Изначальное - Воронов Роман 2 стр.


 Дерева выросли быстрее и выше тебя,  отвечаю я, и дед смеется.

Над нашими головами шлепает на ветру родовой штандарт.

 Дед,  спрашиваю я,  а почему на штандарте лев положил лапу на камень?

 Мой дед,  отвечает он,  твой прадед, начал строить этот замок и вышил камень на гербе как символ своего главного вклада на благо рода, сам он был сиротой и считал себя основателем династии. Видишь трубу надо львом, ее изобразил мой отец. Труба короля призвала его на защиту короны, труба короля даровала ему титул.

 За что?  удивляюсь я.

 За особые заслуги перед монархом, он спас жизнь королю в сражении.

 А лев твой?  волнуюсь я.

Дед улыбается:

 Нет, мой меч, что поверх трубы. Он столь же длинен, как и мой язык, раз я болтаю с наследником так долго, вместо того чтобы заняться делами. Лев это твой отец, забравший себе земли соседей и наложивший лапу на собранное.

 Ты не рассказал про меч, дед?

 Мне довелось защищать эти стены и, как видишь, не безуспешно. Я пойду, а ты присмотри на гербе место для своего символа, не важно, что ты будешь делать в своей жизни, важно, сможешь ли ты рассказать об этом своим потомкам.

Герцога проняло, его дед подсказал во мраке им же защищенных стен то Слово, которое было самым важным для их рода на протяжении всей своей истории.


7


Погружение во мрак для хозяйки дома значило одно прекращение перепалки ее сына со Священником. То, что мальчик не умеет себя вести, не было для нее новостью, вечно занятый делами отец, единственной заботой о потомке которого был нанятый учитель фехтования, бессердечный немец, называвший жалкими прутиками все, что не могло причинить вред человеку, и она, воспитанная в строгости, подобающей статусу ее семьи, граничащей порой с жестокостью. Сами, воспитанные суровой холодностью взгляда и жеста, но только не слова, что могли мы, как родители, дать своему сыну, думала Герцогиня, прикрыв глаза руками (в темноте она могла позволить себе расслабиться, отступив от этикета).

Супруг и ей, так же как и сыну, не уделял ни минуты своего времени. Господи, Герцогиня усмехнулась про себя, как мы сподобились на зачатие, ведь его вечно нет рядом. Но даже когда мы вместе, уста его молчат, как были сомкнуты губы отца и матери, считавших, что пустое сотрясание воздуха не достойно их сиятельств, а уж коли нужно что-то донести до ребенка, достаточно гувернантки. Лишь однажды улыбка тронула неподвижные скулы отца, когда она запуталась в подаренном на шестнадцатилетие платье и растянулась на полу при полном собрании гостей, мать же осталась при этом беспристрастной, едва приподняв удивленную бровь.

Юная герцогиня, от рождения утопающая в титулах, украшениях, куклах и ограничениях, была напрочь лишена любви через слово. Ей давали самое лучшее и важное, проявляя заботу и любовь через дары, но не произносили вслух того, чего ждет любой ребенок, любой человек. И она, обделенная сама, став матерью, лишила этого же сына, считая подобный догмат воспитания правильным.

Так просто, думала Герцогиня, улыбаясь при погашенных свечах широко и свободно, я услышала то, что нужно мне и моей семье, прежде всего Виконту, пока еще есть время и мальчик не закостенел в Герцога.


8


Темное помещение для Священника его стихия. Долги ночи ищущего, не сомкнуть глаз в ожидании, не требуется свет молящемуся, не пугает мрак уверовавшего. Святой Отец знал свое Слово заранее, для него не была тайной та Истина, что вела его по жизненным дорогам.

Сын священника, он с самого детства не ведал и не желал иного пути, как продолжить нести Слово, жить Словом, служить Слову, и ни разу Слово не подвело его, не заставило усомниться в силе и истинности своей, быть может, только тогда

Священник задумался, воспоминания спустились из-под сводчатого потолка бесшумным, темным пятном.

