Половина моей души - Ксения Винтер 6 стр.


 Спасибо,  нервно улыбнувшись, ещё раз поблагодарила я его.

Существо на это ничего не ответило, просто молча развернулось, прошло до середины болота и погрузилось под воду. Как ему это удалось, учитывая столь внушительные размеры непонятно. Наверняка не обошлось без какой-то особой, болотной, магии.

* * *

Опасаясь повторения внезапного перемещения, я была вынуждена вернуться домой. К счастью, потерявшийся мальчик обнаружился он свернул не на ту тропинку, провалился в яму и сломал ногу, поэтому и не смог самостоятельно выбраться из леса. Как говорится, то хорошо, что хорошо кончается.

Я же с нетерпением ожидала наступления ночи, чтобы вновь отправиться к Орсэю и расспросить его о странных существах шишигах,  с которыми мне пришлось столкнуться. Ну, и выяснить, с чего бы магии вздумалось перемещать меня к нему против воли, тоже не помешает. Но это вопрос скорее к мастеру Труару, нежели к Орсэю. И то не факт, что алхимик скажет что-нибудь дельное для него все эти перемещения были так же в новинку, как и для меня.

К моему изумлению, вместо привычных богато обставленных покоев, я оказалась на небольшой лесной полянке возле разведённого костра, вокруг которого собрались уже знакомые мне воины в компании Орсэя.

 Доброй ночи, господа,  вежливо поприветствовала я собравшихся, не рискуя подойти ближе, чтобы не напугать мужчин, непривычных к моему эффектному появлению.

 Дэйрэ,  Орсэй жестом успокоил встрепенувшихся рыцарей, одним взглядом велев им оставаться на своих местах. Как ни странно, те подчинились без лишних вопросов.  Ты снова здесь.

 Как всегда,  заметила я.  Полагаю, моё общество сейчас нежелательно?

Орсэй бросил быстрый взгляд на рыцарей, настороженно прислушивающихся к нашему разговору.

 Не самое удачное время для бесед,  согласился Орсэй, а затем нахмурился, очевидно, быстро что-то обдумывая, после чего уверенно проговорил:  Впрочем, пусть привыкают к твоему обществу.  И жестом предложил мне расположиться у костра.

Я не смогла сдержать улыбку: мне было приятно, что Орсэй, несмотря на ненависть отца к магии и собственную неприязнь к ней, уважительно относился ко мне и пытался навязать такое же отношение своим рыцарям.

Орсэй вернулся на своё место возле костра, выстланное еловыми ветками, накрытыми шерстяным одеялом. Я опустилась рядом с ним, и если бы у меня было тело, то мы непременно бы соприкоснулись плечами.

 Итак, что отряд королевских рыцарей во главе с наследным принцем забыл в лесной глуши?  поинтересовалась я, даже не пытаясь скрыть лёгкой насмешки в голосе.

 Отец получил тревожные новости: в здешнем лесу завелась какая-то тварь, повадившаяся похищать людей,  мрачно ответил Орсэй.  Мы приехали, чтобы обнаружить её и убить.

 Похищают именно людей?  уточнила я, нахмурившись.  Не скот? Только людей?

 Про скот ничего неизвестно.

Это было странно. Люди, живущие в лесу, никогда не ходят безоружными, и большинство хищников предпочитает нападать на более лёгкую добычу вроде овец или коз. Некоторые особо шустрые,  лисы, например,  пролезают прямо во дворы и воруют кур и гусей. Но чтобы целенаправленно истреблять людей

 Полагаете, к этому причастны колдуны?

Мне сразу же вспомнился разговор с мастером Труаром, когда он заявил, что не всё так однозначно, как кажется на первый взгляд, и что король не просто так затеял войну с магами.

 Отец не исключает такой вероятности,  кивнул Орсэй.  Но пока судить сложно. Вот прибудем на место там и разберёмся.

 А шишиги?

 Что шишиги?

 Ну, что они за существа? Они вели себя достаточно агрессивно. Они не могут похищать людей?

 Нет,  категорично заявил Орсэй.  Шишиги всего лишь мелкая нечисть. Они могут доставить определённые неприятности, запугать случайного путника или сбить с пути. Но до убийства не опускаются никогда.

 А по внешнему виду не скажешь,  заметила я, улыбнувшись.  Выглядели они очень грозно с этими своими каменными кувалдами.

Орсэй ответил мне крохотной улыбкой.

