Распереживавшись, я не сомкнула глаз до утра и встала с постели с красными глазами, раздраженная и с ужасной головной болью.
Глава 3
К завтраку я спустилась позже всех из-за попытки придать лицу более свежий вид. Попытка успехом не увенчалась, зато раздражение и головная боль сравнялись по своему накалу. Спускаясь в столовую, я готовилась выслушать от папеньки очередную гневную речь о своей бестолковости. Однако ни старшего, ни младшего агнаров Берлуэн в усадьбе уже не было. Они отправились в поместье д'агнара Альдиса. Выдохнув с облегчением, я уселась за стол. Но головная боль вызывала тошноту, а все надуманные мною за ночь тревоги напрочь лишили аппетита. Поковырявшись в своей тарелке, я отодвинула ее и выпила один чай.
Агнара Флоретта, вы совсем не поели, всплеснула руками кухарка, когда пришла забирать посуду. Ох, и выглядите вы не очень. Уж не приключилась ли с вами хворь? Девицы перед свадьбой часто себе придумывают всякие ужасы.
Она вдруг уселась напротив, пользуясь тем, что хозяина и его сына нет, а близнецы все еще сопели в своих кроватях. Женщина подперла щеку кулаком и посмотрела на меня с покровительственной улыбкой.
Вы уж не обижайтесь на меня, агнара Флоретта, начала она. Но я все же скажу. Все свадьбы боятся, а все из-за чего? Это ж только немного больно по началу, а потом Ох, помню, когда я замуж-то выходила, и чего только не надумала. А ведь сладко-то как оказалось. Так и бегут мурашки, как вспомню.
О чем вы, инара Лирия? недоумевая, спросила я.
Так о ночи первой, женщина удивленно смотрела на меня. А чего вам еще опасаться? Жених сам диар. Богат, представителен, собой хорош. Вот уж жених, так жених. Вон, как семейство ваше обхаживает. Видать, приглянулись вы ему. И то правильно, чего на этих расфуфыренных дамочек-то смотреть? То ли дело девушка скромная, да неприхотливая. А вы же у нас умница какая, агнара Флоретта. И веселая. Так что опасаться вы только одного можете, вот я вам и говорю не бойтесь. А диар мужчина опытный, он вас не обидит, все аккуратно сделает.
Я слушала Лирию и пылала от стыда и возмущения. Мало того, что подобное я готова была узнать, если бы только сама спросила, (а я бы ни за что не спросила, это уж точно!) так я даже не задумывалась до настоящего времени об этой стороне супружеской жизни. Мои тревоги касались намного большего. И если эта ночь должна случиться, то она случится Великая Мать!
Осознание накатило ледяной волной у меня будет это с диаром. Он будет трогать меня, наверное, целовать
Лирия! воскликнула я, но тут же осеклась и сказала спокойно: Благодарю, вы можете идти.
Если хотите, я вам порасскажу, что там и как, оживилась кухарка
Нет! Вы очень любезны, но у меня ужасно болит голова, и я лучше прилягу, слушать ее рассказы мне вовсе не хотелось.
Я вам сейчас травку дам, а после погуляйте лучше, женщина поднялась из-за стола и направилась на кухню, а я поспешила вернуться к себе.
И уже в своей комнате подумала, что и правда стоит сбежать на прогулку с близнецами. После разговоров Лирии смотреть в глаза д'агнара Альдиса мне было и вовсе стыдно. Вдруг во время беседы с ним я подумаю об этом, я ведь тогда ни слова не смогу произнести вслух. Буду краснеть и хлопать глазами, и диар посчитает, что я не в своем уме. А я ведь непременно вспомню! Какой ужас Нет, определенно мне стоит избежать нашей встречи. Я ужасно выгляжу, мне нездоровится, и я имею полное право сослаться на плохое самочувствие Папенька мне сошлется! За руку притащит к диару, еще и под дулом пистолета выгонит на прогулку. Да, нужно сбежать из дома, сказав, что близнецы умоляли меня, и я не сумела им отказать. Я добрая сестра, а вовсе не трусиха, и не невежа, как вы могли подумать, дорогой жених. Именно так! Уф
Вскоре пришла Лирия со своим отваром. Она посмотрела на меня чуть насмешливо, подмигнула по-свойски и заговорщицки произнесла, понизив голос:
Если всё же надумаете, агнара Флоретта, я буду на кухне. Я много чего могу рассказать, и как мужу угодить
Я поняла, спешно прервала я кухарку.
