Ёнджа (Е). Хорошо было бы перетянуть на нашу сторону исполнителя главной мужской роли, ты так не считаешь?
Ыйгон восстанавливает травмированную лодыжку. Руна приветствует его с яркой улыбкой на губах, Ыйгон удивлен.
Руна (Е). Ыйгон изначально был на стороне Нины.
4. Улица. Взгляд у Руны уверенный и целеустремленный.
S #50. Репетиционная комната в особняке Плюща (вечер)
Ёнсо отрабатывает базовые элементы, делает растяжку. В открытое окно дует ветер.
Она останавливается у окна, оглядывает двор. Капли дождя напоминают ей о Дане.
<F/B> Часть 5, S #3. Дан убегает после поцелуя.
Дан. Прости… Прости меня, Ли Ёнсо…
Дан разворачивается и убегает. Дождь усиливается, Дан бежит все дальше.
Ёнсо охватывает тревога.
S #51. Кухня особняка Плюща (вечер)
Ёнсо наливает ромашковый чай, к ней подходит Юми.
Юми. Не можете уснуть?
Ёнсо. Просто… это из-за дождя. Налить вам чашечку?
Юми (улыбается). В такую погоду лучше всего суп с рыбным пирогом и бутылочка соджу. Не хотите стаканчик?
[Смена кадра]
На столе в столовой – супница и рыбный пирог. Юми в одиночку пьет соджу. Ёнсо водит пальцем по ободку чайной чашки.
Юми. Мне нравится выпивать одной. Можете вернуться к своим делам.
Ёнсо (робко). Госпожа Чон, если мужчина… просит подождать, говорит, что ему нужно время… что это значит?
Юми (смотрит вопросительно). Вы встречаетесь с этим мужчиной?
Ёнсо. Моя подруга попросила совета. Но у вас побольше опыта, чем у меня, поэтому… я хотела дать ей более верный совет… (В горле першит, делает глоток воды.)
Юми. Она встречается с женатым мужчиной?
Ёнсо (откашливается). Нет. (Спокойно.) Он не женат.
Юми. Ей надо бежать от него подальше.
Ёнсо (удивлена). В каком смысле?
Юми. Мужчины никогда не отступают, если дело касается любви. Ему нужно время? Для чего? Чтобы успеть сбежать в свою нору? Он морочит голову.
Ёнсо (ох; рука на чашке леденеет). Но он выглядел таким искренним… по словам моей подруги. Он оставил ей платок, которым очень дорожит. Как символ своего обещания.
Юми. Для нее это, может быть, и символ, а для него – всего лишь тряпочка для носа.
Ёнсо (ох!).
Юми. Госпожа, я не знаю, о ком вы… но вам лучше его бросить.
Ёнсо (взволнованно). Говорю же, это моя подруга!!!
Юми. С каких пор у вас есть подруга?
Ёнсо (задета; резко вскакивает). У меня не может быть друзей? Почему вы не верите мне?.. (Уходит.)
Юми (выпивает рюмку; эх!). Нужно срочно найти ей секретаря.
S #52. Комната Ёнсо (вечер)
Ёнсо открывает окно и машет, как веером, ладонью у лица.
Ёнсо. Как она все быстро подмечает…
Юми (Е). Ему нужно время? Для чего? Чтобы успеть сбежать в свою нору? Он морочит голову.
Ёнсо (расстроенная, смотрит из окна). Ким Дан… где же ты и чем ты занят?
S #53. У больницы (вечер)
Дождь поливает старое здание больницы. Кто-то (Дан) смотрит на него, словно с небес, и осторожно приближается к окну.
S #54. В больнице (вечер)
Пожилой мужчина подключен к аппарату искусственного дыхания. (Отец Дана, тощий седой мужчина пятидесяти лет). (Е) Монотонный писк медицинских приборов. Внезапно свет выключается, палата погружается в темноту. (Приборы продолжают работать.)