 Не всё, что выглядит опасным, является таковым на самом деле,  заметил он. И мне тут же в голову пришёл монстр, вытащивший меня из болота.

 Да, ты прав,  согласилась я.

В этот момент где-то неподалёку раздался громкий, надсадный женский крик, заставивший всех мужчин повскакивать на ноги и обнажить мечи. Я повернула голову на звук, но даже не подумала вставать.

 Не советую отходить от огня,  заметила я спокойно.

 Там кому-то нужна помощь!  возмутился Орсэй. Однако никто из его рыцарей даже не подумал идти в лес в поисках невинной жертвы монстра. Все мужчины как один неподвижно замерли возле костра и настороженно вглядывались в темноту. Подобное поведение, очевидно, поставило принца в тупик, и он растеряно спросил:  Чего вы ждёте?

 Они ждут, пока твари надоест играть в прятки, и она нападёт,  объяснила я. Поймав недоумевающий взгляд Орсэя, я пояснила:  Никто по ночам по лесу не бродит, тем более женщины это опасно. Зато очень многие существа способны имитировать человеческий голос. Чаще всего именно женский или детский.

 Госпожа много знает о повадках монстров,  мрачно заметил рыжеволосый рыцарь.

 Я не госпожа,  возразила я.  Можете называть меня Дэйрэ. Что же касается моей осведомлённости просто я сама живу в крохотной деревушке посреди лесной чащи. И знаю, что бывает с теми, кто решается прийти на помощь деве, зовущей на помощь.

 И что с ними бывает?  поинтересовался Орсэй.

 Они умирают.

Крик между тем повторился, на этот раз намного ближе. Лошади нервно заржали и принялись рыть копытами землю слуги немедленно подошли к ним и попытались успокоить.

 Лошади всегда чувствуют опасность,  назидательно сказал принцу сир Бэкмор.  Луки на изготовку!

Двое рыцарей убрали мечи и проворно натянули тетиву на луки. Я продолжила сидеть на земле перед костром, предпочтя сначала понаблюдать за тем, кто или что,  придёт полакомиться человечинкой. И только в случае, если рыцари не справятся самостоятельно, можно будет вступить в бой, используя магию.

На некоторое время на поляне повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь треском пламени костра и протяжным уханьем совы вдалеке. А затем из чащи, покачиваясь из стороны в сторону, вышла красивая молодая девушка, всё платье которой было изодрано и покрыто кровью.

 По-мо-ги-те,  по слогам проговорила она и рухнула на землю, как подкошенная.

Это стало для меня настоящим сюрпризом вот уж кого, а обычного человека я точно не ожидала увидеть. Рыцари, судя по изумлённо-испуганным выражениям лиц, тоже.

Сир Бэкмор, убрав меч в ножны, торопливо приблизился к девушке и опустился перед ней на колени. Я выпрямилась и подняла руку, приготовившись к атаке: происходящее с каждой секундой нравилось мне всё меньше и меньше. В тот самый момент, когда рыцарь взял девушку за плечи, чтобы перевернуть её на спину, та резво развернулась сама и полоснула его по лицу внезапно удлинившимися когтями. Второй удар должен был разорвать ему горло, но я направленной волной магии отшвырнула тварь в сторону, тем самым, возможно, сохранив мужчине жизнь.

 Айвур!  закричал кто-то из рыцарей. В девушку тут же полетели стрелы, однако она ловко увернулась, на ходу меняя облик, из молодой красавицы превратившись в сморщенную седовласую старуху с горящими адским пламенем глазами и острыми, как бритва, зубами.

В эту же секунду раздался громкий треск ломающихся веток, и из темноты на поляну выскочило около дюжины волков. Пятеро сразу же набросились на лошадей и карауливших их слуг, а остальные сосредоточили своё внимание на рыцарях.

Вокруг воцарился настоящий хаос. Со всех сторон слышались крики, конское ржание, свист стрел и волчье рычание. Рыцари отважно сражались, прикрывая друг другу спины, но численный перевес был не на их стороне.

Понимая, что дела плохи, я подняла руки вверх, сконцентрировалась и наколдовала небольшой смерч, который прошёлся по поляне, отгоняя прочь волков и их зубастую хозяйку, после чего протянула правую руку к костру: его пламя сначала взметнулось вверх, а затем гигантским кольцом метра три в высоту окружило поляну, отсекая людей от кровожадных тварей.