Он с отцом у кровати умирающей матери. Страшная, неведомая болезнь, съедающая внутренности, выжигающая ткани органов невидимой рукой, несущая боль, нестерпимую, непрерывную, неумолимую. Мама уже не кричит, нет сил, она стонет и искусанные до крови губы шепчут, шепчут, шепчут но не разобрать слов, выдавленных в полубреду, только одно «прекрати». Отец, бледнее матери, не смотрит на нее, взор его обращен к иконе:

 Прекрати, она же просит, забери сейчас, не мучай невинную душу, помыслы ее всегда были чисты, а деяния послушны Законам Твоим, так почто Врата Свои открыл столь узко, что телеси входяще корежишь и ломаешь. Не гневи веру мою в Тебя, не испытывай боле, иначе отвернусь и забуду Имя Твое.

Отец падает обессиленный подле кровати, не осознающий сказанного, ждет громов небесных на голову богохульствующего и чудесного исцеления матери.

Мама умирала в муках еще неделю. Отец не расстригся, но проповеди его стали похожи на бестолковое бормотание ученика, вызубрившего, но не понимающего предмета.

Священник оторвался от временной петли, затянувшейся на горле. Благоговейная тишина за столом указывала на то, что все участники были готовы и имели при себе Слова.

 Ваша светлость,  обратился он к хозяину дома,  прикажите слугам зажечь свечи.

В темноте зазвенел колокольчик.


9


Как лакеи перемещались во мраке зала и какими знаками обменивались они в тишине, непонятно, но парафиновые плоды ветвистых канделябров вспыхнули почти одновременно. Гости жмурились, потирали глаза, счастливо выдыхали, «ух» и «ах» слышались то справа, то слева. Задвигались стулья, меняя расслабленные позы на прямые спины и прижатые локти. Званый ужин, стряхнув с себя пелену забавы, вернул статус-кво светского раута.

 Вам слово, Святой Отец,  начал Герцог,  ставьте точку в вами предложенном экзерсисе, прошу.

Священник развел руками:

 Благодарю Вас, Ваша Светлость, и обращаюсь к своему главному оппоненту. Виконт, дабы соблюсти чистоту эксперимента, попрошу вас, как лицо, настроенное наиболее скептически, определять последовательность участников, чьи определения выстроят нам искомую параболу.

Молодой человек хмыкнул:

 Снимаете с себя ответственность, Святой Отец? Что ж, начнем с гостей и по старшинству,  он посмотрел на Старую Графиню. Та, неожиданно порозовев, что проступило даже сквозь чрезмерный слой мела на ее лице, и закашлявшись, произнесла:  Мое слово «Человек».

 Браво,  картинно зааплодировал Виконт.

 Прекрасное слово,  поддержал даму Священник.

 Держи себя в руках,  прервал рукоплескания сына Герцог,  и кстати, послушаем-ка тебя, твое определение.

 Но Святой Отец доверил мне расставлять полки на поле боя,  возмутился Виконт.

 Сделаем исключение,  ответил Герцог неумолимым тоном.

 Хорошо, нет для меня более высокого слова, чем «Познание», в нем я вижу смысл и интерес к жизни.

 Прекрасное слово,  снова подал реплику Священник.

 Надеюсь, ваше Слово будет столь же прекрасно,  огрызнулся молодой человек.

 Мое слово прекрасно, это «Бог»,  улыбаясь, проговорил Священник.

 Кто бы сомневался,  буркнул Виконт,  я бы удивился, если бы вы выбрали, например

 Виконт,  прервала его Герцогиня,  только что прозвучало слово «Бог», имейте совесть, коли не имеете страха. Что подумают гости о ваших родителях?

 Матушка,  ничуть не смутившись, ответил юноша,  вот вам и слово, называйте свое определение, быть может, оно будет не столь высоким и после его произнесения можно дышать и разговаривать.

Герцогиня ответила коротко:

 «Слово».

 Что, не понял?  Виконт продолжал кривляться.

 Слово это прекрасное слово,  подал голос Священник,  благодарю Вас, Ваша Светлость, за такой выбор.

 Отец, я думаю, вы не будете возражать и уступите место леди,  вконец развеселившись, прокричал Виконт и повернулся к соседке:

 Чем порадуете, Маркиза?

Девушка строго и внимательно посмотрела на молодого человека:

 Мое слово «Проявление»,  и, подумав, добавила:  Не знаю, порадовала я вас или нет.

 Меня да, не дав вставить и словечка Виконту, поспешил воскликнуть Священник,  ваше определение, Маркиза, определенно прекрасно.

 Чушь, определение чего начал было молодой человек, но Герцог снова прервал его:

 Мое слово «Дело». Человек, основавший наш род, водрузил это слово на свой герб и все последующие не снимали его оттуда,  при этом он посмотрел на Виконта,  помни об этом.

