Стена тишины - Смирнова Александра Сергеевна 8 стр.


 Мэдди говорила с Лилли?  спросила Мелисса. После расставания Мэдди почти не общалась с Льюисом, но с Лилли они остались близкими подругами.

Райан кивнул:

 Переписывалась с ней. И с Льюисом тоже.

Это хорошо, подумала Мелисса. Она больше всего боялась, что эти двое прекратят всякое общение, именно когда Льюису и нужна поддержка друзей.

 Они рассказали Мэдди о том, что случилось?  осторожно спросила она, желая выяснить, не раскрыли ли близнецы свой секрет подруге.

 Только то, что нашли отца в таком состоянии. Ты же знаешь, что дети не особенно говорят о таком.

Вообще не говорят, подумала Мелисса.

 Мэдс утром хотела зайти к Биллу и Розмари,  продолжил Билл,  но я ей сказал, что ребятам нужно побыть одним.

 Зря ты. Скажи ей пусть зайдет. Общение пойдет им на пользу.

 Ладно, скажу,  нахмурив брови, ответил Райан и посмотрел вдаль.  Так и не выяснили, кто это сделал?

Мелисса покачала головой:

 Нет. К тебе заходила полиция? Я слышала, она заходит ко всем.

 Да. Выясняла, не видел ли я чего-нибудь подозрительного.

 Что ты мог увидеть?! Ты живешь на другом конце леса.

Райан пожал плечами.

 Тот, кто это сделал, мог пройти через лес,  сказал он, отоходя от дерева. Он похлопал себя по бедру, приманивая собаку.  Надо держать ухо востро. Мне звонила Андреа Купер, сказала, что одно из ее деревьев, похоже, гниет. Но у меня такое чувство, что ей важнее узнать, о чем меня спрашивала полиция.

Мелисса закатила глаза:

 Не удивлена!

 Береги себя, ладно? Будет нужно поговорить я к твоим услугам.

Мелисса кивнула:

 Я знаю.

Она смотрела, как он уходит, как за ним бежит его собака. Она скучала по их прежней дружбе, но Райан не хотел больше никого впускать в свою жизнь.

Сэнди запрыгал у ног Мелиссы, поскуливая.

 Ладно, намек понят. Но скоро нам надо будет уходить,  сказала она, глядя на часы. Она снова представила, как Патрик лежит в больнице, совсем один. Вздохнув, она поднялась и пошла вслед за Сэнди в подлесок.

И тут замерла.

На одном из деревьев висело объявление, примотанное ярко-синей изолентой. Мелисса подошла ближе. Видимо, опять потерялась собака или кошка. Она достала телефон, готовая сделать фото, чтобы позвонить по нужному номеру, если встретит пропавшее животное.

Но ни собаки, ни кошки в объявлении не было. С объявления на Мелиссу смотрела вся ее семья она сама, Патрик и трое детей. Под фото жирным шрифтом были напечатаны всего два слова. «Я знаю

Глава одиннадцатая

Пятница, 19 апреля 2019 года, 11.37.

Мелисса внимательно рассматривала это объявление цветное, напечатанное на листе А4, с лиловой пунктирной границей и даже в пластиковом файле, чтобы уберечь бумагу от осадков. Фото было взято с предвыборного сайта Патрика. Ее муж хотел, чтобы его электорат знал, что он семейный человек, так что он добавил к своим фотографиям и семейный портрет, снятый в прошлом году.

Мелисса всмотрелась в слова, напечатанные под фотографией.

Я знаю.

Что бы это могло значить?

Она с ужасом осознала, что эти слова могут быть связаны с нападением на Патрика. Судя по всему, объявление повесили здесь совсем недавно файл был совсем новенький, не тронутый осадками.

Мог ли кто-то видеть, что произошло вчера вечером? Ведь их кухня была видна из леса. Но почему бы просто невольному свидетелю не пойти в полицию? Зачем вешать это объявление?

Мелисса обвела взглядом другие деревья и ахнула, увидев еще несколько объявлений. Она быстро сорвала их и сунула в сумку, подумав, что надо бы показать их полиции, снять отпечатки пальцев, чтобы выяснить, кто за этим стоит.

Но сколько было этих объявлений? По дороге в лес она их не видела, хотя шла по исхоженной тропе. Она рванула через лес в поисках новых объявлений, но, судя по всему, их развесили только вблизи старого дуба.

