С любовью, Босс - Сокол Лена 2 стр.


 Что это вы только что сказали?  Пользуясь случаем, впиваюсь я в лицо Аллы Денисовны.

 Это ведь твое резюме, Хмельницкая?  Спрашивает она шепотом, хватая со стола распечатку.  Свободное владение английским, французским, испанским?

 Да  Хмурюсь я, пробегая глазами по листку.  Вообще-то

Английский: уровень одиннадцати классов, плюс факультатив, плюс некоторый опыт в переводе статей чисто по рабочей необходимости. Ничего сверхъестественного. А про остальное я преувеличила (если преувеличением можно считать откровенное вранье).

Для того, чтобы попасть в журнал, требовалось всего лишь немного опыта, а я как раз стажировалась пару лет в качестве coffey lady в конкурирующем журнале по сути дела, это «принести-подать», погладить одежду, сбегать в магазин и другая черная работа. Остальные пункты резюме написала от балды как говорится, до кучи, чтобы выглядеть солиднее.

 Отлично!

 Да, но если ему требуется переводчик  Заикаюсь я.

 Маргарита сейчас на сессии.

 И у меня, вряд ли, получится совмещать редакторские обязанности с помощью в адаптации нашему гостю.

 Не помощь. Ты должна стать его правой рукой на этот месяц!  Припирает меня к стенке Алла Денисовна.

Я вижу панику в ее глазах.

 Но

 Никаких «но», Хмельницкая,  цедит она, понижая тон голоса,  ты видишь, в каком я состоянии? Меня тоже скоро удар хватит! Думаешь, для чего он сюда явился? Помочь нам? Нет! Инспектировать! Решит, что мы безнадежны, и прикроет нашу контору. И тогда все мы: и ты, и я окажемся без работы!

 Так его прислали, чтобы решить нашу судьбу?

Бросив обеспокоенный взгляд на иностранца, Барракуда кивает.

 Владельцы холдинга обеспокоены финансовым состоянием журнала, и именно этот человек займется оптимизацией.

 А причем тут я?  Все еще пытаюсь извернуться.  Неужели, нет никого более подходящего на роль его личного помощника?

 Кто?  Дергает плечами Аллочка Денисовна.  Наймем ему секретаря из агентства? А кто ему заплатит? Нет уж. Мне нужен свой человек, которому я могу доверять. Ты умная, ответственная, старательная, и у тебя подходящее образование. Уверена, справишься лучше кого бы то ни было, Хмельницкая.

 Я и так совмещаю несколько должностей!  Шепчу я.

 Нужно подружиться с ним, дорогая. Очень нужно.

 Но как же мои статьи?

 Как-нибудь справимся. Помоги мне спасти наши задницы, Хмельницкая, или лишишься должности!  Произносит она, затем натягивает на лицо улыбку и оборачивается. Большой Босс все еще говорит по телефону. Начальница возвращает взгляд на меня.  Все поняла?

 Я не хочу.  Шепчу я взволнованно.

 Ты ему понравилась, разве не заметно?  Отметает она мои сомнения.  Окажи этому европейцу гостеприимство и постарайся во всем угождать. Я на тебя рассчитываю.

 Хотите, чтобы я стала кем-то вроде его секретаря?

 Личный помощник, повар, сиделка все, что потребуется.

 Почему вы не попросите кого-то другого?

 У меня нет времени с тобой пререкаться, дорогуша.  Ядовито улыбается она.  И, кстати, тебе нужно переодеться. Разве не в этой же юбке ты была вчера?

 Я  Провожу руками по мятой ткани юбки цвета маршмеллоу.

 Мы лицо этого журнала и всей индустрии, Хмельницкая. Будь добра, помни об этом. Хотя бы, пока высокое начальство здесь.

Самое время ввернуть какой-нибудь аргумент, но я замираю, поймав на себе тяжелый взгляд нового босса. Он как раз закончил общаться по телефону и обернулся к нам.

 О, Карл,  виляя тощей задницей, затянутой в кожу, подрывается к нему Барракуда.  Вы только с дороги, поэтому Диана сейчас вызовет такси и поможет вам устроиться в отеле. Хорошо?

 Спасибо.  Кивает он.

 Не желаете чашечку кофе, пока ждете машину?

Натужно вежливые нотки добавляют ее акценту фальши.

 Пожалуй.  Сдержанно отвечает Карл, опускаясь в кресло.  Без сахара, пожалуйста.

 Займись кофе и вызови машину, чего стоишь?  Шипит в мою сторону Барракуда.  Я забронировала ему номер в «Метрополь».