 Прекраснее предложенных здесь определений не трудно отыскать в жизни, но ваши прекрасны своим единением в Смысл,  продекламировал Священник.

 Не томите, Святой Отец, давайте уже свою формулу счастья и истины,  с уважением и неподдельным интересом произнес Виконт.

 Слушайте же, мой юный друг, и все собравшиеся,  Священник еще раз произнес в уме расположенные в определенном порядке Слова и сказал:

 Человек познает Бога Словом, а проявляет деянием.

Не бери у вселенной лишнего


В бурю мы игнорировали команду «взять на гитовы», предпочитая форсировать парусами, и было плевать, что неистовый ветер рвал снасти и гнул мачты, как стебли соломы. В штиль, расталкивая друг друга, мы бросались на весла и, с ожесточением попавших в окружение, наваливались на них, двигая замершую в безветрии посудину дальше. Если бы сам морской черт решил встать у нас на пути, вспенивая и закручивая подвластные ему воды, мы бы захомутали его и заставили тащить к нашей цели. Не было ни одной причины вести себя иначе и никакой силы, способной воспрепятствовать нам, ибо мы были молоды, голодны и свободны. Мы жаждали всего, список желаний был огромен, а графа «исключения» пуста. И вот настал день, когда вожделенное обрело реальные очертания. Наш, измотанный нами же, галеон на полном ходу (кто бы убрал паруса) врезался скулами, усыпанными ракушечником, в морской песок Эльдорадо, мы прыгали в воду, не дожидаясь шторм-трапа, и теплые, изумрудные волны проникали сквозь ботфорты и панталоны в наши вены, меняя структуру крови, опьяняя разум, заволакивая взор. Мы падали, обезумевшие и счастливые, на пески чистого золота, смеясь и кривляясь, катаясь по ним влажными голыми телами, становясь золотыми идолами и поклоняясь сами себе. А позже, обессиленные и выдохшиеся от буйства эмоций, вытаскивали из прибоя морских звезд и чертили их кривыми пальцами-лучами на райском песке наши имена Джульетта и Ромео, Джульетта и Ромео так, что вся прибрежная полоса сказочного острова превратилась в два имени. Мы были, казалось нам, на вершине Мира, вершина же обернулась впадиной.

Любуясь друг другом в сиянии и блеске юности, мы увязали все глубже и глубже, предчувствуя конец, не понимая, отчего наши неимоверные усилия, едва достигнув успеха, грозили обрушиться, не оставив камня на камне от собственного величия.

А рядом с нашим позором, удобно устроившись на горячем камне, скинув натирающие сандалии и поправ голыми стопами сверкающие пески нашего счастья, Брат Лоренцо вычерчивал прутиком сердечки и приговаривал:

 Прав ли был я, венчая тайно, идя против людских законов и полагая, что вершу Закон Божий? И век мне корить себя за это, ибо так и не постиг истину любви. Чистая любовь не порочна,  он смотрел мягким взглядом, как пески затягивают нас и мы погружены в них уже по колено.

 Но что же есть любовь, повлекшая и приведшая ко греху? А ведь самоубиение грех самый страшный, Ромео, кого, как не тебя, учил я и предостерегал об этом.

 Не могу не согласиться с вами, Брат Лоренцо,  слышим мы знакомый голос Париса за своими спинами и оборачиваемся, краснея (я от негодования, Джульетта от смущения).

Граф же, провожая молчаливым взором пряжки наших поясов, пожираемых золотистыми крупицами, обращается к Джульетте:

 Поставив себя выше Всевышнего и приняв яда смертельного, а в качестве аргумента для деяния подобного выбрав любовь (пусть и несчастную не по вине твоей), не унизила ли ты, возлюбленная моя, ее, как энергию, не растоптала ли ты ножкой своей то, что есть сам Господь Бог по сути, не раздавила ли склянкой с отравой смысл того, чем жив этот Мир? Кто же чудовище? Кто волей своей разлучает любящие сердца или тот, кто предает любовь, что существовать может и на расстоянии?

 Тогда и мне дозволь высказаться?

 Неужто ты, Меркуцио,  я и впрямь рад ему,  неужто, жив?

 Мы все мертвы, мой друг Ромео, просто кто-то гниет в земле, а кто-то в теле.

