Всего лишь платье?! закричала она еще громче, чем пристыдила меня, это дар богов, посланный для таких несчастных девочек, как мы, вынужденных жить в захолустье, проводя время в сомнительном обществе, где на каждого приличного жениха находится самая страшная барышня!
Пальцы обоих девушек побелели так сильно они вцепились в заветную находку. Хотя Франческа, как вампир, явно должна была превосходить в силе Рири, однако они держались на равных, что меня удивило.
Дорогой кузен, из последних сил прошептала Ребекка, ты так и будешь там стоять, изображая из себя миротворца? Может, уже поможешь мне?
А почему это тебе?! возмутилась Франческа, меня кузен любит больше, я же его первая нашла!
Подумаешь, нашла, тоже мне достижение, пробурчала Рири, очень желавшая заявить, что ее отношения со мной имели иной оттенок, но сдержав волну негодования, она лишь закусила губу и метнула на меня волнительный взгляд.
Богини, ну подумаешь платье?! Какого черта ради него устраивать драку?! Тут я обнаружил, что Роберта, оставшись безучастной к данной проблеме, слегка улыбнулась. Вот дьяволица она явно испытывала наслаждение от того, что стала зачинщицей драки, хотя сама при этом осталась в стороне.
Кузины, вновь попытался мягко урезонить их я, если вам так жизненно необходим новый наряд, я закажу для каждой из вас по одному из лучшего эльфлянского шелка, только чтобы вы перестали устраивать подобные сцены.
Все трое метнули на меня заинтересованные взгляды. Даже Роберта, наконец, обратила на всю эту возню внимание.
Откуда у вас деньги? с напускным равнодушием осведомилась она, откладывая кружева в сторону.
Моя матушка оставила мне некоторые сбережения на мою свадьбу, которые копила при жизни, поспешно объяснился я, дабы не вызвать излишних подозрений. Так как отец Мариэль оплатит все расходы, я могу взять некоторую сумму из своего фонда.
Как здорово! запищала, подпрыгивая Франческа, отчего у меня заложило уши. Она кинулась мне на шею, а я-то думала писатели прозябают в нищете ради никому ненужного искусства!
«Богини, как оскорбительно, подумал я, со смирением принимая очередные унижения».
Дорогой братец, ты просто прелесть! с искренней признательностью во взгляде восхищенно пролепетала Рири, и, отталкивая под шумок Франческу, прижалась ко мне чересчур сильно.
Франческа не контролируя свои конечности, по неосторожности зарядила мне локтем по лицу, но никто этого не заметил, ведь всеобщее счастье охватило сестриц. Я даже представить не мог, что какие-то тряпки вызовут у них, куда большее удовольствие и восторг, нежели появление знатных господ Романова и Хитрого. Да что не так с этими женщинами?! Я полагал, что ничто их не может обрадовать сильнее, чем присутствие обворожительного мужчины.
Какой из портных считается самым искусным в пригороде? важным тоном осведомился я, глядя на Роберту, которая сохраняла привычное достоинство, пока ее сестрицы облепили меня с обеих сторон.
Ателье Мадам Батье самое лучшее, мы шьем платья только у нее, независимо ответила Роберта, всячески стараясь скрыть трепет и радость.
В таком случае мы сходим к ней на этой неделе, не откладывая, пообещал я, настроенный совершенно решительно. Чтобы кому-то что-то продать, нужно это вначале хорошо приукрасить, подчеркнуть достоинства и скрыть изъяны.
Боги лун и солнц, какое счастье, что теперь у нас есть братик! все продолжала пищать Франческа, вцепившись в мою правую руку своими длинными ногтями. Не зря маменька говорила, что мужчины кормильцы семьи, а я-то ей не верила!
Ты прямо, как дядя Гил, такой щедрый и замечательный! повиснув на другой руке, запела Рири.
Кто?
Пошли скорее! Нужно рассказать Скарлетт и Филиппе! потащила меня Франческа, не давая и шанса на сопротивление.