Она повернулась и вновь посмотрела на дуб.

Может быть, это место было выбрано специально? Тот, кто развесил объявления, мог знать, что Мелисса раньше жила здесь. Он мог знать, что и теперь она часто приходит сюда посидеть на скамейке, которую Райан сделал для ее матери.

«Я знаю.»

Ветви старого дуба заскрипели на ветру и Мелисса вздрогнула, запахнув плотнее кардиган. Пора было возвращаться к детям. Можно было целый день бродить по лесу в поисках плакатов, но все равно не осмотреть пятьсот акров.

Она повернулась и побрела обратно в дом Розмари и Билла.

Даже плакаты указывали на то, о чем она думала и сама. Нужно было идти в полицию дать детям еще один шанс рассказать ей, что случилось, а потом со спокойной совестью предоставить все профессионалам, которым с самого начала нужно было это предоставить.

Она прошла в сад Розмари и Билла, вошла в дом через черный ход и стряхнула листья с сапог. Но, подняв глаза, она поразилась тем, что полицейские уже стоят в кухне рядом с Лилли и Грейс.

Глава двенадцатая

Пятница, 19 апреля 2019 года, 12.01.

Детектив, который вчера вечером брал у них интервью, привел с собой хрупкую темнокожую женщину, черные волосы которой были стянуты в тугой узел. Мелисса рассеянно смотрела в пространство между двумя полицейскими, размышляя об объявлениях в сумке.

Лилли подбежала к Мелиссе, босая и с мокрыми после душа волосами. Мелисса сжала ее руку, из последних сил стараясь поддержать дочь прикосновением и мимолетной улыбкой, хотя внутри у нее все похолодело. Грейс не двинулась с места она так и стояла, оцепенело глядя на полицейских.

 Они только пришли,  сказала Лилли.  Бабушка спит, а дед в уборной.

 Чем могу быть полезна?  спросила Мелисса офицеров.

 Нам хотелось бы сообщить вам последние новости о ходе расследования,  сказал детектив Кроуфорд.  Вы предпочтете, чтобы дети ушли в соседнюю комнату?

Подумав, Мелисса решила пусть остаются. Пусть увидят, насколько все серьезно. Может быть, это подвигнет их рассказать правду. Но рассказывать ли о пропавшем ноже и объявлениях, она и сама еще не определилась.

 Все нормально, пусть остаются,  ответила она.

 Кстати, это детектив Пауэлл,  сказал Кроуфорд, указав на свою спутницу. Мелисса вежливо прикоснулась к протянутой руке с виду угрюмой женщины.

 У нас с вашей дочерью состоялся интересный разговор,  начала детектив Пауэлл, приподняв узко выщипанную бровь и пристально глядя на Грейс.  Она помнит, куда точно попали брызги крови!

Лицо Лилли вспыхнуло от смущения.

 Я же просила ее туда не смотреть,  вырвалось у нее.

Лилли вообще старалась бороться с чрезмерной увлеченностью сестренки всем ужасным и мрачным. Она была сама легкость и блеск, обожала выкладывать в соцсетях глупые фото с тусовок и получать льстивые неоновые комментарии от друзей. Если бы у Грейс был аккаунт в Инстаграме чего ей пока не разрешалось он был бы полон фотографий темного леса, мертвых животных и гниющих корней старого дуба.

 Не беспокойтесь, мы не видим тут ничего плохого,  сказал детектив Кроуфорд, хотя, очевидно, он был смущен тем, что такая маленькая девочка говорит о таких мрачных материях. Но его коллега с виду была совсем не впечатлена.

Мелисса нервно улыбнулась полицейским:

 Грейс у нас очень жадная до новых фактов, да, милая?

Грейс кивнула, а Лилли еще крепче сжала руку матери. Сердце Мелиссы бешено стучало. Может быть, теперь наконец пришло время рассказать полиции все, что она собиралась сказать.

Мелисса решила, что поговорит с ними наедине, пока дети будут в соседней комнате с Розмари и Биллом. Она объяснит, что была в ужасе, в смятении, и боялась за детей, потому что понятия не имела, что, черт возьми, там произошло. А потом появились эти объявления

Она глубоко вздохнула.

И что же потом, подумала она. Детей допросят и, может быть, даже отведут в участок. Они почувствуют, что их предали. Может быть, один из них признается, что вспыхнула ссора, безумная ярость, и его жизнь будет сломана, как жизнь Джейкоба Симмса, не говоря уже о том, что Мелисса и сама будет считаться причастной к преступлению.

