКЛУ-ПИАНИСТА.

ЧАСОВЩИК. ЧТО?

КУКЛА-ПИАНИСТ (заканчивает играть, театральным взмахом руки отбрасывает смычок). Спасибо вам! (Обращается к воображаемым зрителям). Спасибо! Огромное вам спасибо! (Пытается поклониться, падает).

ЧАСОВЩИК (оставляя его на полу). А теперь взгляните сюда. Одно из моих лучших достижений. (Выкатывает стол. На нем женская фигура, по талии соединена со столом. Заводит куклу). Пусть она возьмет вас за руки. Не бойтесь.

ПАГАНИНИ (с опаской, но протягивает руки). Хорошо.

СИВИЛЛА. Я – Сивилла. Я пишу на листьях. За поцелуй я предскажу тебе будущее.

ЧАСОВЩИК. Поцелуйте ее. Давайте. В губы. Она настаивает на том, чтобы ее целовали в губы.

(После короткого колебания ПАГАНИНИ наклоняется и целует ее в губы. Тут же подается назад. Его руки по-прежнему в руках СИВИЛЛЫ).

СИВИЛЛА. Ты очень одаренный человек, но не уверен в себе. Ты заключил сделку, о которой пока не подозреваешь. Твоя голова в огне. Твоя жизнь пройдет в демонической суматохе. Твоя душа будет метаться, как листья по моей пещере. На твоих руках будет кровь. А в твоих чреслах – тьма. Огонь твоего разума будет создавать и уничтожать. Все, что тебе дорого, сгорит в листьях, но в конце… (Она замолкает).

ПАГАНИНИ. Что? Что в конце?

ЧАСОВЩИК. Боюсь, это все, чего вы от нее сегодня добьетесь. Она такая темпераментная. Особенность ее механизма.

ПАГАНИНИ. Что ж, благодарю, синьорита. А теперь, пожалуйста, отпустите мои руки. Она не отпускает мои руки. (Пытается вырвать руки, безуспешно, тревожится все сильнее).

ЧАСОВЩИК. Расслабьтесь.

ПАГАНИНИ. Но она не отпускает мои руки. Мне нужны мои руки.

ЧАСОВЩИК. Тот же принцип, что и в головоломке с бамбуковым пальцем Будды.

ПАГАНИНИ (пытается вырвать руки). С чем?

ЧАСОВЩИК. Чем больше усилий вы прилагаете, чтобы вырваться, тем сильнее вас держат. Просто расслабьтесь, и она вас отпустит. Расслабьтесь. (ПАГАНИНИ расслабляется и спокойно высвобождает руки). Собственные создания иной раз пугают. Это очень приятно – создавать, особенно, создавать то, что обретает собственную жизнь. Но создавать – еще и опасно. То, что ты создаешь, такое хрупкое, и неизбежно должно быть уничтожено или уничтожит своего создателя. Та же ситуация и с детьми.

ПАГАНИНИ. Подозреваю, что так.

ЧАСОВЩИК. Я не могу помешать моей дочери делать то, что ей хочется. Она у меня такая волевая, и все существа должны выбирать собственные кошмары, если мир услужливо не снабдит ими. Но я должен предупредить вас, мой молодой друг, насилие по отношению к невинным существам в итоге возвращается, чтобы уничтожить нас.

ПАГАНИНИ. Я надеюсь, это не какая-то угроза.

ЧАСОВЩИК. Мне нет нужды угрожать.

ПАГАНИНИ. И у меня только добрые намерения.

ЧАСОВЩИК. Которыми, как я помню, вымощена дорога в ад.

(Они смотрят друг на друга. Потом КУКУШКА выскакивает из часов, в очередной раз пугая ПАГАНИНИ).

КУКУШКА. КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! КУ-КУ! (Скрывается в часах, возвращается с тринадцатым «ку-ку). Ку-Ку!

