Кадзумаро настаивал, что ему и в голову бы не пришло, будто сын наместника мог надеть уэ.
И вообще, он только делал вид, что извиняется за брата, а сам пришел высмеять меня! Этот наглец вел себя вызывающе! Я думал, он продолжает лгать вслед за братом: «Брат виноват, что затеял драку, но я представляю наместника и требую, чтобы вы заплатили за лепешки».
По-моему, очень справедливо.
Нет, то есть да, но это же не так! Уже заговорив, Кадзумаро понял, что сам роет себе могилу. Не добившись понимания от главы дома, он начал раздражаться. Вы поймите, он совсем непохож на сына наместника. Я был уверен, что это простолюдин врет мне в глаза Думал, он издевается над благородным вороном
И поэтому ты со своими дружками напал на Юкию, сына наместника, который пришел вместо отца полюбовно уладить дело о краже? недовольно говорил глава дома, и Кадзумаро раскрыл рот. Казалось, он все еще не понимал, чем все закончится.
Полюбовно уладить дело о краже?
Жители деревни часто обращаются к семье наместника как к посредникам, чтобы договориться с аристократами. Почему ты вообще без спросу съел лепешки, которые продавались на рынке?
Кажется, он сказал: «Это вместо налога», тут же вставил младший брат, чуткий к любой перемене ветра.
А еще он говорил, что «для простолюдинов вполне естественно выказывать почтение к благородным». Это было посреди рынка, так что можете проверить, множество ятагарасу это подтвердят, пришел на помощь старший брат, и глава дома яростно поскреб голову.
Да уж. Тоже мне, благородный ворон!
Но, господин! Я не мог вынести, чтобы унижали честь ворона высокого происхождения
Болван!
От этого окрика мелко задрожали балки и столбы усадьбы.
Кадзумаро пискнул что-то и замер, а трое сыновей Юкимасы одновременно подскочили на месте.
Ты позор рода! Ты не представляешь себе, в чем заключается долг благородного ворона, лишь строишь из себя важную птицу, а как ведешь себя с добрыми людьми?! Ты никогда не служил при дворе и смеешь говорить о каких-то налогах?! Смотреть противно! Чему учит тебя твой отец?!
Кадзумаро побледнел, на его глазах появились слезы.
П простите меня.
Прежде всего ты должен извиниться не передо мной!
Что?!
На мгновение лицо Кадзумаро исказилось злобой, но теперь уже воскликнул Юкия:
Нет-нет! Это мы забыли, кто мы такие, мы вели себя неучтиво! Простите нас!
Кадзумаро, перед которым опять склонили голову, казался разочарованным.
Кадзумаро?
Глава дома окликнул юношу, и тот, увидев страшное лицо господина, прикусил губу. Чтобы извиниться, ему пришлось почти распластаться на полу перед Юкией, который и так застыл в глубоком поклоне.
Прошу меня простить.
Кадзумаро униженно пробормотал извинения, и его вывели из комнаты. Позже, наверное, и его отца, который все это время нервничал в зале, ждало наказание.
Глава дома громко вздохнул и снова повернулся к представителям Тарухи.
Простите, мой родственник повел себя неприглядно. Как твои синяки, Юкия?
Ну, как Болят, конечно.
Куда пропали недавние слезы? Юкия отвечал невозмутимо. Юкимаса, который до этих пор не имел возможности сунуть свой клюв, незаметно толкнул его локтем.
Уж простите, господин, что доставили вам столько беспокойства. Да еще на праздничном вечере устроили такую суматоху.
Не тебе за это извиняться, раздался звучный, но спокойный голос, и при появлении хозяина этого голоса у всех присутствующих сами собой выпрямились спины.
Господин Нацука! Почему вы здесь?
Взгляд главы дома устремился к входу, где спокойно стоял Нацука.
Мне стало интересно, что у вас здесь происходит. Да и нет ничего скучнее пиршества без собеседников. Нацука чуть улыбнулся.
Глава дома хлопнул себя по лбу и криво ухмыльнулся:
Ох, простите нас, судя по всему, вы все-таки стали свидетелем постыдного поведения моих родственников.