Оглядевшись по сторонам, я увидела сильно потрёпанных, но вполне себе живых рыцарей в местами разодранных кольчугах. Даже слуги, явно не отличавшиеся боевой подготовкой, умудрились уцелеть во всём этом безумии. Чего не скажешь о лошадях: возле их распотрошённых туш уже сгрудились волки с явным намерением устроить себе праздничный ужин.

 Спасибо,  с чувством проговорил Орсэй, подойдя ко мне.  Твоя помощь была очень своевременной.

 Не за что,  ответила я.  Что это было, ты знаешь?

 Айвур,  вместо принца ответил Бэкмор, прижимавший окровавленный платок к лицу, располосованному когтистой лапой старухи.  Мерзкая тварь, разновидность ведьм-оборотней. Она может менять облик и обладает способностью управлять некоторыми животными, вроде, волков, шакалов и медведей.

 Ясно,  я окинула воинов подозрительным взглядом.  Она может принимать абсолютно любой облик?

 Да,  подтвердил Бэкмор.

 Тогда где гарантия, что она сейчас не среди вас?

На поляне тут же повисла зловещая тишина. Рыцари тревожно принялись оглядывать друг друга.

 Нет такой гарантии,  был вынужден признать рыжеволосый.  И как нам быть?  он повернулся ко мне.  Быть может, госпожа ведьма сможет найти свою подружку?

Я наградила рыцаря холодным взглядом.

 Она мне не подружка,  отрезала я.  Но, вы правы, сир зануда, я, действительно могу её найти.

После этих слов я стремительно приблизилась к нему и резко погрузила ладонь в грудь рыжеволосый, коротко выругавшись, тут же отскочил назад и наставил на меня меч.

 Человек,  спокойно резюмировала я, после чего оглядела остальных рыцарей, не сводивших с меня настороженного взгляда.  Кто следующий?

Орсэй, знавший, что я чувствую магию, и моё прикосновение не может никому навредить, уверенно подошёл ко мне, добровольно позволяя прикоснуться к себе.

 Это совсем не больно,  заявил он, обращаясь к своим воинам.  Зато мы будем точно уверены, что среди нас не затесался враг.

Рыцари всё ещё не выглядели убеждёнными. Я же заметила, что один из слуг как-то очень странно смотрит на меня, с какой-то необъяснимой затаённой злобой. Впрочем, возможно это из-за того, что я ведьма? Судя по всему, здешние колдуны не отличаются добрым нравом и успели многим навредить.

Проверка не выявила ничего подозрительного: все внутри огненного круга были обычными людьми.

 И что теперь?  мрачно спросил рыжеволосый.

 Подождём до утра,  ответил Бэкмор.  Айвур не выносит солнечного света и днём нападать не станет. Волки подчиняются её магии, значит, уйдут следом.

Я нервно закусила губу: слова рыцаря звучали вполне логично. Только вот была одна небольшая проблема

 Я не могу гарантировать вам защиту до утра,  призналась я.  Поддерживание огня отнимает много сил, а их запасы у меня не безграничны.

Я выразительно посмотрела на Орсэя. Ему было хорошо известно, что моё присутствие в этом мире обеспечено исключительно магией. Израсходовав все силы, я просто вернусь назад, в свой мир. И они с рыцарями останутся один на один со злобной, кровожадной ведьмой и её мохнатой стаей.

 Продержись столько, сколько сможешь,  сказал принц, твёрдо глядя мне в глаза.  А дальше мы сами как-нибудь справимся.

Айвур

Несмотря на близкое соседство с целой стаей кровожадных волков, неторопливо бродящих вдоль огненной стены, периодически зловеще подвывая, основная масса рыцарей вместе со слугами после сытного ужина, состоявшего из наваристой похлёбки, сваренной тут же в небольшом походном котелке, благополучно отправилась спать. Нести дозор выпало Бэкмору, к которому присоединился Орсэй, заявивший, что просто не в состоянии уснуть после всего случившегося. Особо испуганным принц не выглядел, из чего я сделала вывод, что он просто не захотел оставлять меня наедине с рыцарем.

 Итак, Дэйрэ,  Бэкмор устремил на меня испытующий взгляд.  Кто вы и откуда?

 Я просто дочь кузнеца из далёкой, богом забытой деревушки, название которой вам ничего не скажет,  спокойно ответила я.

 И давно вы знакомы с Его Высочеством?

 Пару месяцев.

 Шестьдесят четыре дня,  поправил меня Орсэй. Я изумлённо уставилась на него. Он, что, в самом деле, считал дни, прошедшие с нашей первой встречи? Это было пугающе. И странно.

Назад