(Е) Раскаты грома, сверкает молния! За окном угадывается крылатый силуэт. Камера поворачивается, посреди палаты стоит Дан (без крыльев)!
Отрешенным взглядом он смотрит на покрытое старческими пятнами лицо своего отца. На планшетке, прикрепленной к кровати, написано имя пациента: «Ю Джончхоль». Сверкает очередная молния.
INSERT
У двери дома маленького Дана висит фамильная табличка с надписью «Ю Джончхоль»!
Дан смотрит на своего отца не моргая.
Он подходит к нему ближе, делает шаг, затем другой. Воспоминания о жестокости отца, что пугала его в детстве, с каждым шагом становятся все отчетливей.
INSERT
Маленький Дан уворачивается от дубинки.
У Дана на лице страх. Подходя к койке, он сжимает кулаки. Замечает трубки на шее отца.
Теперь Дан стоит рядом с койкой отца. Кажется, он вот-вот выдернет провода.
Моргнув пару раз, отец Дана открывает глаза. Рассеянным взглядом блуждает по потолку и наконец замечает Дана.
Отец Дана хочет спросить, что происходит, но не может произнести ни слова.
Дан. Ты глупец… любого, кто издевается над своим ребенком и портит ему жизнь… настигает возмездие! (Протягивает руку, словно собирается схватить трубки, отходящие от аппарата, но вместо этого хватается за поручни койки.)
Отец встречается взглядом с Даном, часто моргает, шевелит рукой.
Дан. Что такое? Хочешь снова меня ударить? Ну, попробуй. Как и тогда, будь безжалостен со мной!
Отец Дана лежит неподвижно.
Дан. Чего ты замер? Почему?! Я же твой сын. Мне было всего двенадцать лет…
Отец Дана пытается что-то сказать, но у него не получается, он лишь беззвучно открывает рот.
Дан. Как тебе жилось после того, как ты сбежал? Твоя жизнь… жизнь твоего сына… Почему…
Отец хватает Дана за руку.
Дан пытается вырваться.
Отец Дана (тихим голосом). Прости… Я виноват…
Дан (ох!) падает от удивления.
Отец Дана. Прости… Я виноват… (Слезы текут по его лицу.)
Дан (отступает). Хватит… Прекрати! (Злится, рывком высвобождает руку; кровать и медицинское оборудование опасно шатаются.) Хватит!
Отец Дана (повторяет в пустоту). Прости… Я виноват…
Дан собирается выбежать из палаты, как вдруг раздается (Е) писк аппаратов.
S #55. Рядом с палатой (вечер)
(Е) Писк аппаратов. Дан вылетает в коридор и видит, как в палату к отцу вбегают дежурный врач и медсестра.
Дан не может понять, что сейчас произошло. Он растерянно бредет по коридору и вдруг замирает на месте. В конце коридора стоит Ху! Они пристально смотрят друг на друга.
S #56. Во дворе больницы (ночь)
Разговор Дана и Ху. Дан в смятении. Ху ему сочувствует.
Дан. Сдались мне его извинения! Не надо было грешить, вот что! Я так злюсь на него. Как же я злюсь!
Ху. Такова человеческая натура. Люди ошибаются, сожалеют и раскаиваются.
Дан смотрит на Ху.
Ху. Этот человек… полжизни прожил в раскаянии. Жертвовал деньги детям. Тринадцать лет был волонтером в этой больнице. Но пять лет назад его здоровье заметно ухудшилось. Он не следил за ним в молодости, вот и результат.
Дан…Все это в любом случае не вернет умершего ребенка.
Ху. Но он спас ребенка, который был на грани смерти.
Дан (!).
Ху. Должно быть, Бог к нему милостив. Как бы то ни было, ему удалось попросить у тебя прощения, хотя он и представить себе не мог, что это возможно.
Дан. И чего вы хотите от меня?