К сожалению, я действительно все видел. Господин Кадзумаро, похоже, плохо понимает, что значит быть благородным вороном. Каков будет ваш приговор?
Не извольте беспокоиться, я не смягчаю наказание лишь по той причине, что провинившийся мой родственник.
Нацука ответил легким кивком и без особого смущения сел рядом с главой дома.
Юкимаса, обливаясь потом из-за внезапного появления Нацуки, снова извинился:
Простите нас за это неуместное поведение: вам пришлось наблюдать такую неприятную историю за праздничным столом
Не волнуйся. Хотя я, конечно, немного удивлен.
Впрочем, кто останется холоден, если посреди положенных поздравлений люди вокруг начнут бегать в слезах и бросаться на колени? Лицо хозяина дома тоже сохраняло странное выражение.
Что ж, забудем о сегодняшнем происшествии, но должен сказать, что Юкию все-таки стоит научить вести себя соответственно времени и месту.
Вы совершенно правы. Это мой промах
Я что, такой невежа?
Цыц!
Юкимаса строго глянул на Юкию в ответ на его глупый вопрос, и тут неожиданно раздался чей-то голос.
Кстати, мне вот что непонятно, робко посмотрела на главу дома его супруга.
И что же?
Ведь Кадзумаро скоро должен явиться ко двору прислуживать молодому господину. Что вы собираетесь с этим делать?
Да, и правда, было такое.
Молодой господин из дома Сокэ нынешний наследник правителя и младший брат Нацуки до сих пор жил и обучался во внешнем мире, но настала пора отправляться домой, и к возвращению молодого господина во дворец для него набирали прислужников из благородной молодежи. Глава Северного дома обещал послать ко двору Кадзумаро.
Хм-м. Но ведь теперь Кадзумаро нельзя туда.
Именно. А что, если должность Кадзумаро передать Юкии?
Хм, действительно!
Глава дома обрадовался, что нашлось решение, но Юкимаса, глядя на него, застонал от такой нелепости. Он резко оглянулся: самого Юкию, с лица которого обычно не сходило глупое выражение, очевидно, застали врасплох, а вот супругу и двух других сыновей идея и удивила, и осчастливила.
Юкимаса понимал, какая это честь, но, хорошо зная сына, не был уверен, стоит ли веселиться. Зато пожилой глава дома и его супруга продолжали разговор, не обращая внимания на муки Юкимасы.
Так и молодой господин получит прислужника, и Юкия научится хорошим манерам при дворе, верно?
Вот уж правда, одним выстрелом двух зайцев убьем. Для начала на год, да? Глава дома заметно увлекся идеей.
А ведь Юкимаса мог многое рассказать о среднем сыне. Не пытаясь возражать главе дома, он невольно потер живот.
Нацука, возможно заметив это, протянул крыло помощи:
Мне тоже кажется, это хорошая идея. Но почему бы не спросить, чего хочет сам юноша?
Вот спасибо, господин Нацука! С просветлевшим лицом Юкимаса благодарно кивнул ему, и глава дома тоже выразил согласие.
И правда. Ну, Юкия! Хочешь отправиться ко двору?
Ни капельки!
Ответ прозвучал так быстро, что мог оскорбить главу дома, задавшего вопрос. Вот уж тот удивился.
Почему?! В Тюо не так уж сложно занять высокую должность. Ты сможешь сделать карьеру, если только захочешь.
Но Юкия странно посмотрел на главу дома.
Нет.
Выглядел он несчастным, но говорил решительно.
Когда вырасту, я буду помогать старшему брату на работе и спокойно жить в Тарухи. Мне совсем не хочется ехать во дворец!
Юкия говорил очень откровенно, и даже глава дома, кажется, потерял терпение.
Разве это сын воина? Неужели в тебе вообще нет честолюбия?
Нисколечко! Юкия осмеливался открыто противостоять господину.
Юкимаса надеялся, что сын откажется ехать в Тюо, но после услышанного он заерзал на стуле.
Юкия, не обращая внимания на смущение отца, искренне заявил:
Понимаете, я буду счастлив, если смогу всю жизнь работать ради Тарухи и помогать брату, который станет здесь наместником. Это и есть моя мечта. Пожалуйста, не отбирайте у меня ее.
