7. Я, являющийся Брахманом, буква «а». Я, несомненно, буква «у». Я, являющийся Брахманом, буква «м». Я мантра Брахмана (аум), высшая мантра.
śikārabrahmamātrohaṃ vākāraṃ brahma kevalam |
yakāraṃ brahma nityaṃ ca pañcākṣaramahaṃ param || 20.8 ||
8. Я, являющийся только Брахманом, буква «ши». Буква «ва» это я, Брахман. Буква «йа» это я, вечный Брахман. Я великая пятислоговая мантра47.
recakaṃ brahma sadbrahma pūrakaṃ brahma sarvataḥ |
kuṃbhakaṃ brahma sarvohaṃ dhāraṇaṃ brahma sarvataḥ || 20.9 ||
9. Выдох это Брахман, предсущий Брахман. Вдох всегда Брахман. Задержка дыхания Брахман. Я всё. Я постоянное сосредоточение на Брахмане.
brahmaiva nānyat tatsarvaṃ saccidānanda eva hi |
evaṃ ca niścito muktaḥ sadya eva na saṃśayaḥ || 20.10 ||
10. Есть только Брахман, нет другого. Все только бытие-сознание-блаженство. Тот, кто обладает этой уверенностью, тот освобожденный. В этом нет сомнений.
kecideva mahāmūḍhāḥ dvaitamevaṃ vadanti hi |
na saṃbhāṣyāḥ sadānarhā namaskāre na yogyatā || 20.11 ||
11. Некоторые невежды говорят только о двойственности. Они не подходят для общения и не заслуживают уважения.
mūḍhā mūḍhatarāstucchāstathā mūḍhatamāḥ pare |
ete na santi me nityaṃ ahaṃvijñānamātrataḥ || 20.12 ||
12. Они невежды, полные невежды, не достойные внимания, предельные невежды Они не существуют для меня. Я только мудрость.
sarvaṃ cinmātrarūpatvādānandatvānna me bhayam |
ahamityapi nāstyeva paramityapi na kvacit || 20.13 ||
13. У меня нет никакого страха, ибо всё имеет природу одного сознания и блаженства. Поистине, даже «я» не существует и нигде не существует никакого высшего.
brahmaiva nānyat tatsarvaṃ saccidānanda eva hi |
kālātītaṃ sukhātītaṃ sarvātītamatītakam || 20.14 ||
14. Нет ничего другого, кроме Брахмана. Всё, что есть, это только бытие-сознание-блаженство, превосходящее время, превосходящее счастье и превосходящее всё запредельное.
nityātītamanityānāṃ amitaṃ brahma kevalam |
brahmaiva nānyadyatsarvaṃ saccidānandamātrakam || 20.15 ||
15. Превосходящий непостоянное и постоянное, Брахман один безграничен. Нет ничего другого, кроме Брахмана. Всё только бытие-сознание-блаженство.
dvaitasatyatvabuddhiśca dvaitabuddhyā na tat smara |
sarvaṃ brahmaiva nānyosti sarvaṃ brahmaiva kevalam || 20.16 ||
16. Представление о существовании двойственности возникает только благодаря двойственному интеллекту. Забудь об этом. Всё только Брахман; ничего другого не существует. Всё только один Брахман,
Примечания
1
Шиварахасья-пурана (IAST: śiva rahasya purāṇa «Тайное учение Шивы») является одной из упапуран шиваизма. Она также относится к Итихасам, «эпосу», и состоит из двенадцати частей или 100 тысяч шлок (хотя окончательный объем не определен). Пурана содержит объяснения важнейших доктрин, ритуалов и легенд шиваизма. Она встречаются в различных вариантах древних рукописей. Однако до настоящего времени критического изучения этих рукописей не проводилось. (Swami Parmeshwaranand. Encyclopaedic Dictionary of Puranas. Sarup & Sons, 2001.). Завершение ее кодификации, по мнению Г. Панде, приходится на 1415 века (Govind Chandra Pande. Life and thought of Śaṅkarācārya. Delhi: Motilal Banarsidass Publishers, 2011). Джайендра Сарасвати отмечает, что Шанкарачарья (ок. 788820) ссылается на Шиварахасья-пурану (Pujyasri Jayendra Saraswathi Swamigal. Preceptors of Advaita. Samata Books, 2003). Шайва-упапураны включают: Шива-пурану, Саура-пурану, Шивадхарма-пурану, Шивадхармоттару-пурану, Шиварахасью-пурану, Экамра-пурану, Парашара-пурану, Васиштхалаинга-пурану и Викхьяда-пурану. В Шиварахасья-пурану входит текст «Тысяча имен Шивы» (Шива-сахасранама).