Я срываюсь с места и выбегаю в коридор.

 Что они хотели от тебя?  Окружают меня подруги.

 Потом. Все потом.  Отмахиваюсь я, доставая телефон.

 Нас всех уволят, да?  Тычет меня в спину Морозова.  Он ведь здесь за этим?

 Не сейчас.

 Я так и знала!

Выбираю машину, отправляю заявку.

 Диан, ну, скажи, этот красавчик тут надолго?  Трясет меня за плечо Люба.

 Красавчик?  Морщусь я, вспоминая взгляд, который теперь наводит на меня страх.  Ой, чертов кофе!  Срываюсь с места.

 Ты куда?

 В кафетерий!

У меня уходит минут пять на то, чтобы спуститься вниз, взять капучино «to go» в высоком стакане с крышкой и вернуться в конференц-зал. Как раз в тот момент, когда я вхожу туда, приложение оповещает меня о том, что машина уже на месте.

 Такси ожидает.  говорю я. И тут же, спохватившись, повторяю на английском.  Машина уже внизу, ожидает вас.

 Поедете со мной.  Бросает Карл, решительно поднимаясь с кресла.

Надевает пальто, берет стакан из моих рук и проходит мимо. Я вижу, как Аллочка Денисовна вытирает пот со своего лба.

 Ну, же! Дуй за ним!  Шикает она на меня.

Кивнув, я уношусь прочь.

Едва успеваю захватить пальто и сумку и заскакиваю в лифт вслед за новым боссом. Если уж начальница так его боится, то, наверное, и мне стоит. Мы встаем плечом к плечу и оба смотрим на дверь.

 Простите, я не знала, что вы  говорю я, прерывая неловкую тишину.

Если честно, в моей голове иностранные слова гораздо легче складывались в предложения.

 Я просил без сахара.  Бросает он на русском с ощутимым европейским акцентом.

И передает мне свой кофе.

 Вы говорите  Ошеломленно произношу я, принимая стакан.  Вы что, все понимаете?

 Да. Но по-тру-ди-тесь, чтобы никто больше об этом не знать.  Отчеканивает он.

 О  вздыхаю я.

Как все запутанно.

Тогда, возможно, он в курсе значения слова «похмелье». Вероятность небольшая, но, все же, есть. Не следовало вываливать подробности своей личной жизни на первого встречного из лифта.

 Почему вы не хотите, чтобы кто-то знал?  Брякаю я.  Ах, да. Так вы узнаете больше о том, что хотят от вас скрыть

 Слишком много слов.  Морщится Карл.

И негромко произносит что-то на другом языке скандинавском.

 Это датский?

 Svenskа.  Отвечает он.  Шведска.

 Да вы полиглот! А где учили русский?

Мужчина не выдерживает бросает на меня раздраженный взгляд.

 Слишком много слов.  Теперь уже на английском.

Двери расходятся в стороны, он выходит, и я бросаюсь за ним. На ходу надеваю пальто.

 Вот эта.  Указываю на такси.

Предательские каблуки скользят по асфальту, и ноги едва не разъезжаются. Босс садится на заднее сидение, я запрыгиваю в салон с другой стороны.

 «Метрополь»?  Уточняет водитель.

 Да, как написано в заявке.  Киваю я, пытаясь отдышаться.

Карл достает из внутреннего кармана пальто ежедневник в кожаном переплете и начинает что-то в нем записывать. Я складываю руки на коленях и уставляюсь в окно. Слышно, как скрипит ручка по бумаге, но мне все равно кажется, что мужчина в этот момент наблюдает за мной. Мои шея и затылок буквально горят огнем.

 Держите.  Когда мы уже подъезжаем к отелю, говорит босс.

Я поворачиваюсь. Он вырывает из ежедневника лист и протягивает мне.

 Тут мой номер телефона.  Карл постоянно перескакивает с одного языка на другой. Вот и сейчас ему легче изъясняться на английском.  Мой багаж потеряли в аэропорту. Отыщите его, и сегодня же вечером он должен быть у меня. А пока купите мне несколько рубашек и брюк, нужный размер я указал. И вот тут.  Он указывает пальцем в листок.  Список документации, которая мне нужна. Тоже сегодня, разумеется.

Я таращусь в его каракули, пытаясь разобрать хоть что-то.

 А  собираюсь уточнить, но босс уже выходит из такси.

 Ваш жених?  Интересуется таксист.

 Боже упаси!  Вздыхаю я.