(ПАГАНИНИ смотрит на ЧАСОВЩИКА под меркнущий свет и 24-й каприс)

Картина 5. Гостиница «Красный череп»

(Звучит 24-й каприс. Свет зажигается в таверне гостиницы «Красный череп». ПАГАНИНИ и СОЛДАТ пьют за столом. ГУССИ, отвратительного вида, опустившаяся старуха[1], пьет за соседним столиком и не сводит с них глаз. ОФИЦИАНТКА обращается к зрительному залу).

ОФИЦИАНТКА. Впервые я увидела Паганини в таверне гостиницы «Красный череп». В компании бывалого, симпатичного солдата и какое-то время они пили вместе. Паганини напился. Солдат – нет. Я чувствовала, в эту ночь случится что-то ужасное.

ПАГАНИНИ. Из чего, по-твоему, создается музыка?

СОЛДАТ. Из шума?

ПАГАНИНИ. Музыка создается из другой музыки, которая создана из другой музыки, которая создана из птичьего пения, криков джунглей, детского плача, стонов женщины, совокупляющейся в темноте. Музыка движется, как мысль, но без нагромождения слов. Это эмоции без содержания, точнее, содержание возникает, когда ты слушаешь.

ГУССИ (подходит ближе). Кто-то что-то сказал насчет совокупления? Хотите хорошо провести время, мальчики? (Рыгает).

ПАГАНИНИ. Нет, благодарю.

ГУССИ. Я тебя осчастливлю. Один стакан, и я вся твоя.

ПАГАНИНИ. Предложение заманчивое, но, боюсь, этот вечер у меня полностью занят.

ГУССИ. Ты не знаешь, от чего отказываешься.

СОЛДАТ. Мы можем себе представить. А теперь уходи.

ОФИЦИАНТКА. Гусси, оставь синьоров в покое, а не то я попрошу Бруно вышвырнуть тебя.

ГУССИ. Слабаки. (Волоча ночи, возвращается к своему столику).

СОЛДАТ. Вот. Выпей еще. (Наполняет стакан ПАГАНИНИ).

ПАГАНИНИ. Музыка – как вино. Она заполняет тебя полностью, и на мгновение ты захвачен экстазом, сравниться с которым может только оргазм. Музыка создается потиранием и вдуванием, рубкой и царапаньем, ударами по сухому дереву, металлу, животу, любовью и горем.

ГУССИ (возвращается). Кто-то что-то сказал насчет потирания и вдувания? Сегодня цены снижены.

СОЛДАТ. Уйди, наконец, а не то я засуну тебя в бочку с дождевой водой.

ГУССИ. Я работала с твоей матерью, знаешь ли. (Отходит).

ПАГАНИНИ. Музыка создана из ветра и шума, как ядреный, сильный пердеж. Но, если все сделано правильно, музыка – это Бог, легким дуновением пролетающий в ночном саду.

ГУССИ. Мой третий муж пердел знатно. Словно стрелял из мушкета. Однажды на улице даже сшиб женщину с ног. (Солдат смотрит на нее). Ухожу, ухожу. (Отходит).

СОЛДАТ. Вижу, ты много об этом думал. Даже слишком много.

ПАГАНИНИ. Но в красоте музыки и ее опасность. Когда мы соблазняемся музыкой, эмоциями, мы теряем душу.

СОЛДАТ. Как дьяволу?

ПАГАНИНИ. Именно. Но что значит, потерять душу? Что в искусстве истинная форма демонического экстаза и проклятия? Чтобы создавать, необходимо просто добавить Сатану с его нацеленностью на уничтожение? Чтобы подарить ему праздник?

СОЛДАТ. Должен признаться, я понятия не имею, о чем ты говоришь. Я – простой, честный солдат. Я убиваю за деньги.

ПАГАНИНИ. А у меня совершенно нет того, за что ты убиваешь. Это означает, что мне пора ползти наверх, к моей любимой Ангелине.

СОЛДАТ. Подожди. Позволь мне угостить тебя еще стаканом вина. Два, пожалуйста.

