Пещеры дракона - Интрада Виктория 4 стр.


 Вы умеете быть убедительным, господин Вадур,  удивлённо покачал головой Роландо.  Очень необычно для трактирщика.

 А я не всегда был трактирщиком,  с достоинством отозвался тот.  Когда-то я преподавал философию и логику в Университете Дракенбурга, но во время драконовых войн предпочёл стать трактирщиком: так было легче прокормиться, да и уцелеть в условиях жестокой континентальной оккупации было легче ведь у меня столовались офицеры, которые могли держать своих наёмников в руках. А сейчас дорогу молодым, как говорится!

 Поразительно! А Куск? Он тоже стал возчиком не по своей воле?

 Куск был одним из лучших моих студентов, но увлёкся революцией. А омут революции засасывает человека с головой, оттуда нет возврата. С его бунтарским нравом он давно бы сгнил за решёткой, но опора нашего свободомыслия профессор Попегойя специально пристроил его в университет, чтобы Куск не натворил глупостей и всегда был у него перед глазами.

Они оба замолчали: трактирщик вновь переживал нахлынувшие воспоминания, а Роландо осмысливал услышанное. Наконец он задумчиво произнёс:

 Хм Ну, я так понял, что вы свой выбор сделали? И она, похоже, тоже Да и как может юная девушка в вашем патриархальном обществе пойти против воли отца и своего города?! Но вот что я скажу: я тоже сделал свой выбор! Я пойду к пещерам и убью дракона!

И Роландо так решительно ударил кулаком по столу, что кувшин с вином опрокинулся, заливая стол своим содержимым. Трактирщик ловко подхватил кувшин, сохранив значительную часть вина и одобрительно заметил:

 Ваше право, сир рыцарь, ваше право! Для того вы и прибыли к нам. Ну, пора спать, а то вам завтра с рассветом отправляться в дорогу.

Уже лёжа в постели, сир Роландо долго с волнением вглядывался при свете свечи в изображение девушки. В неровном свете свечи ему казалось, что девушка улыбается. И улыбается именно ему, своему спасителю.

«Я спасу тебя от Дракона, милая Лисанда!»

С этими словами Роландо погрузился в сон.

Глава пятая, в которой сир Роландо достигает славного города Дракенбурга и ввергает в замешательство Совет города

Едва рассвело, как Роландо пустился в путь. Трактирщик щедро снабдил рыцаря в дорогу: с одой стороны седла висел мешок с провизией, а с другой бочонок с элем. Солнце ещё достаточно высоко висело над горизонтом, когда Роландо миновал городские ворота. Стражники на воротах, узнав о цели его визита, указали дорогу к городской ратуше и объяснили, что первым делом надо обратиться к Советнику Рату.

Подходя к ратуше, Роландо услышал какие-то крики. На площади толпился народ. Непосредственно перед входом в ратушу прыгали разъярённые женщины,  два десятка, не меньше,  а одна стояла на бочке и что-то яростно выкрикивала в жестяной рупор. За все этим наблюдало примерно столько же зевак. Роландо не знал причин ярости женщин, но осмотрительно не рискнул пробираться к дверям сквозь строй беснующихся фурий. К счастью, стоявший на углу переулка стражник отвёл его к запасному входу и Роландо с облегчением вздохнул, оказавшись внутри ратуши.

Советник Рат сидел за огромным, заваленным бумагами письменным столом в большом зале ратуши. Его облачённая в чёрный сюртук фигура расцветилась разноцветными пятнами, порождёнными пробивающимся сквозь стёкла высоких витражных окон светом от низко нависшего над крышами городских домов заходящего солнца. Увидев входящего Роландо, Советник поднялся, вышел из-за стола и, широко улыбаясь, направился навстречу странствующему рыцарю. Не дойдя несколько шагов до Роландо, Советник учтиво раскланялся.

 Добро пожаловать в Дракенбург, доблестный сир рыцарь!  проговорил он.  Мы уже и не надеялись, что в этом году у нашей непорочной жертвы появится защитник. Как добрались?