Ху смотрит на Дана.
Дан. Я был человеком. Прожил несчастную жизнь, так и умер несчастным. Зачем мне знать свое прошлое? Зачем Он напомнил мне обо всем? Почему позволил мне вновь встретиться с Ёнсо, когда я даже не могу признаться ей в том, кто я такой?
Ху. Ты знаешь, у Бога на все есть ответ. Просто порой мы бываем слепы и не можем его узреть. Давай сперва вернемся в церковь и помолимся вместе.
Дан (отступает на шаг). Я не пойду.
Ху. Ты чего, Ким Дан?
Дан. Появилась кое-какая новая загадка, и я должен сам найти разгадку. (Собирается уйти, оборачивается, кланяется в пояс.) До свидания, Старший Ху.
Ху. Эй… Ты серьезно?
Дан. Доставил же я вам хлопот. Спасибо вам за каждый миг! Я безмерно уважаю вас! (Улыбается и уходит.)
Во взгляде Ху пробегает холодок.
S #57. Рядом с особняком Плюща (ночь)
Дан стоит и смотрит на особняк. Он скучает по Ёнсо. В его глазах дрожат слезы.
Он неподвижно смотрит на окна дома и в конце концов поворачивается, чтобы уйти. По влажной земле скользит вытянутая тень Дана.
S #58. Бар
Дан наливает себе рюмку и с горечью ее выпивает.
Гану (Е). У вас остались незаконченные дела на земле?
Дан смотрит на Гану.
Гану (садится рядом). Господин Ким Дан? Или же ангел Дан?
Дан (!!!).
Гану (ухмыляется). Не пугайся так. Сейчас я удивлю тебя еще сильнее. (Резко хватает Дана за руку и закатывает его рукав; на предплечье нет раны.) Бесстрашный ангел, позволяющий себе все, что вздумается.
Дан (выдергивает руку). Кто ты? Откуда тебе известен секрет Небес?
Гану. С этого и начнем, пожалуй? Какова твоя миссия? Зачем ты пришел к Ли Ёнсо?
Дан не может ничего ответить.
Гану. Молчишь? Ладно… Просто не приближайся к ней больше. Если я еще раз увижу тебя рядом с Ёнсо, она узнает о существовании отвратительных райских существ.
Дан. Это угроза?
Гану. Предупреждение. (Выпивает рюмку.) Ты же сам как-то просил меня сделать Ёнсо счастливой, не так ли? Я позабочусь об этом.
Дан (!!).
Гану. Я буду заботиться о ней, подарю ей и любовь, и счастье. Так что ни о чем не переживай и не стой у меня на пути. (Уходит.)
Дан смотрит вслед Гану пронзительным взглядом; задумывается.
S #59. Берег реки Ханган (день)
Юми отвечает на звонок руководителя Пака с серьезным выражением лица.
Юми. Запись? Вы уверены? Отлично!!
Руководитель Пак (F). Мне кажется, она также сфальсифицирует результаты прослушивания. Я подготовлю доказательства.
Юми (кивает). Спасибо вам, руководитель Пак… Когда можно будет ждать документы? (Звонок прерывается, гудки.)
(Е) Пи-пи-пи…
На лице Юми беспокойство.
S #60. Место для рыбалки (день)
Руководитель Пак смотрит с обидой на Гичхона, который вырвал телефон из его рук.
Руководитель Пак. Вас подослала директор Чхве?
Гичхон (тяжело вздыхает). Нет… Мы же приходили сюда вместе, когда тебя что-то беспокоило. Почему ты не отвечал на мои звонки?
Руководитель Пак (протягивает руку к телефону). Верните, пожалуйста.
Гичхон. Ты правда… решился на разоблачение?
Руководитель Пак. Помните, вы сказали мне, что чувствуете, будто вас столкнули с верхушки горы? Я решил… с нее спуститься. Этот путь не из легких и займет много времени. Вы понимаете, о чем я?