ПАГАНИНИ. Ты знаешь, моей любимой Ангелине всего восемнадцать лет. Она нежная и невинная, если только не в постели со мной. Ах, эта женская плоть, эти женские глаза. Бог прячется в них, и дьявол тоже. Вся страсть, весь экстаз и ужас, заключены в женских глазах и в ее животе. Правда в том, что она слишком хороша для меня.

(Усаживает на колени ОФИЦИАНТКУ, которая принесла два стакан и только что поставила их на стол).

ОФИЦИАНТКА. А-А-А-АХ! Синьор!

ПАГАНИНИ. Ты знаешь, дорогая моя, что ты, такая нежная и теплая, вместилище всего самого ценного, что есть во вселенной?

ОФИЦИАНТКА. Нет, синьор, я никогда не подозревала об этом. Позвольте мне принести вам орешки. (Выскальзывает из его рук и уходит).

СОЛДАТ. Тебя послушать, так ты – счастливый человек.

ПАГАНИНИ. Так и есть. У меня великолепный инструмент, за который я еще не заплатил, и Ангелина каждую ночь в моих объятьях, обнаженная. Но все-таки червь сомнения гложет мой разум.

СОЛДАТ. От сомнений пользы никакой. В битве сомнения – это убийца.

ПАГАНИНИ. Иногда я не могу не задаться вопросом, а такая ли она невинная, какой кажется? Иногда я спрашиваю себя, а не изменяет ли она мне.

СОЛДАТ. Изменяет тебе? Благочестивая Ангелина?

ПАГАНИНИ. Я знаю, знаю. Недостойные это мысли, когда я так счастлив. Но иной раз она уклоняется от ответа, отводит свои прекрасные глаза, а когда мы что-то пробуем в постели вроде бы в первый раз, создается ощущение, что она это уже проделывала, знает, как дарить наслаждение и получать его. Может, у нее есть другой любовник. Тот, кто… ну, не знаю.

СОЛДАТ. Мой тебе совет – наслаждайся, пока можешь. Достаточно скоро она станет такой же, как старая Гусси, и тогда уже не будет никакой разницы, невинной она была или нет. Годы летят быстро, друг мой. Солдат знает.

ПАГАНИНИ. Ты кажешься мне знакомым.

СОЛДАТ. Знакомым?

ПАГАНИНИ. Мы раньше встречались? Я тебя знаю?

СОЛДАТ. Сомневаюсь я, что ты меня знаешь.

ПАГАНИНИ. Но ты кого-то мне напоминаешь? Нет ли у тебя родственника, торгующего скрипками?

СОЛДАТ. После того, как столько выпьешь, все мужчины кажутся на одно лицо, и большинство женщин тоже.

ПАГАНИНИ. Но это какое-то сверхъестественное сходство… Нет у тебя старшего брата, который…

СОЛДАТ. Мы все братья, друг мой. Мы все – плоды одного сада.

ПАГАНИНИ. Она мне верна. Разумеется, она мне верна. Ты совершенно прав, я должен наслаждаться жизнью и не задавать лишних вопросов. Да, иногда у меня возникают эти ужасные мысли. Темные люди живут у меня в голове. Но я буду ей доверять. Я буду ее любить. И я пойду к ней прямо сейчас. Но сначала я должен просто опустить голову, чтобы она немного прочистилась. Да, я думаю, я опущу голову… (Его голова падает на стол. СОЛДАТ встает. Возвращается ОФИЦИАНТКА).

ОФИЦИАНТКА (в руке вазочка с орешками). Желаете орешков, сеньор?

СОЛДАТ. С меня хватит, спасибо. Оставь ему.

ОФИЦИАНТКА. А как насчет счета?

СОЛДАТ. Не волнуйся. Он заплатит.

(Обнимает ОФИЦИАНТКУ за талию, целует. Потом уходит. ОФИЦИАНТКА провожает его взглядом, ставит вазочку на стол, уходит. Гремит гром, шумит дождь. ГАССИ подходит, выпивает оставшееся в стаканах вино, начинает есть орехи

Примечания

1

В те далекие времена старухой считалась женщина лет сорока.

Назад