 Да в общем без приключений, если не считать забастовки роддеров и этих странных дам у входа в ратушу,  ответил Роландо.  С забастовкой всё понятно, а вот дамы я так и не понял, что они хотят.

 Это акция Лиги БЗДОЖ,  объяснил Советник.  Борцы За Давно Отчаявшихся Женщин. Глава Лиги синьорита Вилда Катти неустанно и энергично борется с нарушением прав особ женского пола. Теперь она недовольна тем, что каждый год Дракону выбирают в жертву девушку.

 Она требует прекратить это чудовищное жертвоприношение? Однако она благородная дама!  воскликнул Роландо.

 Прекратить? Не совсем так Она требует с целью равенства гендерных прав по нечётным годам приносить в жертву юношу,  пояснил Советник.

 Но насколько я знаю, Дракон требует именно девушек, а не юношей!  напомнил слегка ошарашенный услышанным Роландо.

 Да, с её стороны было бы логично отправиться не к ратуше, а пещерам Дракенстана и втолковать Дракону, что юноши не менее полезны для его пищеварения, чем девушки,  с сарказмом заметил Советник.  Но ей самой такая мысль не приходит в голову, а попытаться донести подобную мысль до сознания синьоры Китти храбрецов нет. С храбрецами у нас плохо, вся надежда на континентальных рыцарей. Кстати, раз уж вы здесь, то, как настоящий храбрец попробуете пообщаться с синьорой Китти и её подругами из Лиги?

Роландо даже и не знал, как ответить на столь неожиданное предложение, но Советник вовремя спохватился:

 Что я говорю?! Если вдруг они вас растерзают, то кто будет сражаться с Драконом? Всё, забыли про Лигу! И что это мы беседуем стоя? Прошу вас, располагайтесь!

Роландо уселся в глубокое кожаное кресло напротив стола. Советник занял своё место на деревянном стуле с высокой резной спинкой и позвонил в колокольчик.

 Обед для сира рыцаря!  приказал он появившемуся слуге.

 Но я не голоден,  попробовал было отказаться Роландо, но Советник с ходу отмёл все возражения.

 Всё согласно закону о Претенденте,  заявил Советник.  Вы же не хотите, чтобы я, действительный государственный советник, нарушил закон?

 Да, разумеется,  согласился Роландо.  Законы должны соблюдать все без исключения.

 Как здорово, что вы так сказали!  воскликнул Советник, выбирая перо из стаканчика с письменными принадлежностями.  Полагаю, что вы не будете возражать, если я попрошу вас сообщить сведения о себе. К сожалению, в этом году заявка со списком Претендентов с Континента так и не пришла впрочем, как и в прошлом. И потому я, к моему глубокому сожалению, не имею чести знать вашу глубокоуважаемую персону.

Как ни удивительно, но мелкий чиновник в порту был более осведомлён, чем советник главы города-государства.

Советник обмакнул перо в чернила и выжидающе устремил взгляд на Роландо.

 Я рыцарь Роландо из Торвискаса, что на острове Теренифа Каренарского архипелага, возле юго-западного побережья Континента,  сообщил Роландо.

Нависшее над чистым листом перо дрогнуло, капля чернил сорвалась с остро заточенного кончика и превратилось в жирную разлапистую кляксу на безукоризненно белом поле дорогой гербовой бумаги.

 Прошу прощения не изволите ли снова повторить своё имя?  после небольшой паузы проговорил, слегка запинаясь Советник.

 Роландо из Торвискаса, что острове Теренифа Каренарского архипелага, в ста десяти милях от юго западного побережья Континента,  повторил Роландо.

Советник начал было записывать, не обратив внимания на кляксу и невзначай размазал её рукой. Цокнув языком от досады, он достал носовой платок и принялся тереть испачканную ладонь. Подняв глаза на наблюдавшего за его манипуляциями Роландо, Советник счёл необходимым пояснить;

 Дело в том, благородный сир Роландо, что ваш предшественник в качестве Претендента позапрошлогодний Претендент

 Сир Вернер?!  воскликнул Роландо, подавшись вперёд.  Друг мой Вернер, славный рыцарь! Что с ним?