Женщина удалилась, а я вытянулась на постели, ожидая, когда мне станет легче. Не дождалась. Пролежав совсем немного, я вскочила на ноги и поспешила к близнецам, твердо решив стащить их за ноги из кроватей, если они имеют наглость все еще спать, когда их сестра так отчаянно желает быть доброй и заботливой, самой лучшей старшей сестрой на свете.
На счастье близнецов они уже проснулись и теперь брызгали друг в друга водой, пока умывались. Увидев меня, сестры изумленно округлили глаза. Я мило улыбнулась им, а девочки сделали слаженный шаг назад.
Доброе утро, проворковала я, сестры переглянулись, после посмотрели на меня и слаженно ответили:
Доброе утро, Фло.
Мы идем гулять! почти воинственно объявила я.
Девочки снова переглянулись и помотали головами.
Мы не хотим, ответила Мелина.
Совсем не хотим, поддержала сестру Тирли.
Ни капельки не хотим, хором закончили они.
Я поджала губы, упрямо глядя на близнецов.
Как же не хотите? фальшиво удивилась я. Очень даже хотите.
И даже покивала для значимости. Девочки слажено помотали головами. Ну вот еще новости! Других сестер у меня нет, и теперь нужно доказать не только папеньке и диару, что близнецы умоляли погулять с ними, но и самим близнецам.
Мел, Тирли, всплеснула я руками, вы же сами уговаривали меня отвести вас к источнику!
Это было две недели назад, насупилась Мелина.
И ты отказалась, добавила Тирли. Еще и наврала, что там видели злющего вепря.
Только бы с нами не ходить, проворчала Мел.
Отчего же наврала? Был вепрь, снова соврала я. Но его убили охотники. Теперь можно сходить.
А мы уже не хотим, близнецы дружно повернулись ко мне спинами.
Негодницы! Я опустила было руки в бессилии, но Если я уже согрешила, наврав им два раза, то от третьего хуже не станет.
А на завтрак каша с комками, произнесла я и даже не устыдилась того, что оговорила Лирию. Если бы не она, я бы сейчас не множила свои прегрешения. И немного подгорела.
Фу-у, протянула Тирли.
Бе, скривилась Мелина.
Но мы можем взять с собой что-нибудь из еды и устроить пикник у источника, лукаво улыбаясь, предложила я.
Да! Пикник! запрыгали близнецы, и я облегченно вздохнула.
Одевайтесь, а я пока соберу корзину, сказала я им. Гребень и ленты прихватите с собой, причешу вас на улице.
Ура! закричала Мелина, которая больше всего на свете не любила, когда ее причесывала наша престарелая горничная.
Фло, ты лучшая старшая сестра на свете, Тирли, подскочив ко мне, крепко обняла.
Да! подхватила Мели, а я стыдливо потупилась, но согласно кивнула, испытывая огромное облегчение.
Спустя полчаса мы покидали усадьбу. Благодаря моему жениху наши закрома оказались набиты столь щедро, что я снова немного устыдилась. Диар помогает нашему семейству, стараясь для своей невесты создать уютный дом, где в кладовых кроме мышей теперь водятся колбасы, сыр и прочие изыски, о которых раньше мы могли лишь мечтать. А неблагодарная невеста бежит, отказывая жениху в такой малости, как прогулка и беседа. Крайне не воспитанная особа сказала бы я, но ничего менять не стала, предпочтя тащить тяжелую корзину встрече с д'агнаром Аристаном Альдисом.
То место, где из-под земли бил источник, было невероятно красиво. Но находилось оно столь далеко, что ходить туда я не любила и бывала лишь вместе с братом или папенькой. Но сейчас из-за собственных страхов и опасений я упорно шла к источнику, таща с собой корзину, изрядно надоевшую и оттянувшую руки. Спустя еще полчаса я уже злилась на себя за глупость и трусость. Однако впереди меня, весело напевая, бежали сестры, и теперь было бы жестоко возвращать их в усадьбу. Поэтому, вздохнув, я покорилась судьбе. В конце концов, это был мой собственный выбор и винить некого.