Мы миновали холл и библиотеку, и, юркнув в черный вход, оказались на заднем дворе, на котором был разбит прекрасный сад с большими клумбами цветов и различными лечебными, пряными травами. Возле одной из клумб в перчатках и перепачканном садовом фартуке, вооружившись грабельками и маленькой лопаткой, с серьезным и сосредоточенным лицом возилась Скарлетт. Запах стоял здесь чудесный, навевая нотки ностальгии и романтической любви. Я невольно сделал глубокий вдох, наслаждаясь царившим ароматом.
Скарли! Господин Милон решил пошить каждой из нас по платью! закричала Франческа, замахав ладонью и подобрав перепачканный подол своей юбки, вновь игнорируя манеры и приличия истинной леди, побежала по саду, припрыгивая, словно ребенок. Правда, здорово! Братец больше не позволит нам ходить в рванье.
С болью бросив взгляд на по-прежнему оторванную оборку ее платья, которую она так и не потрудилась пришить, я сдержанно вздохнул. Надеюсь, ее новое одеяние заслужит, куда большего внимания.
Скарлетт же, не изменяя себе, бросила на меня взгляд полный недоверия. Ее карие глаза протыкали меня насквозь что ж я ей сделал-то, дабы заслужить подобное отношение?!
Я не была так счастлива с тех пор, как дядя Гил привез мне серьги с розовым кварцем из Альтонии! продолжила Франческа, совершенно не обращая внимания на сестру. Она плюхнулась рядом прямо на землю и, продолжая щебетать, натянула на себя садовые перчатки. Если так и дальше продолжится, я буду любить кузена даже больше, чем дядю Гила!
Мне не нужно платье, мы не посещаем мероприятия, на которых нужна помпезная одежда, отрезала Скарлетт, продолжая неистово присыпать землей ростки мелиссы.
Что ты такое говоришь! завопила возмущенно Франческа. Конечно, нужно!
Пусть господин Милон не утруждает себя подобными услугами, мы и сами в состоянии позаботится о себе, отрезала сестрица.
Кузина, неуверенно начал я, без понятия как мне зарыть топор войны, которой я не начинал. Думаю, вскоре вам придется выходить в свет, и я очень хочу, чтобы ваше одеяние было безупречным и изумительным.
Я самая младшая, и мне еще не скоро это светит, упорствовала она. А так как каждая из нас будет выходить в свет следом за старшей, при условии, если старшая выйдет замуж, то это может продолжаться до старости.
Немного растерявшись, я не сразу нашелся что ответить.
Почему вы так категорично настроены? Вы все просто красавицы и вскоре все выйдете замуж.
Они переглянулись и расхохотались, чем ввели меня в окончательный ступор.
Что такого смешного я сказал? запаниковал я.
Лично я, гордо заявила Скарлетт, не собираюсь замуж. У меня очень много дел, и я не намерена к ним прибавлять заботы о муже. К тому же в округе едва найдется тот, кто будет претендовать на сердце одной из нас.
Она же просто еще не влюблялась и не встречала достойных людей, потому что не выходила ни разу в свет очевидно?! Она же это не всерьез?
А я выйду только за принца или кого-то королевских кровей! с жаром проговорила Франческа, сжав в кулачок руку с горсткой земли, он будет настоящим вельможей и подарит мне кольцо с огромным бриллиантом! Он без ума от меня будет, будет кланяться мне в ноги и всегда носить на руках! У нас родится восемь дочерей, и когда я буду умирать в глубокой старости, он прольет океан слез возле моего смертного одра, и так, не смирившись с утратой умрет от горя вслед за мной! Вот так! А иные мне нужны!
Мне показалось, что мой правый глаз слегка задергался. Принц?! Королевская кровь?! Эти девушки вообще, в какой реальности живут?! Они никогда не были в обществе среди джентльменов очевидно?!
Вух, что-то жарко стало, медленно дыша, я нервно поправил воротник рубашки и присел рядом с кузинами на землю.
Ах, мне же нужно сообщить новость Филиппе! воскликнула Франческа, совершенно не замечая моего плачевного состояния, кстати, где опять Филиппа? Вечно она куда-то убегает! Вот!