 С вами все в порядке, миссис Байетт?  спросил детектив Кроуфорд. Она моргнула и сосредоточила взгляд на нем.

 Да, все хорошо, я просто устала. Давайте присядем, ладно?  ответила она, указывая на большой диван в дальнем углу кухни.  Чай? Кофе?

На лестницу вышел Льюис и, увидев полицейских, резко остановился. Его глаза стали круглыми от страха.

 Полиция хочет сообщить подробности расследования,  сказала ему Мелисса и попыталась спокойно улыбнуться.

Билл трусцой сбежал по лестнице, сжимая в руках газету. Он чуть помедлил, увидев полицейских, но быстро пришел в себя и потрепал Льюиса по спине.

 Держись, сынок. Надо же узнать, как далеко они продвинулись.

Льюис кивнул, и они вместе спустились по лестнице. Мелисса вновь обратила внимание на их сходство совсем как тогда, когда видела вместе Патрика и Льюиса. Тот же рост, та же походка солидная и уверенная даже в такой ситуации. Крепкий внутренний стержень Байеттов именно так говорила Розмари об этой черте, переходившей из поколения в поколение, как показывало раскидистое генеалогическое древо, висевшее над камином в гостиной. Военные, регбисты, врачи и вот теперь заводчики собак, ставшие мировым брендом. Каждое новое поколение Байеттов давало новый повод для гордости.

Билл протянул руку детективу.

 Билл Байетт, отец Патрика,  представился он.  А вы детектив Кроуфорд, наверное? Мы этим утром общались по телефону.

Мелисса с удивлением посмотрела на Билла:

 Вот как!

 Я сам позвонил им и попросил сообщить новости,  объяснил Билл.  Давайте налью вам чего-нибудь,  сказал он и поставил чайник, потрепав по руке Мелиссу.  Думаю, надо дать Розмари еще немного поспать.

Мелисса подошла к дивану и жестом подозвала к себе детей. Девочки сели по бокам от нее, а Льюис разместился на валике дивана, способным выдержать его небольшой вес. Билл остался стоять, скрестив руки и глядя на детективов.

Кроуфорд сел на стул напротив них, а его коллега прошлась по комнате, обводя взглядом семейные фото. Мелисса крепче сжала руку Лилли, чувствуя, что внутри ее дочери идет какая-то борьба. Обычно ей удавалось скрывать свои эмоции под маской, в отличие от Льюиса, у которого все всегда было написано на лице. Лилли же прятала их так глубоко, что в самые драматические моменты она наконец взрывалась и выкладывала все, что накопилось, и всем оставалось лишь принять ее слова к сведению. Мелисса не хотела, чтобы это произошло сейчас, перед лицом ласково улыбающегося детектива Кроуфорда.

 Я понимаю, что сейчас у всех вас тяжелый период. Я слышал, Патрика ввели в искусственную кому

Мелисса кивнула, а дети сидели неподвижно и молчали.

 Наш разговор много времени не займет,  продолжал детектив.  Я лишь хочу дать краткий обзор того, к чему мы пришли в результате расследования. Мы расцениваем это как покушение на убийство.

Убийство!

Мелиссе пришлось даже сжать кулаки, чтобы руки не дрожали.

Лилли ахнула и зажала рот рукой, а Льюис с силой закусил губу, чтобы не расплакаться. Лицо Грейс было по-прежнему лишено всякого выражения.

Детектив Пауэлл через плечо взглянула на Грейс и нахмурилась. Мелисса тут же притянула младшую дочь к себе, желая защитить ее. Она знала, что у нее странный взгляд на мир. Конечно, Грейс была не похожа на других детей. Патрик был уверен, что у нее аутизм. Мелисса спорила с ним и говорила, что она уникальная, она особенная наша малышка Грейс. Когда ее по настоянию Патрика все же решили протестировать на аутизм, у нее не обнаружили никаких отклонений. Узнав, что права, Мелисса ощутила триумф и гордость за то, как хорошо она знала и понимала своих детей и даже загадочную Грейс.

Но последние события выбили Мелиссу из колеи. Она и представить себе не могла, что ее дети могут утаить от нее нечто настолько глобальное. Однако именно это они и делали.