В моих руках остаются кофе и лист с инструкциями. Ну, что за день такой, а?

Глава 4

Карл


Мне приходится провести целых полчаса в фойе отеля прежде, чем персонал производит все необходимые манипуляции по оформлению документов и заселению меня в номер. Кошмар! Будто кто-то открыл портал в прошлый век!

Следующие полчаса я провожу, пытаясь убедить их, что мой секретарь не мог забронировать мне такой ужасный номер. И оказывается, что бронированием занималась принимающая сторона. Час от часу не легче

 Господин Линдер, мы сожалеем  оправдывается менеджер.

 Вы не знаете, сколько стоит час моего времени, а уже пошел второй!  Не выдерживаю я.

 Я все улажу.  Вмешивается подошедший мужчина лет пятидесяти с приветливой улыбкой.  Меня зовут Алексей, я управляющий. Прошу, мистер Линдер.  Он указывает на лифт.  Администрация отеля приносит свои глубочайшие извинения, мы все-таки разобрались со сложившейся ситуацией, и признаем это исключительно наша ошибка. Вас ожидает президентский люкс, и доплачивать, разумеется, не придется.

 Надеюсь, вид из окна не на помойку?

 На президентский дворец, сэр.  Говорит он извиняющимся тоном.  Еще раз прошу прощения за доставленные неудобства.

 Допустим, но для начала мне хочется увидеть номер.  Цежу я сквозь зубы.

 А где ваш багаж?  Оглядывается управляющий возле лифта.

 Его потеряли в аэропорту.

 О Мне жаль, сэр.

Похоже, эта страна решила отнять у меня не только личные вещи, но и остаток нервных клеток.

Мы входим в лифт.


 Ваш номер.  Управляющий проводит ключом-картой по замку на двери, отдает его мне, а затем толкает дверь.

Он пропускает меня вперед.

Внутри просторно и светло, из окон открывается отличный вид на город. Единственный минус: мебель, выполненная под старину, выглядит пафосной и вычурной, но, как я уже понял, русским нравится производить впечатление. Если они идут в ресторан, то надевают все самое лучшее, красятся в пух и прах и обвешивают себя бриллиантами. То же самое с автомобилями и интерьерами зданий: внешний вид и обстановка должны буквально кричать о том, сколько в них было вложено средств.

 Допустим.  Хмыкаю я, оглядев помещение.

Снимаю, наконец-то, пальто и вешаю в шкаф, фасады которого покрыты патиной.

 Полагаю, это означает, что номер вас устраивает?

 Да, благодарю.

 Тогда не будем вас беспокоить, располагайтесь.  Кивает управляющий и удаляется.

Я сажусь на постель размера King Size и массирую пальцами виски. Голова раскалывается. Эта страна меня доконает. Не нужно было соглашаться на приезд сюда угораздило же ляпнуть, что я немного знаю русский язык!

Падаю на постель и смотрю в потолок.

Лепнина.

Каждая деталь интерьера призвана произвести соответствующее впечатление. Постояльцам должно казаться, что до них в этом номере останавливались революционеры и цари. А на деле все это работает как освежитель в уборной за парами дешевого парфюма все равно легко проступает мерзкая вонь.

Как бы главный редактор местного подразделения «Manner» не заискивала перед мной, я с первых секунд видел лишь желание скрыть за радушием и гостеприимством их разгильдяйство и непрофессионализм.

Взять, хотя бы, девчонку, которую она приставила ко мне несерьезная и нескладная, из рук все валится, на работу опоздала. А еще и модный обозреватель. Что толкового о моде может рассказать девица в мятой розовой юбке из секонд-хэнда?

Неудивительно, что их тиражи за последние пять лет сократились в три раза, а сайт загнулся, так и не наладив работу!

 Да?  Я отвечаю на звонок.

 Карл, как ты добрался?

Это Уильям, один из владельцев холдинга.

 Все нормально, спасибо.

Решаю умолчать о потерянном багаже и о том, что по глупости оставил в чемодане свой лэптоп и папку с важными бумагами.

 Уже был в офисе?

 Да.

 И как они?

 Приняли меня хорошо.

 Ты знаешь, о чем я.

Я глубоко вдыхаю и выдыхаю.

 Боюсь, безнадежны. Дай русским любую франшизу, проект или разработку, и они перекроят ее на свой лад так, чтобы стала похожа на Матрешку.

 Я так и думал. Начни составлять список сотрудников, которых сократишь.

 Да, но для начала я планирую разобраться в документах и оценить перспективы.