На этих словах она всучила мне свои перчатки и грабельки, и, поднявшись, добавила:
Помогите Скарлетт, а я поищу Фили! Я быстро!
Франческа в противовес истинной леди помчалась куда-то в рощу орешника, а я был одарен самым презрительным взглядом карих глаз.
Не надейтесь, братец, избавится от нас таким образом, зловеще усмехнулась Скарлетт, не отнимаясь от своего дела, едва ли у вас что-то выйдет.
Я не пытаюсь от вас избавиться! оскорблено возмутился я, принимая обиженный вид, теперь я глава рода и мне нужно позаботиться о вас! Еще пару дней назад я прибывал в глубоком горе, пустота заполняла мое сердце от мысли, что я сирота единственный представитель некогда величайшего клана Альдофин! Но теперь у меня есть шесть прекрасных сестер и тетушка, которую я признаться побаиваюсь, но безмерно уважаю и ценю. Это же подарок судьбы, теперь любые праздники, я смогу проживать в кругу любящей семьи! И когда наша с Мариэль семья станет совсем большой, наш клан будет сильнее прежнего!
Я распалялся с такой искренностью и душевностью, однако мои горячие речи нисколько не произвели впечатления на кузину. Скарлетт равнодушно поглядела на меня, не веря ни единому слову. И не зря, ведь это была чистейшая ложь, без капли правды.
Вы очень красиво говорите, вам могла бы поверить любая из нас, но только не я, она поглядела на меня хитрым взглядом, будто видела мои намерения насквозь. Сегодня вам предстоит лично лицезреть все наше общество в Тихом дворце, не дождусь узреть ваше выражение лица за завтрашним завтраком.
Мне чего-то стоит опасаться на сегодняшнем приеме? серьезно спросил я, стараясь держать невинное лицо.
Скарлетт вновь пронзив меня взглядом, тихо прошептала:
Вам следует опасаться лишь ведьм с дома на холме, но, увы и ах вы уже тут.
Не успело неприятное чувство расползтись по моему телу, как вернулась Франческа, воинственно вышагивая по тропинке. В волосах ее застряли листья ивы, диадема, что она надевала всегда на голову, вероятно воображая себя принцессой, покосилась.
Я ее не нашла! возмущенно проговорила девушка, куда же она подевалась?
Наверное, опять экспериментирует с кровью демона, предположила Скарлетт.
Нет, она уже давно забросила свое хобби, Франческа плюхнулась рядом, а вы о чем беседуете?
Господин Милон интересуется, кого ему следует опасаться на сегодняшнем приеме в Тихом дворце, равнодушно пояснила сестрица.
Ох, там будет куча неприятных личностей! затараторила Франческа, сестрички Бетси, зануда Ярузалевский, воображалы графья Русаков с Иваницким, чертовы Беднамы и конечно, она поджала губы, словно впала в неистовую ярость, и процедила сквозь зубы, Берти Пай!
Его не будет, Франческа, одернула недовольно сестру Скарлетт, все знают, он учится в Рахатске, а как окончит, приедет лишь на свою свадьбу, после же будет работать в столице.
Все же если увидите его, то не говорите с ним, продолжила Франческа, игнорируя нападки, этот Берти Пай!
Я поглядел на нее настороженно, даже с опаской.
Премного благодарен за предупреждение, буду обходить его стороной! я поднялся с земли, безуспешно отряхивая свои брюки, прошу прощения, но мне надобно идти собираться на прием.
Удачно вам провести время, бросила Скарлетт, даже не взглянув на меня.
И помните, яростно запричитала Франческа, Берти Пай!
Я поспешил удалиться, пока Скарлетт нахмурившись, стукнула сестру, и они вновь начали унизительную возню, едва напоминавшую драку.
Истерический смех рвался наружу меня просто трясло и разрывало. Богини, милые, хорошие мои! Что ж это такое?! Одна хочет замуж за самого кровожадного и жестокого демона, другая за особу королевских кровей, третья вообще настроена против брака, это все мне снится очевидно?! Такими темпами я никогда от них не избавлюсь, и мне придется жить в вечном заточении с дамами, напрочь игнорирующими правила морали и этикета!