Гичхон в замешательстве; медленно опускается перед Паком на колени.
Руководитель Пак (!!!). Не делайте этого.
Гичхон. Кваниль… Один раз… Можешь спасти меня хотя бы раз?
Руководитель Пак (!!!).
Гичхон (искренне). У моей Нины… прослушивание на носу. Выступать на сцене под руководством Чи Гану – удача, которая выпадает раз в жизни. Ты же сам знаешь. Моя дочка чиста, как белый снег. Она ни в чем не виновата!
Руководитель Пак (колеблется). Знаю я. Нина и мухи не обидит.
Гичхон. Просто подожди немного, хорошо? Скоро все закончится. После премьеры «Жизели» я сам пойду в полицию с повинной! Я за все отвечу. Умоляю тебя, Кваниль. Ты ведь и сам отец! Ты же понимаешь, что я чувствую!
У руководителя Пака опускаются плечи.
S #61. Берег реки Ханган (день)
Юми удаляет «Руководителя Пака» из списка недавних вызовов, а затем обращается к кому-то рядом с собой.
Юми. Простите. Так на чем мы остановились? Три года назад вы работали в команде осветителей? Я правильно понимаю, господин Мун Джиун?
Камера направляется на собеседника Юми. Это Мун Джиун, мужчина в кепке и маске. Он снимает маску, на тощем лице блестящие глаза.
S #62. У входа в дом, где живет Гану (день)
Дан спорит с охранником.
Дан. Ну правда! Чи Гану знает меня. Дело действительно срочное.
Охранник. Но вы даже не можете назвать номер его квартиры!!
Дан. Это очень важно. Я собираюсь пойти в полицию, но сперва хочу с ним поговорить…
Охранник. Хватит! Уходите подобру-поздорову!
Дан (его выталкивают, он сопротивляется). Дяденька, всего десять минут. Семь минут! Пять!
Охранник. Если вы не уйдете, я вызову полицию…
Гану (перебивает). Здравствуйте!
Охранник и Дан смотрят на Гану, который подходит к ним, здороваясь. Дан смотрит на Гану с волнением.
Охранник. Господин Чи, вы знаете этого человека? Он утверждает, что вы знакомы.
Гану смотрит на Дана.
Дан (столбенеет от волнения). Ну…
Гану. Да, это мой друг. Мог бы и позвонить. Хотел устроить мне вечеринку-сюрприз?
Дан (?!!).
Гану (обращаясь к охраннику). Мы пойдем. Спасибо вам. (Разворачивается, кладет руку Дану на плечо.)
Дан. Я… все объясню.
Ху (перебивает). Мне не нужны твои объяснения, мальчишка.
Дан (удивленно вздыхает). Старший Ху?
S #63. В студии Гану (день)
В студии темно. Входная дверь открывается, в студию проникает свет с лестничной площадки, в дверном проеме – силуэты Дана и Ху!
Ху включает свет, Дан очень осторожно заходит внутрь, Ху остается стоять на пороге.
Дан. Спасибо вам.
Ху (вздыхает). Я и сам не понимаю, зачем полез в это. Видимо, от тебя заразился.
Дан. Чи Гану… Я уверен, он что-то скрывает. Он далеко не обычный человек.
Дан осматривает жилище Гану. Здесь чистота и порядок. На белой доске расписана подробная информация о Ёнсо и Нине.
Дан. Что это?..
Дан оглядывается и замечает на столе музыкальную шкатулку с балериной, коробку конфет и ноутбук. Дан включает ноутбук, но тот защищен паролем. Дан с мольбой смотрит на Ху.
Ху (поднимает глаза на потолок, перекрещивается). Прошу, Господи, помилуй меня! (Кивает.)
Дан перезапускает ноутбук. После загрузочного экрана появляется рабочий стол с открытым видео Сольхи.