 Внедрение новаторских решений займет гораздо больше времени, чем сокращение штата и оптимизация расходов, Линдер. Если посчитаешь, что отделение проще и вовсе закрыть, то

 Дай мне время, Уильям.  Нетерпеливо вздыхаю я и сажусь.  Давай не будем торопиться с действиями, ладно? Это недальновидно.

 Хорошо,  нехотя, соглашается собеседник,  но начни со списка на увольнение.

 Я разберусь.

Оборвав соединение и отложив телефон, я роняю лицо в ладони. Проклятые таблетки тоже остались в чемодане. Если моя новая помощница не отвоюет мой багаж, то к утру я сдохну без них.

 Можно доставить в мой номер обезболивающее?  Интересуюсь я, связавшись с ресепшеном по внутреннему телефону.

 Простите, сэр, это исключено. Согласно правилам мы не можем обеспечивать постояльцев лекарствами.  Сообщает девушка на ломаном английском.

«Какой я вам сэр!»,  сокрушаюсь я, швыряя трубку на станцию.

Раздеваюсь и отправляюсь в душ. Встаю под ледяные струи воды и закрываю глаза. Обжигающий холод отвлекает организм от давящей боли в затылке.

Я стискиваю зубы, чтобы выровнять дыхание, и тут же перед моими глазами встает лицо этой девушки. Она красит губы ярко-красным и смыкает их так, чтобы помада легла ровнее. Ее движения похожи на поцелуи. Она смеется, заметив мое замешательство, и ее растрепанные темные волосы колышутся, как в замедленной перемотке.

Глава 5

Диана


 Катя, да помолчи ты хоть секундочку!  Стону я в трубку.  Ты вообще слышишь меня?! Я говорю, что стою в аэропорту, и мне не отдают багаж этого нашего идиотского ревизора! А если я сегодня не отобью у них чемодан с его шмотками, то он уволит и меня, и тебя, и весь наш офис за этим его и прислали!

 Диана

Ее спокойствие только сильнее выводит меня из себя.

 Что, Диана? Прикажешь успокоиться?! Я сбежала утром из квартиры любовника без колготок, в мятой одежде, с нечищеными зубами и разбитым сердцем! Меня приставили девочкой на побегушках к грубияну, которому приходится угождать, чтобы всех нас не выперли с работы, а я теперь стою в аэропорту и пытаюсь объяснить сотрудникам, зачем мне чужой багаж! Да, Катя, у меня, блин, истерика!

 Дыши.  Приказывает подруга.  Тебе нужно успокоиться, дорогая.

 Мне нужна порция хорошего коньяка!  Рычу я.  И ледяной компресс на голову! Немедленно

 Вдох выдох, вдох выдох.  Гипнотически произносит она.  В офисе тоже все на ушах из-за его приезда. Только и разговоров о том, кого будут сокращать, и кто первым переспит с новым боссом, чтобы сохранить свою должность. Эти девицы из финотдела, скажу я тебе настоящие потаскушки, а их грязные танцы на корпоративе просто цветочки по сравнению с тем, какими словами они обсуждали этого немца!

 Шведа.

 Ну да.  Соглашается Катя.  Мне пришлось пятнадцать минут сидеть в кабинке туалета, потому что неловко было обнаруживать свое присутствие. За это время они успели обсудить и его задницу, и прическу, и сексуальный акцент и даже поспорить, кто из них быстрее его соблазнит!

 Когда они успели его задницу-то разглядеть?  Сокрушаюсь я.

 Когда вы с ним вместе шли к лифту.  Усмехается Морозова.  Кстати, они считают, что тебе крупно повезло стать личным ассистентом.

 Повезло? Да эта сволочь мне даже спасибо не сказал за кофе! Поморщил нос и отдал стакан обратно потому, что, видите ли, он «просил без сахара»!  Спародировала я его акцент.  Из редакторов в секретарши карьера мечты, блин!

 Во. Говорю же, акцент у него точно сексуальный.  Подтверждает подруга.  А повезло тебе потому, что тебя-то он точно теперь не уволит. Ты, так сказать, не попадаешь под обстрел. Правая рука! Особа, приближенная к телу!

 Но я хочу заниматься своей работой, а не подтирать ему зад!

 Своей работой? Это какой?  Фыркает она.  Собирать информацию с зарубежных сайтов и лепить из них статейки для своей колонки? Милая, с тех пор, как из-за пандемии отменили модные показы, твоя работа стала скучной, точно жизнь старой девы! Радуйся, что целые дни будешь проводить с горячим боссом. Даже я тебе завидую!

Назад Дальше