За что мне такие страдания?!
3.
Вечерело. Из окна доносились легким ветерком ароматы ореховой рощи и васильковых полей. Все дышало неким трепетом и торжественностью перед визитом в Тихий дворец. Стояла непривычная для этих стен тишина, что я поначалу даже подумал, может я попал в иной особняк?
Выбрав лучший свой костюм, дабы произвести исключительно положительное впечатление на местные сливки общества, я уже собрался потушить лампу перед уходом, как в мою комнату, словно непослушная тень, прокралась Рири. Она проскользнула в дверь с неизменным огоньком в глазах и игривой улыбкой. Босыми ногами, чуть касаясь пола, девушка приблизилась ко мне.
Столь бесцеремонные вторжения уже ничуть не удивляли меня и к своему ужасу я привык.
Братец Милон? ласково позвала она, крутясь возле меня, словно лисица.
Что, дорогая Ребекка? с притворным равнодушием отозвался я, смотрясь в зеркало, проверяя при этом напоследок все детали своего безупречного внешнего вида.
Не боишься идти в Тихий дворец? она улыбнулась еще шире и уселась на кровать, облокотившись на руки.
Мне кажется я не в том возрасте, когда стоит бояться столь скучных мероприятий, пожал я плечами, стараясь изо всех сил ее игнорировать. Мне вовсе не хотелось сближаться с кузиной но она упорно липла ко мне, нарочно подстраивая провокационные моменты.
«Скучных»? она наклонила голову в бок, слегка усмехнувшись, в Тихом дворце не бывает скучно. Там обычно собирается вся нечисть пригорода.
В таком случае не подскажешь, кого мне стоит обходить стороной? я заинтересованно подсел рядом.
Она с непринужденным, но при этом лукавым видом покосилась на меня.
Правда, хочешь, чтобы я помогла?
Конечно, я же впервые здесь и мне бы не помешала помощь того, кто осведомлен лучше меня.
Тогда, она нежно, по-свойски, провела по воротнику моей рубашки, будь послушным мальчиком.
А?
В следующий миг, не успел я подумать ничего неподобающего, как Рири повалила меня на кровать и моментально вскарабкавшись, оказалась надо мной. Я только и мог, что ошарашено глядеть на нее во все глаза.
Рири? заикаясь, вымолвил я, тщетно надеясь своим жалким протестом остановить девушку.
Лицо ее было сосредоточенным, брови изогнулись в привычную изящную дугу.
Эльхан, тихо прошептала она, сложив указательный и средний пальцы правой руки вместе. С эльфлянского данное слово, насколько мне было известно, переводилось, как «метка». Но в тот момент я совершенно был не настроен на распознавание иностранных фраз.
С этим тихим и емким словом Рири решительно и стремительно впилась губами в мою шею.
«Она никакая не ведьма, она тоже вампирша я был жестоко обманут, пронеслось ядовитой стрелой в моей голове».
Ее губы были обжигающе нежными она покрывала мою шею страстными поцелуями, и я даже раскраснелся, чего ранее со мной никогда не случалось. Длилось это надо полагать недолго, но пока она вот так склонилась надо мной, мне казалось, прошла целая вечность, резко разделившая миг «до» и «после».
Рири медленно отпрянула от меня, на ее щеках горел легкий румянец, губы немного припухли.
Я сделала, что могла, проговорила она с довольным видом, будто только что окончила непосильную работу.
Затем она слезла с кровати, так и оставив меня лежать в глубочайшем потрясении.
Удачно повеселится, кинула девушка на прощание, и так же незаметно покинула мои покои, как и вторглась в них.
Что это только что было?!
В карете я ехал в полнейшем отстранении от происходящего. Нас вез кучер, который являлся прислугой по найму и появлялся в тот момент, когда барышням требовалось отправиться в центр пригорода за покупками или на светский прием. Но чаще всего в теплые и сухие деньки, что более поразило и одновременно возмутило меня, они предпочитали прогуливаться пешком.