 С учётом того, что Дракон всё ещё жив, это довольно странный вопрос с вашей стороны,  сухо заметил Советник.  Я упомянул имя сира Вернера из Тургау лишь в связи с тем, что он, будучи уверенным в том, что вы станете следующим Претендентом, оставил для вас послание.

Советник выдвинул ящик стола и после коротких поисков достал оттуда конверт из плотной бумаги.

 Не понимаю, как он мог знать, что именно вы станете Претендентом в следующем году, но вот сказал Советник, протягивая письмо Роландо.

Роландо с нетерпением схватил конверт. Он сразу узнал твёрдый и немного витиеватый почерк Вернера: «Моему другу благородному рыцарю сиру Роландо из Торвискаса». В запечатанном конверте лежал лист бумаги с кратким посланием: «Приветствую тебя, бесценный мой друг Роландо! Если ты читаешь эти строки, то меня уже нет в живых. Надеюсь, ты окажешься более везучим бойцом, чем я и отомстишь проклятому чудовищу за меня, наших братьев рыцарей и прекрасных дев, нашедших ужасную смерть в пещерах Дракона. Не думай, что я сожалею о чём-либо: ведь я погиб, выполняя свой рыцарский долг. И мне повезло: мы с моей возлюбленной Розандой умерли в один день. Мне пора: пришёл Гроссмейстер Ордена стражи Дракона, чтобы отвести нас с Розандой к пещерам. Я пока надеюсь на победу, но раз ты читаешь эти строки: прощай и удачи тебе! Твой Вернер».

Роландо некоторое время потрясённо молчал. Затем спрятал письмо в конверт и спросил:

 А когда я увижу девушку, которую должен буду защитить от Дракона?

 Согласно закону, семья девушки должна передать вам медальон с её портретом,  объяснил Советник.  А ваш портрет сейчас напишет наш дежурный живописец, пока вы будете трапезничать. Портрет отнесут в келью, в которой девушка предаётся молитвам. Зато в день Жертвы вы будете вместе с восхода солнца и до самого конца чем бы ни завершилось дело.

Слуга вкатил сервированный к трапезе столик, следом вошёл живописец с мольбертом и кистями. Увидев аппетитно приготовленные блюда и вдохнув их аромат, Роландо понял, насколько он голоден. К окончанию трапезы был готов и портрет: живописец оказался весьма талантливым. По приказу Советника слуга проводил Роландо в его комнату, находившуюся тут же в ратуше.

 Вам необходимо как следует отдохнуть, дорогой сир Роландо,  озабоченно сообщил Советник.  Завтра у нас подготовительный день: выбор доспехов, коня и оружия, выступление перед гражданами Дракенбурга весьма насыщенный день. Да и мне пора на отдых, возраст уже, знаете ли Спокойной ночи, сир!

 И вам спокойной ночи, синьор Советник!  отозвался Роландо. После долгого пути и сытной трапезы его сморило и юный рыцарь уснул едва коснувшись головой подушки.

Вопреки своим собственным словам о насыщенном заботами дне и требующем отдыха возрасте Советник, едва выйдя из комнаты Роландо, быстрыми шагами направился в противоположный конец здания ратуши, где в Большом зале совета на ночь глядя собрались видные горожане, члены городского совета во главе с Обербургомистром Хамстером.

 Что это вы нас на ночь глядя выдернули, можно сказать, из постелей?  недовольно вопросил вошедшего в зал Советника Судья.  Что такого случилось важного и тревожного?

 Разве господин Обербургомистр вам ещё ничего не рассказал?  изумлённо вскинул брови Советник.

 Я решил, что будет лучше, если вы сами расскажете о том бедствии, которое без видимых причин вдруг свалилось на наш город,  ответил Обербургомистр. При этих словах дремавший до этого Лекарь встрепенулся и с волнением вскричал:

 Как?! Неужели опять чума?! Почему я не в курсе?

 Ну, вам бы господин Лекарь, я бы рассказал об эпидемии в последнюю очередь: ведь вы верите только сообщениям наших соседей, точнее, министерств здоровья Великого Герцогства и Королевства,  улыбнулся Советник.  Пока они не сообщат, что эпидемический порог достигнут, вы и диагноз никому не поставите, не говоря уже о лечении.