Однако мольбы Юкии не тронули сердце главы дома.
Какая мелкая у тебя мечта. Мужчина должен иметь больше амбиций.
Ты неправ. Мне кажется, у мальчика прекрасные планы, сказала его супруга и ласково улыбнулась юноше. И все же, Юкия, я думаю, твоему брату и Тарухи пойдет только на пользу, если ты поедешь в Тюо и наберешься там опыта. Адзуса, как ты считаешь?
Супруга Юкимасы в ответ радостно закивала:
Я согласна. Мне всегда было жаль думать, что Юкия застрянет здесь и не сможет достичь чего-то большего.
А ты, Юкима?
Да, я согласен с вами, госпожа, и с матушкой.
Старший сын, зная свое место, до сих пор молчал, но теперь энергично покачал головой:
Братец справится с чем угодно, если только возьмется. Он просто редко за что-нибудь берется
Тот, кто может справиться, если возьмется, но не хочет браться, просто бестолков, заключил сам Юкия.
На мгновение старший брат растерялся, но тут же продолжил:
Так или иначе, я буду рад, если Юкия поедет ко двору. Ему стоит побольше узнать о внешнем мире.
После таких слов брата Юкия нетерпеливо заерзал:
Мне и так хорошо. Я никогда не собирался бросать Тарухи.
Вот поэтому я и хочу, чтобы ты отправился во дворец!
Слушая тихую перепалку братьев, Нацука явно веселился.
Для Тарухи будет полезно иметь родственников в Тюо. Считай, что это ради общего блага.
На лице Юкии выразилось откровенное недовольство, но Нацука спокойно улыбнулся:
Если возникнут сложности, приходи ко мне. Я постараюсь помочь.
Если уж уговаривает сам ятагарасу из дома Сокэ, отказаться просто невозможно.
Поняв, что придется отработать при дворе не меньше года, Юкия вскричал так, будто пришел конец света:
Да что же это! Я же говорю не хочу!
Уже все решено, возьми себя в руки, балбес!
Теперь уже и Юкимаса не выдержал. Пока глава дома и его супруга бурно радовались такому повороту событий, он наклонился и шепнул Юкии:
Я уже дал слово нашему господину и господину Нацуке. Хотя бы год, перетерпи как-нибудь.
Целый год! Да если я и поеду туда, я не выдержу столько!
Сын нисколько не пытался скрыть недовольство, и Юкимаса раздраженно облизал губы.
Ты даже не пробовал, а уже ноешь. Закрой рот и слушай хорошенько: только попробуй распустить нюни и вернуться домой раньше времени упеку тебя в Кэйсоин! А уж там из тебя дурь выбьют, тихо пробормотал отец.
Чего?! Юкия побледнел.
Кэйсоин это место, где обучают солдат для Ямаути-сю, гвардии дома Сокэ. А раз там готовят будущих стражей, ему точно никто не даст поблажек. Попасть в Ямаути-сю большая честь, но очень немногие заканчивают школу и действительно становятся гвардейцами. А остальные больше половины либо пятнают себя позором, не выдержав обучения, либо отправляются в ряды обычных солдат, где из них выжимают все соки.
Юкия вдоволь наслушался рассказов дяди, младшего брата Юкимасы, о том, насколько тяжела жизнь в Кэйсоин хуже некуда. Он всегда заводил эту тему, когда выпьет. Юкия почувствовал: правда и отвратительная реальность стоят рука об руку за его спиной. Если обернуться ему конец.
Пожалуйста, только не это. Там я помру, без шуток!
Поняв, что он загнан в угол, братья отвели вгляды. Они заметили, что Нацука усмехается, видимо услышав этот разговор. Однако ни братья, ни Нацука не собирались поддерживать Юкию.
Раз ты все уяснил, год выдержишь. Под угрозой смерти ятагарасу способны на все.
* * *
Так было принято решение послать ко двору бестолкового среднего сына из Тарухи.
* * *
Когда о Юкии забыли и стали обсуждать, когда отправить его во дворец и как подготовить к отъезду, он закрыл лицо руками, точно плача.
Проклятье. Кажется, я перестарался.