2
Рибху великий мудрец, один из сыновей Брахмы. Рибху не стал одним из прародителей как заповедовал Брахма, а выбрал путь отречения. Он был наставником Нидагхи, сына Пуластьи и внука Брахмы. В Вишну-пуране описаны две встречи Рибху и Нидагхи, в течение последней Рибху открыл Нидагхе суть знания недвойственности. (Вишну-пурана Ч. 2. Гл. 1516). (см.: Mani Vettam. Puranic Encyclopedia. New Delhi: Motilal Banarsidass, 1975. P. 647).
3
Osborne А. Ramana Maharshi and the Path of Self Knowledge. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2010. P. 81.
4
Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Tiruvannamalai: Sri Ramanasram, 2009. P. VIII.
5
С переводом Бхикшу Шастри связано поучительное предание. Глубоко пораженный учением чистой недвойственности, изложенным в Рибху-гите, Бхикшу Шастри, переводя ее, так строго придерживался этой подхода, что отрицал реальность всех явлений, включая самих богов. Он сказал, что их существование так же верно, как существование сына бесплодной женщины, рогов у зайца и цветов в небе. Уязвленные его нигилизмом, боги подвергли переводчика испытанию, и он потерял зрение. Чтобы искупить это наказание, посланное за необдуманный вызов обладающему формой аспекту (сагуна) бесформенного (ниргуна) Божества, ему пришлось вписать шлоку, восхваляющую Шиву в конце каждой из 44 глав Рибху-гиты. Только после этого его зрение вернулось к нему.
6
Paolin Botello C. La Ribhu Gita. Hamsa, 2008.
7
Из 50 глав шестой части Шиварахасья-пураны три первые главы описывают кратко историю передачи знания Шивы мудрецу Рибху, а три последних, заключительных главы описывают славу поклонения Шиве. 44 главы составляют непосредственно Рибху-гиту. В данном издании нумерация глав Рибху-гиты начинается с 4 главы шестой части.
8
Название глав, входящих в Рибху-гиту, на санскрите: 1) ṛbhu-nidāgha saṃvādaḥ; 2) śivena kumāropadeśa varṇanaṃ; 3) prapañcasya saccinmayatva kathanam; 4) svātma-nirūpaṇam; 5) prapañca-śūnyatva-sarvanāstitva nirūpaṇam; 6) aham brahmāsmi prakaraṇa nirūpaṇam; 7) brahma-tarpaṇa ātma-homākhya prakaraṇa-dvaya-varṇanam; 8) jīvanmukta prakaraṇam; 9) dehamukti prakaraṇavarṇanam; 10) sarvamātma prakaraṇam; 11) ātmānanda prakaraṇa varṇanam; 12) brahmaiva sarvam prakaraṇa nirūpaṇam; 13) cideva-tvam prakaraṇa varṇanam; 14) sarva siddhānta saṃgraha prakaraṇam; 15) ṛbhu-nidāgha saṃvādaḥ; 16) brahmānanda prakaraṇam; 17) ātma-vaibhava prakaraṇam; 18) sarva-prapañca-heyatva prakaraṇa varṇanam; 19) nāma-rūpa niṣedha prakaraṇam; 20) rahasyopadeśa prakaraṇam; 21) aham brahma prakaraṇa nirūpaṇam; 22) brahmaṇaḥ sarva-rūpatva nirūpaṇa prakaraṇam; 23) jñānāmṛta-manomaya-prakaraṇa varṇanam; 24) ānanda-rūpatva nirūpaṇa prakaraṇam; 25) ātma-vailakṣaṇya prakaraṇam; 26) tanmaya-bhāvopadeśa prakaraṇam; 27) brahmaika-rūpatva nirūpaṇa prakaraṇam; 28) mahāvākyārtha nirūpaṇa prakaraṇam; 29) sarva-mithyātva nirūpaṇa prakaraṇam; 30) saccidānanda rūpatā prakaraṇam; 31) dṛṣṭāntair-brahma-sādhana-prakaraṇam; 32) brahma-bhāvanopadeśa prakaraṇam; 33) brahma-bhāvanopadeśa prakaraṇam; 34) sarva-siddhānta prakaraṇam; 35) prapañca śūnyatva prakaraṇam; 36) sarva-laya prakaraṇam; 37) citta-vṛtti-nirodha prakaraṇam; 38) grantha-praśasti nirūpaṇam; 39) nidāghānubhava varṇana prakaraṇam; 40) nidāghānubhava varṇana prakaraṇam; 41) nidāghānubhava varṇanam prakaraṇam; 42) nidāgha-kṛta-guru-stuti varṇanam; 43) jñānopāya-bhūta śiva-vrata nirūpaṇam; 44) ṛbhu-kṛta saṃgrahopadesa varnanam.