 Конечно,  вздохнув, продолжал детектив Кроуфорд,  мы не особенно далеко продвинулись. Согласно вашим показаниям, вы все обнаружили Патрика в таком состоянии. Сначала дети он с сочувствием посмотрел на детей а несколько минут спустя вы, миссис Байетт, верно?

Мелисса кивнула.

 Криминалисты осмотрели дом. Они не нашли отпечатков пальцев на поверхностях, а, хм брызги крови детектив окинул Грейс беглым взглядом указывают на то, что имела место быть небольшая борьба.

Ноздри Билла раздулись, а Мелисса поджала губы.

 Мы провели широкий поиск в поселке, где обошли все дома в поисках свидетелей, и также в лесу,  сказал детектив.  Как вы сами знаете, здесь обширная территория, оставляющая противнику множество возможностей скрыться.

 А в соседних поселках и городах вы не искали?  спросил Билл.

Детектив Пауэлл в ответ кивнула и наконец подошла ближе.

 Мы должны принимать к сведению все данные,  монотонно пробормотала она.  Сейчас в Эсбридже тоже работают полицейские, они ходят из дома в дом. Мы также опросим и коллег мистера Байетта по местному совету.

 Мы сосредоточили наши задачи и на том, чтобы найти нож,  добавил детектив Кроуфорд.  Вы подтверждаете, что у вас только один набор кухонных ножей и он был полным?

Он смотрел на Мелиссу, желая уточнения.

Она кивнула, изо всех сил постаравшись оставаться спокойной при мысли, что нож спрятал кто-то из детей. И, что еще ужаснее, кто-то из детей вонзил его в тело отца.

 Значит, вы в точности знаете, какой нож искать, так?  спросил Билл.

 Конечно,  ответила детектив Пауэлл.  Это очень важная часть расследования. Если мы найдем нож, то мы сможем даже обнаружить отпечатки пальцев убийцы. Но это только если нож не мыли очень тщательно, убирая следы.

Вновь Мелисса пристально всмотрелась в лица детей. Льюис, этот сгусток не находившей выхода энергии, нервно постукивал ногой по полу. Лицо Лилли превратилось в застывшую маску, а Грейс по-прежнему смотрела в пространство перед собой.

Билл глубоко вздохнул и побрел к двери, спрятав руки в карманы. Он пристально смотрел на лес.

 Конечно, нужно продолжать расследование,  сказал он, не оборачиваясь.  Вам нужно поговорить еще с фабричными рабочими.

 Прошло меньше двадцати четырех часов, мистер Байетт,  отрезала детектив Пауэлл, словно пытаясь защититься.  Поверьте мне, мы не меньше вас заинтересованы в том, чтобы найти преступника.

Мелисса в этом не сомневалась, глядя на свирепое лицо детектива.

 С нашей предыдущей встречи что-то изменилось?  спросил у всех детектив Пауэлл.  За последние несколько дней даже недель, может, произошло что-то странное? Вы можете подозревать кого-нибудь?

 Я уже вам говорил, что у моего сына здесь нет врагов,  ответил Билл.  Все здесь от него без ума. На него напал кто-то из приезжих, запомните мои слова. Помните, что я говорил вам насчет пропавших часов Патрика?  спросил он детектива.

 А они пропали?  удивилась Мелисса.  Патрик ведь очень редко снимает часы.

Билл кивнул:

 В больнице я заметил, что их нет, спросил у врачей. Те сказали, что на нем и не было часов. Сегодня утром я сообщил детективу Кроуфорду, что часов и нет нигде в доме.

 Да, интересный момент,  произнес детектив Кроуфорд.  Сегодня утром я читал про эти часы. На аукционе они ушли бы за несколько тысяч долларов, верно?

Билл кивнул:

 Да, это серьезный мотив.

Мелисса посмотрела на детей. Знают ли они, где часы? Детектив Пауэлл проследила за взглядом Мелиссы, отметив про себя, как напрягся Льюис.

 У вас есть что добавить, Льюис?  спросила она.

Юноша поднял на нее карие, полные слез глаза:

 Нет, нечего.

Мелисса ласково погладила сына по спине, успокаивая.

 Просто мы все в шоке,  объяснила она.

 Я понимаю,  сказал детектив Кроуфорд.  Но вам можно помочь.

Он раскрыл папку и вынул несколько листовок. Среди них был буклет о детских психотерапевтах. Мелисса взяла его, просмотрела и нимало не удивилась, увидев автора Китти Флетчер.

Назад Дальше