До источника мы добрались спустя полтора часа, когда солнце уже приблизилось к зениту. Пекло стояло невыносимое, корзину я уже ненавидела, свои скоропалительные идеи тоже, даже близнецы не скакали уже столь радостно, как прежде. По крайней мере, мне казалось именно так. Но завидев знакомые места, мы оживились. Я думала о том, что вскоре избавлюсь от своей ноши, усядусь в благодатной тени, и жизнь вновь заиграет красками. Мои же сестры желали одного:
Сейчас мы поедим! воскликнула Мели.
Сейчас нам будет вкусно! подхватила Тирли, и я почувствовала себя виноватой.
Поэтому, заняв наше излюбленное место, я спешно раскрыла корзину, достала оттуда покрывало и, убрав тряпицу, покрывавшую еду, принялась потчевать девочек заготовленными скромными яствами.
Мои сестры уплетали за обе щеки все, что я добывала из недр корзины, беспрестанно болтали, вертели головами и менее всего напоминали юных агнар. Лишившись своей ноши, я стала намного благодушней и не спешила их ругать, позволяя получать маленькую радость от нашей скоропалительной прогулки, нарушая правила хорошего тона. Впрочем, я и сама с удовольствием их нарушала, делая все то же самое, что и мои сестры: набивала щеки, отвечала на их вопросы, не успев проглотить пищу, даже позволила себе запустить в лоб Мели шариком, скатанным из хлебного мякиша. Правда, расплата за шалость пришла немедля, и близнецы, вдвоем атаковав меня, вновь щекотали и повизгивали от удовольствия, но я им простила все.
Голова моя уже не болела, а после того, как ополоснула лицо ледяной ключевой водой, почувствовала себя намного свежей и бодрей. Девочки оставили меня в покое, и я, удобно расположившись под сенью деревьев, следила за тем, как сестры играют в мяч, весело перекрикиваясь. Потом голоса их отдалились, веки мои сомкнулись, и я задремала
Что мне снилось? Сказать точно не берусь. Это была мешанина образов, смысла в которой искать было бесполезно, но единственное, что я особо четко запомнила, была наша кухарка, которая стояла в изголовье большой кровати, где вольготно раскинулся диар, заложив руки за голову. Я лежала рядом, скованная невидимыми путами, а кухарка все говорила и говорила что-то жутко неприличное. Д'агнар Альдис кивал головой и со значением произносил:
Это вам не на полу валяться.
А потом велел папенькиным голосом писать письмо кухарке с извинениями. На этом я проснулась. Потерла лицо, скидывая тяжелое оцепенение сна, нашла взглядом девочек, да так и застыла с неприлично открытым ртом, глядя на третьего участника их игры. Сиятельный диар, скинув прямо на траву свой сюртук, бродил по поляне, вытянув руки. Глаза его были завязаны кушачком Тирли, и д'агнар Альдис пытался поймать двух вертлявых девиц. Девицы хихикали и ловиться не желали. Но вот диар делает шаг в сторону одной и вдруг резко разворачивается к той, что стоит за его спиной, и ловит ее.
В это мгновение я поняла, что мой жених не имеет ни стыда, ни совести. Он жульничал! Подглядывал из-под повязки, заманивая доверчивых агнар в ловушку. Впрочем, у близнецов совести оказалось не больше, чем у его сиятельства. И как только Аристан Альдис произнес:
Мели, Мелина тут же бессовестно соврала:
Я Тирли.
Вы меня обманываете, юная агнара, ответил диар. У Тирли нет кушака.
И у меня нет, нагло заявила Мели, стягивая свой пояс.
Вы нечестно играете, укорил моих сестер д'агнар Альдис.
Кто бы говорил! не сдержалась я и прикусила язык, отчаянно покраснев.
А вот еще одно ветреное создание, насмешливо изломил бровь диар. Так идите и научите нас играть честно.
Точно! Пусть Фло водит! обрадовались близнецы, и я одарила их испепеляющим взглядом.
Вот уж чего мне не хотелось, так это играть с его сиятельством. Насколько я боялась его надменного, настолько я сейчас стеснялась его вот такого: без сюртука, с кушаком моей сестры в руках и лукавым блеском в серых глазах.
Вы трусиха, Флоретта, вдруг произнес дагнар Альдис.