9
См.: Рибху-гита. За пределами недвойственности / Пер. с санскрита Неаполитанского С. М. СПб., Институт метафизики, 2021. 544 с. При переводе использовался санскритский текст, размещенный на ресурсе: https://sanskritdocuments.org/doc_giitaa/RGall.html, а также санскритский текст, представленный в книге Ribhu-gita // Translated by Dr. Lingeswara Rao and Dr. Anil Sharma. Sri Ramanasram. Tiruvannamalai, 2009.
10
Mata мысль, идея, мнение, вера, взгляд; доктрина, догмат, вероучение, религиозная вера; цель, замысел, предположение.
11
vilakṣaṇa не имеющий характерных или отличительных знаков; состояние, для которого не может быть назначена причина, состояние без причины (Theodor Benfey. A Sanskrit-English Dictionary. London, 1866.).
12
Hari имя Вишну (как указывает Монье-Вильямс, некоторые считают, что hṛ «убрать или удалить зло или грех») и т. д.
13
А. Ф. Лосев пишет: «Атман это не просто душа мира и душа всего, охватывающая всё и всем управляющая, но, по прямому заявлению Упанишад, он «не есть сущее, как не есть и не-сущее», он «выше того, что есть, и того, чего нет». Он есть тот, кто видит во всех существах, имеющих зрение, и кто слышит во всех существах, обладающих слухом. Поэтому он есть вечный свет, все освещающий, вечный огонь, но опять-таки сам по себе он не есть ни день, ни ночь. Он везде и нигде, в каждой душе и ни в какой, бесконечен и равен одному мгновению, всеопределяем и не допускает никакого определения. Он только «не то, не то, не то» и т. д. или, как говорится в Упанишадах, «neti, neti, neti». (А. Ф. Лосев. Вещь и имя. Самое само. СПб.: Издательство Олега Абышко, 2008.).
14
Sandoha собрание, всеобщность, совокупность, множество, тотальность. Ганганатха Джа при переводе Таттва-санграхи с комментариями Камалашилы слово «sandoha» переводит как «aggregate (совокупность)».
15
Puruṣa (пуруша). Одна из этимологий слова «пуруша» «дух, который скрыт в теле» (пуришете), дух, который наполняет вселенную и делает ее совершенной (см.: Saligrama Krishna Ramachandra Rao. Pratima Kosha: Descriptive Glossary of Indian Iconography. Vol. 5. IBH Prakashana, 1988. P. 87). При переводе текстов различных традиций используются следующие семантические маркеры: «космическое существо», «Дух», «универсальный принцип», «личность», «человек», «сознание», «свидетель» и т. п. Слово «пуруша» первоначально означало «личность» и используется в Риг-веде для обозначения исконной космической Личности, из которой сотворена вселенная. В санкхья пуруша означает «наблюдатель», «свидетель». Слово «пуруша» используется в Бхагавад-гите в нескольких смыслах, во-первых, в смысле пурушоттама, или Бога; во-вторых, в смысле человека; и Гита отчетливо говорит о двух других пурушах как кшара (изменчивый) и акшара (неизменный). Кшара это все живые существа, в то время как акшара неизменное Я. Именно это высшее Я (уттама-пуруша), отличающееся от других пуруш и называемое также параматманом, пронизывает три мира и поддерживает их как бессмертный Бог.
16
Priya возлюбленный, любимый, желанный; любящий; приятный; любовь, доброта и т. п.
17
Саттва модус существования, одна из гун природы. Саттва это качество баланса, гармонии, добра, чистоты, универсальности, целостности, конструктивности, творчества, созидания, позитивного отношения, сияния, безмятежности, бытия, мирности, добродетели.
18
sohamasmi (сохам асми) «я есть То», «я есть Он» или «Я есть то, что я есть». Эта фраза звучит в Иша-упанишаде (16) tejo yat te rūpaṁ kalyāṇa-tamaṁ tat te paśyāmi yosāvasau puruṣaḥ soham asmi, а также в Брихадараньяка-упанишаде (1.4.1.). Soham рассматривается как аджапа мантра в Маха-вакья-упанишаде, Сурья-упанишаде, Йога-чудамани-упанишаде (3335) и других тестах (см. https://ocoy.org/original-yoga/soham-yoga/chapter-three-soham-according-scriptures-masters-yoga/).