Прошло два месяца после праздничной новогодней церемонии.
Юкия вместе с отцом прибыли в Тюо.
От Тарухи до Тюо можно было добраться либо в облике птицы, либо на «конях». Однако, как правило, ятагарасу стыдятся обращаться в воронов. Благородные мия-карасу всю жизнь проводят в облике человека, да и простой народ предпочитает оставаться людьми. Лишь бедняки, которые вынуждены в образе птицы зарабатывать свои гроши и перевозят других ятагарасу, заключают договор и никогда с тех пор по собственному желанию не превращаются в человека. Именно поэтому их называют конями.
По-видимому, Юкимаса не собирался обращаться в птицу и хотел лететь на коне. Юкию посадили к отцу на одного из воронов, которых держали в усадьбе наместника, и полдня тот нес его до Тюо.
В отличие от отца и старшего брата, на которых лежали обязанности наместника, Юкия не думал, что когда-нибудь окажется в Тюо. Уже в тот момент, когда только показалась гора Тюо, ему страшно захотелось вернуться домой. Отец же, не подозревая о чувствах сына, с важным видом направил коня к заставе.
На этой заставе пришельцы из северных земель, въезжая в Тюо, получали пропуск. Когда Юкимаса с сыном спустились на чисто выметенную площадку, окруженную плотно сбитой оградой, к ним тут же подскочил прислужник и взял коня за уздечку.
Сняв с головы ткань, намотанную для защиты лица от ветра, Юкия вслед за отцом слез с седла.
Документ у тебя с собой?
Думал потерять, но пересилил себя, так что пока у меня.
Вот и хорошо, кивнул Юкимаса.
Отдав поводья прислужнику, он привычным движением вскинул вещи на спину и зашагал вперед. Юкия вместе с ним вошел в здание, очень похожее на усадьбу наместника в Тарухи, быстро зарегистрировался и показал документы.
Когда они снова вернулись к коню, у того на шее уже висела черная лента с белой каймой и плотно вышитым знаком, подтверждающим статус наместника. Если лететь без этого знака, с земли вполне могут и подстрелить, заподозрив, что кто-то проник в земли Тюо без дозволения.
Заметив, что Юкимаса приближается за конем, слуга вежливо обратился к нему:
Изволите сразу лететь дальше?
Нет, хотел показать сыну призамковый город. Не приведешь коня туда?
В какую конюшню желаете?
В конюшню Северного дома. И еще: передай, что мы придем туда сегодня до заката, хорошо?
Да, конечно.
Каждый из четырех домов имеет по два жилища: свои основные усадьбы, построенные в своих землях, и придворные дома, в которых временно живут в Тюо. Все гости обычно размещаются в этих придворных домах, и один из них с завтрашнего дня станет для Юкии временным пристанищем в столице.
Ох, тоска какая! простонал он.
Услышав это, Юкимаса укоризненно поднял бровь:
Не говори так, паршивец! Ты получил почетное место и должен слезно благодарить за такую милость!
У меня настоящие слезы на глазах. Вы, батюшка, тоже ведь не хотите этого.
Пока ты смеешь говорить так, семья Кадзумаро, которая потеряла это место, скорбит и страдает, будто покойника оплакивает.
Я-то ни словечка не сказал о том, что хочу поехать вместо него.
Ну все, хватит! Надоело твое нытье! Ты сам во всем виноват.
Но, похоже, отец хорошо понимал, что это назначение принесло им только лишние хлопоты.
И неудивительно, ведь огромная пропасть зияла между представителями четырех домов в Тюо и провинциальными аристократами например, наместниками. Не каждый благородный ворон заслуживал должного уважения: пока дети из четырех сильнейших семей пользовались почестями, на мелкую знать, или местные дома, часто смотрели свысока.
Известно, что в прошлом распространению покровительства четырех домов мешали трения с простыми жителями и, не справляясь с сопротивлением, главы обращались за помощью к местным влиятельным людям предкам нынешних местных домов. Однако до сих пор в благородных воронах из провинции видят лишь новых аристократов, получивших свой статус не так давно, и даже лучшие чиновничьи посты не спасли их от высокомерия четырех домов и звания деревенщин.