И как он догадался?! Неужто это написано у меня на лбу? Ну уж нет, допустить, чтобы диар потешался надо мной, я не могла. Потому поднялась на ноги и гордо вздернула подбородок:
Ничуть, ваше сиятельство, высокомерно ответила я, стараясь изо всех сил не смотреть на мужчину.
Правда? от неприкрытой иронии в его голосе, мои щеки снова вспыхнули.
Мать Покровительница мне свидетель, я кивнула, и его сиятельство направился в мою сторону, так и не дав мне самой приблизиться к нему и близнецам, с интересом слушавшим наш диалог.
Ноги тут же приросли к земле, и я едва сдержала желание попятиться, потому что прекрасно понимала, что произойдет дальше. Удержалась от позорного бегства только благодаря тому, что подняла взгляд на диара и увидела, как откровенная насмешка кривит его губы. Его сиятельство явно забавлялся моим замешательством. Это вызвало протест, и я шагнула ему навстречу.
Аристан Альдис остановился, давая мне подойти, после взял за плечи и развернул к себе спиной. Кушак Тирли накрыл мои глаза, и на затылке затянулся узел.
Не слишком туго? участливо спросил диар.
Нет, пискнула я и дернулась в сторону.
Однако ладони сиятельного диара снова сжались на моих плечах, не позволяя отойти.
Куда же вы бежите, дорогая невеста? усмехнулся он и добавил, как-то особенно понизив голос: Игра только началась.
После повернул меня трижды вокруг своей оси, и я оказалась предоставлена самой себе, совершенно перестав ориентироваться в пространстве.
Фло! крикнула одна из девочек. Фло!
Фло! тут же подхватила вторая.
Диар молчал, и где он, я представляла с трудом. Поймав себя на мысли, что меньше всего хочу найти именно его, я снова прислушалась к голосам сестер. Неловко вытянув руки, я направилась на детский голосок. Сквозь тоненькую полосочку под повязкой я разглядела зелень травы, этого вполне хватило, чтобы, заметив черные начищенные ботинки, тут же развернуться в противоположную сторону.
Справа послышался голосок одной из сестер. Я повернулась на звук, прислушалась, еще раз повернулась и опять увидела черную полоску ботинок дагнара Альдиса. Отвернулась и побрела вперед, уже не слушая голосов сестер, только мечтая избавиться от кушака на глазах и прекратить игру.
Вы покидаете нас, агнара Флоретта? диар снова взял меня за плечи и развернул в обратную сторону, откуда неслись возмущенные крики близнецов:
Фло, ты куда?
Фло!
Мы все там, снова произнес мой жених, и я поспешила прочь от него.
А потом игра и вовсе стала напоминать издевательство. Стоило мне остановиться, как за плечом слышалась очередная реплика диара, и я тут же спешила увеличить расстояние между нами. Должно быть, со стороны это смотрелось забавно. В игре в салочки ведущий не ловит того, кто подал голос, а бежит от него, слепо выставив руки перед собой. Или же случайно дотронувшись рукой до найденного человека, ведущий отдергивает руки, разворачивается и, как ни в чем не бывало, уходит от цели игры.
Фло! возмущенно воскликнула одна из сестер. Что ты делаешь?
Ваша сестра, юная агнара, учит нас играть честно, насмешливо ответил диар. Я даже восхищен ее умением настолько честно жульничать.
Я вспыхнула и воскликнула:
Я не жульничаю. Я никого не могу поймать!
Итак, с меня вдруг стянули повязку, и я, поморщившись от яркого света, увидела перед собой широкую грудь диара, подведем итог. Моя невеста: жулик, врушка и трусиха. Какой приятный набор добродетелей.
И пока я шумно сопела, спешно подыскивая достойный ответ, дагнар Альдис отдал Тирли ее кушак и предложил мне руку, не сводя с меня взгляда. У меня не осталось выхода, кроме как принять ее, чтобы не выглядеть еще большим посмешищем. Вздернув нос, я позволила увлечь себя под сень деревьев к нашему покрывалу и опустевшей корзине. Усадив меня на прежнее место, диар беззастенчиво стащил из корзины полуспелое яблоко, одно из любимых лакомств Мели, откусил и даже не поморщился от кислоты. Я чопорно расправила складки платья и отвернула голову в сторону близнецов, уже придумавших новую забаву.