 И все же я так рад, что ты, Меркуцио здесь, рядом,  кричу ему сквозь слезы,  так подойди и обними меня.

 Обнять тебя уж не за что, осталась над песками только голова, но ею постарайся мне ответить. Когда вы оба, публичные жертвы, всему знакомы миру, нет ли в этом лукавства? Или руки лукавого, или его подсказки? И не сокрыта ли под личиной жертвенности волчья пасть, что выгрызает самое сердце из истинности Любви, не требующей пасть ради нее таким вот, нарушающим Законы Божьи, способом?

 Отвечу я, слуга презренный,  вступает в разговор мой верный Балтазар,  я видел истинное горе, когда принес Ромео весть, страшней которой не придумать. Не дай вам Бог столь скорбные слова принять и устоять, услышав их, и кто из вас, подобного не испытав, сочтет все обвинения свои уместными?

 Не возомни себя вершителем судьбы своей и прояви смиренье, окажи доверье Богу, все б были живы,  снова Брат Лоренцо подал голос.

 Попутал их лукавый, бедные, несчастные создания,  запричитала Кормилица, явив нам свои формы пышные из-за спины Лоренцо. Она брезгливо отряхнула пыль златую с долгих юбок и посмотрела на меня:  Пока для губ твоих, Ромео, оставил место песок зыбучий, скажи, как мог ты, наградив любовию своей Джульетту, убить ее, ведь смертью ранней она обязана тебе? Что чувствуешь, когда с вершины этой ты смотришь вниз на то, что было тобой сотворено?

Вот мой ответ:

 Она права, в своей любви порочной я думал о себе, не о Джульетте, верней, не думал вовсе, а страсти, словно буре, отдавался, и мачты лопались и снасти разлетались, а я, беспечный, хохотал безумно. Да, виноват, лукавый ни при чем здесь, яд, что любовь моя испила, сам приготовил, вольно иль не вольно. У Бога вырвал то, чего не стою, набил карманы, и они порвались, того коснулся, что не терпит грязи, и вот наказан. Не встать мне на колени для прощенья, не постыдить себя ни словом, ни слезами, песок сомкнулся над моею головою, Джульетта, лучше б мне не встретиться с тобою.

Ручей Рамы


Сколь радостен, столь и не тлен

Поток во мне, благословен,

Несет свой сок, неутомим,

И я питаюсь соком сим.


Рама несся по лесной тропе, перепрыгивая скрюченные спины корней и извивающиеся пальцы лиан, смахивая на ходу паутину, грозившую облепить лицо, и уворачиваясь от змей, свисавших черно-зелеными плетьми с ветвей ротанговых пальм. Наперегонки с ним прыгало яркими бликами в макушках деревьев и солнце, явно не уступая мальчику в прыти. Раму не страшили дикие звери, обычно прячущиеся в зарослях хлебного дерева или манго, он рос в этих местах и способен был уловить малейшее движение среди широких изумрудных листьев, тишайший шорох в многочисленном хоре обитателей джунглей. Ракшасы также не волновали его, их время ночь, а днем эти омерзительные шутники предпочитали не отходить от воды, куда их и поместил Брахма.

Мальчика заботило одно, он опаздывал на урок, а Вишвамитра не любил ожидания. «Время мерило страстей и пороков, добродетели вне времени»  так говорил мудрец всякий раз, когда кто-нибудь из учеников входил в его ашрам не в назначенный час, после чего следовал нравоучительный удар бамбуковой палкой по спине. Рама улыбнулся, вспомнив синяки на собственных лопатках и подпрыгнув от избытка чувств как никогда высоко, сорвал с ветки сочный плод манго. Вкушая на бегу, он выскочил на небольшую поляну, заросшую кушей, которую пересекал широкий ручей. Как правило, мальчик преодолевал это препятствие в один прыжок, хорошенько оттолкнувшись от мокрых камней на одном берегу и приземлившись на мягкий песок на другом. Сегодня же, несмотря на дефицит «мерила страстей и пороков», Рама, неожиданно для себя, не стал ускоряться, а спокойно подошел к воде. Отражение темно-голубого тела с набедренной повязкой того же цвета едва определялось в синих струях потока, только глаза, черные бусины, сверкающие неземным огнем и юношеским задором, выдавали его присутствие. Солнце на открытом пространстве палило нещадно, но от ручья веяло прохладой и свежестью, уходить не хотелось.

Назад Дальше