Ху (удивленно смотрит). Разве это не Медь Звенящая?
Дан (мурашки по спине; с серьезным выражением лица). Нет. Этот человек – не Ёнсо…
Ху. Тогда… кто?
Дан и Ху смотрят друг на друга.
S #64. Парковка в доме Гану (день)
Машина Гану заезжает на парковку. Гану выходит из автомобиля.
S #65. У входа в студию Гану (день)
Гану вводит код на замке, но замечает, что дверь и так открыта. Озадаченный, он переступает через порог.
S #66. В студии Гану (день)
Гану сохраняет спокойствие. Посреди его гостиной стоит Дан! Гану, словно ангел, смотрит на него сверху вниз.
Гану. Теперь ты игнорируешь все запреты и вламываешься к людям в дома?
Дан (с напуганным и одновременно суровым взглядом). Ты обманул меня! Ты одержим Ёнсо, потому что они очень похожи, так?
Гану (бледнеет). Заткнись…
Дан. Я думал, ты Ребро для Ёнсо. Верил, что ты предназначен ей судьбой.
Гану (?).
Дан. Думал, что Ёнсо влюбится в Ребро и будет счастлива, а я смогу спокойно вернуться на Небеса.
Гану теперь понимает мотивы поступков Дана.
Дан. Просто дайте мне знать, если вам что-то понадобится. Я сделаю все, что в моих силах.
Часть 7, S #56. Гипермаркет.
Дан. Когда ей успевать влюбляться и ходить на свидания?.. Если ее жизнь станет поспокойнее и можно будет расслабиться, тогда Ребро или еще кто-нибудь появятся естественным образом.
Гану. Я же уже сказал тебе, что позабочусь о Ёнсо. Считай, твоя миссия завершена.
Дан (холодно). Не утруждайся! Ты ей не подходишь. Я пришел сказать тебе, что человек, который должен перестать ошиваться вокруг Ёнсо, – это не я, а ты. Внемли ангельскому приказу и подчинись. (Обходит Гану и уходит.)
Гану. И что же ты будешь делать?
Дан смотрит на Гану.
Гану. Решил стать ее Ребром?
Дан. Не твое дело. Стану ли я пеплом или буду устранен – это уже мои проблемы.
Гану. Повезет, если тебя просто устранят. Но, боюсь, ты даже не представляешь, какое наказание тебя ожидает. Случится нечто ужасное.
Дан ничего не отвечает и смотрит на Гану в упор.
S #67. Двор особняка Плюща (вечер)
Ёнсо сидит на скамейке и отрывает лепестки от цветка. У ее ног образовался уже целый коврик из лепестков.
Ёнсо. Придет. Не придет. Придет… (Последний лепесток.) Не придет. (Отбрасывает цветок.) Нет, этот неправильный какой-то. (Берет другой цветок и отрывает лепестки.) Придет, не придет. Придет, не придет. (На этом слове лепестки заканчиваются; берет следующий цветок.) В этот раз начну с «не придет»! Не придет, придет, не придет, придет… Не придет. (Отбрасывает цветок.)
(Е) Звук открывающихся ворот.
Ёнсо (недоверчиво смотрит на ворота). Кто там?
Сначала в воротах появляется чья-то нога. Потом – Дан целиком! Он подходит ближе на шаг, на два.
Ёнсо не может поверить своим глазам и радостно вскакивает!
Двое встречаются посреди двора.
Ёнсо. Пришел?
Дан (кивает). Прости, что так поздно.
Ёнсо (качает головой). Ты… со всем разобрался? Больше не уйдешь?
Дан сдерживает слезы.
Ёнсо. Если еще раз исчезнешь без объяснений… я лично прибью тебя. Понял?
Дан всхлипывает, кивает.
Ёнсо (тоже всхлипывает; улыбается). И не смей болеть, не сказав ничего мне. Я запрещаю тебе умирать, если меня нет рядом. Понял?