19
Гириджа имя богини Парвати, означающее «рожденная горами», «дочь царя гор».
20
Абхидхана имя, наименование, называние.
21
В ряде переводов на русский язык «манас» переводится как «рассудок», а «читта» как «ум». «Согласно Канту, всякое наше знание начинает с чувств, переходит затем к рассудку и заканчивает в разуме, выше которого нет ничего для обработки материала созерцаний и для подведения его под высшее единство мышления. Основная функция рассудка упорядочение и систематизация явлений. Рассудок, по Канту, привносит форму в знание, содержание которого составляют результаты чувственного созерцания. Рассудок всегда носит конечный, ограниченный характер. В отличие от этого разумное мышление стремится найти бесконечное, безусловное, абсолютное». (Цит. по В.И.Гинецинский. Пропедевтический курс общей психологии. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997.).
22
grāhya-grāhaka. Grāhya быть схваченным, взятым, удержанным, собранным, приобретенным, полученным, воспринятым, понятым, изученным, признанным, рассмотренным; объект восприятия. Grāhaka тот, кто принимает, схватывает, воспринимает; субъект восприятия. Термин grāhya-grāhaka обозначает двойственность воспринимающего субъекта и воспринимаемых объектов. Например, школа йогачары приписывает восприятие дуальности ложному воображению (абхута-парикальпа), которое фабрикует и накладывает на реальность идею сознательного я, которое воспринимает, и объекты, которые сознание воспринимает, создавая тем самым самсару.
23
pāna защита, охрана. Также: напиток (чаще крепкий); употребление опьяняющих напитков; сосуд для питья; равно apāna, одному из жизненных воздухов.
24
tūṣṇī безмолвие, тишина.
25
sulabha легко получаемое или осуществимое, легко доступное, легко достижимое; полезное, выгодное.
26
Раддханта доказанный или установленный факт, доказанный вывод или истина, окончательный вывод, доктрина; догма.
27
Сиддханта это термин указывает на устоявшийся и общепринятый взгляд какой-либо традиции или философской школы; буквально «устоявшееся мнение или доктрина, догма, аксиома, полученная или признанная истина; канон, окончательный вывод, результат исследования; доказанный факт».
28
akhaṇḍa неразделимый, неделимый, непрерывный, неимеющий частей, целый.
29
Aparicchinna неограниченный, непрерывный, без интервала или разделения.
30
Ābhāsa свет, отражение, явление, видимость, кажимость, фантом; ошибка, искажение; (в логике) заблуждение, подобие причины, аргумент, который ошибочен, хотя и правдоподобен. В веданте термин «абхаса» описывает ложное явление, которое проявляется как реальные. Например, отражение объекта в зеркале это «абхаса». Это слово широко используется в адвайта-веданте в контексте отношений между дживой (индивидуальным я) и Брахманом. Джива, согласно одной из школ адвайта-веданты, является лишь отражением (абхасой) Брахмана в антахкаране.
31
nirāmaya (нирамая) свободный от болезней, здоровый; незапятнанный, чистый.
32
ghaṭavat кувшин, сосуд, горшок. В Аштавакра-гите (6.1.) говорится: «ākāśavadanantohaṁ ghaṭavat prākṛtaṁ jagat: Я бесконечное пространство. Проявленный мир сосуд. Таково Знание». В текстах по логике используется следующий логический силлогизм, объясняющий, что это созданное физическое тело подвержено разрушению: adyat kṛtakam, tattannaśyam kṛtakatvāt ghaṭavat (то, что сотворено, подвержено разрушению, как созданный горшок). Также часто в текстах используется следующая метафора, указывающая на иллюзорность явлений: горшок, сделанный из глины, после разрушения снова превращается в глину, или другая метафора, показывающая иллюзорность индивидуальности или отделенности: пространство в кувшине, кажущееся отделенным, после разрушения кувшина сливается с окружающим пространством.
33
Nirantara непрерывный; постоянный; неограниченный; одинаковый, не разный, не имеющий промежутков.
34
Kṣaṇāntika kṣaṇa+antika. Kṣaṇa мера времени, равная 4/5 или 24/35 секунд (Бхагавата-пурана III, 11, 7), в других источниках кшана равна четырем минутам. В палийском каноне кшана это длительность щелчка пальцев. Также кшана определяется как длительность мигания глаз. Āntika вблизи, непосредственный; близость, рядом; доходя до; близко, в присутствии. Если подразумевается «āntika» последний, предсмертный, тогда «kṣaṇa-āntika» предсмертный момент. (см. также: Aggarwal V. Buddhist theory of momentariness. Delhi: Parimal Publications, 2013).