Господин Лекарь уловил нескрываемую иронию в словах Советника и немедленно перешёл наступление.

 И это правильно!  запальчиво выкрикнул он, обдав одежду Советника фонтанчиком слюны.  Никакого самолечения и самодеятельных диагнозов! Вы хотите, чтобы я ставил диагноз заболевания, которое официально ещё не появилось у наших соседей?! Но тогда наш город признают источником заболевания, введут санкции и штрафы. А вам это надо?

 Нет, не надо!  содрогнулся Казначей и замахал руками, словно отгонял злобных насекомых.  Никаких штрафов и санкций, иначе как же мы сведём бюджет?!

 Бюджет вы всегда сведёте, уважаемый господин Казначей,  не смог удержаться от ехидного замечания Советник.  В противном случае я назначу ревизию казны. А вам это надо?

 Нет, не надо! Никаких ревизий!  испугался не оценивший юмора Казначей.

 Вот именно! Но это так, к слову,  сообщил Советник и снова повернулся к Лекарю.  А вы, господин Лекарь, хорошо устроились: всем известно, что у министерств здоровья Королевства и Герцогства бывает только две оценки эпидемии любого заболевания: эпидемии нет и эпидемический порог пройден. Получается, что и лечить некого.

 А чем я виноват?!  обиделся Лекарь.  Наши соседи тратят больше денег на медицину. Вот дайте мне финансирование

Заслышав магическое слово «финансирование» Казначей с сарказмом заметил:

 Да вы один нам обходитесь дороже, чем всё министерство здоровья Герцогства!

 Это потому, что в из за наличия в законодательстве Герцогства смертной казни и крутого нрава герцога не каждому работнику министерства удаётся дожить до зарплаты,  парировал Лекарь.

 Браво!  несколько раз хлопнул в ладоши Советник.  Вот и раскрыт секрет эффективности здравоохранения. Что скажете, господин судья?

 Герцогу проще: у него есть смертная казнь,  с тайной завистью напомнил Судья.

 В королевстве также, как и у нас нет смертной казни,  не согласился Советник.  Зато есть весьма эффективные тюремные больницы, которые недорого обходятся казне.

 Тюремные больницы это где лечат заключённых?  спросил Судья.

 Нет, это где работают заключённые врачи,  ответил Советник.

 Что вы говорите!  оживился Судья.  А я и не знал о современных медицинских методиках. Кстати, у нас есть подходящая камера для господина Лекаря: там можно будет оборудовать приёмную и лазарет.

 Что вы такое говорите?! Меня в тюрьму? За что?!  возмутился Лекарь.

 За нежелание добросовестно работать на благо общества,  сообщил Судья.

 Но это не преступление!  защищался Лекарь.

 Это хуже, чем преступление,  назидательно заметил Судья.  Это просто свинство!

Обербургомистру надоели традиционные препирательства членов совета и чиновников, поэтому он хлопнул ладонью по столу и решительно предложил:

 Господа, давайте вернёмся к теме нашего собрания! Что будем делать с тем, из за кого мы собрались?

 Подвергнуть превентивному аресту до предъявления обвинения, а там видно будет,  немедленно высказал профессиональное предложение Судья.  Кстати, а о ком идёт речь?

 А я разве не сказал?  удивился Обербургомистр.  Ах, да, забыл Рыцарь! Этот чёртов рыцарь, который припёрся сегодня утром в наш город и уже успел во всеуслышанье объявить о том, что он собирается убить Дракона.

 Не поминайте чертей, бургомистр!  призвал Епископ.  Мало того, что этим вы оскорбляете Господа нашего, так ещё и Как Дракона? Убить Дракона? Нашего Дракона?

 А что, на острове есть ещё один Дракон?  съязвил Советник. Он терпеть не мог Епископа. Остальных присутствующих он просто недолюбливал.

 Господи! Да чем ему наш Дракон не угодил?!  поразился Судья.

 Ему не понравилось, что каждый год мы отправляем на съедение дракону молодую красивую девушку,  пояснил Обербургомистр.

Назад Дальше