По ту сторону воды - А. Анна 4 стр.


На подходе к залу Сэм столкнулся с Брэйди, они пожали друг другу руки и вместе прошли к столу. Брэйди был высокий блондин с короткой стрижкой и голливудской улыбкой, которая скрывала под собой непоколебимую строгость и непреклонность. Иногда даже бескомпромиссность. Еще одной из основных черт его характера было умение говорить только правду, как хорошую, так и плохую, при чем так, что все вокруг принимали эту правду, как должное, как закон.

Когда все собрались за столом, сложив перед собой блокноты и ручки, Сэм открыл собрание.

После его вступительной речи о том, что фирма набирает обороты и в скором будущем планируется расширение состава, Брэйди взял слово и попросил всех предоставить краткие отчеты о завершенных делах в прошлом месяце и план развития текущих.

Совещание проходило очень живо, четко и лаконично, но, в итоге, растянулось на несколько часов. Так было всегда. На собрание, проводимое раз в месяц, отводилось пол дня.

После совещания Сэм и Брэйди провели еще несколько часов, вместе с секретарем анализируя статистику по предоставленным отчетам. И только к вечеру, около 7 часов, они смогли освободиться.

 Ладно, Сэм, давай, до завтра,  уже в дверях махнул Брэйди Сэму, разбирающему последние документы на своем столе.

 Да, до встречи.

 Ключи от офиса у тебя? Секретарь уже ушла.

 Да, я закрою.

 Я ушел.

Сэм остался один. Закончил с документами, закрыл жалюзи, выключил все приборы из сети, закрыл свой кабинет, и тут зазвонил его мобильный телефон. Джессика.

 Привет, милый!

 Да, Джесс, привет, я выезжаю из офиса. Ты где?

 Я еще не дома. Я тут подумала

Сэм прошел по коридорам и выключил везде свет.

у тебя есть планы на субботний вечер?

 Нет, пока нет. Мы же хотели провести его вдвоем, так?

Сэм на ходу одел черное осеннее пальто и накинул шарф на шею.

 Да-да, все верно. Я как раз об этом, Сэм. Я сейчас проходила мимо театра и подумала, может быть, ты будешь не против

 Конечно, я всегда за, Джесс. Ты же знаешь.

Он вышел на улицу, закрыл главную дверь офиса, на ключ, бросил связку ключей в карман пальто, и спустился с крыльца на тротуар, прижимая телефон к уху.

 Ладно. В общем, я купила билеты на тот самый спектакль. «По ту сторону воды».

Сэм прошел к своей машине мимо какого-то потрепанного парня, неприкаянно стоящего напротив офиса.

 Да ладно? Ты шутишь?

 Нет. Ты не хочешь посмотреть?

 Конечно, хочу.

 Эй, Сэм!  окрикнул парень.

 Меня очень зацепила рецензия этой Эмили, и

 Погоди, Джесс. Да? Что Вы хотели?  Сэм отвлекся от разговора, отнимая трубку от уха, оборачиваясь и обращаясь к мужчине.

 Привет, Сэм. Это я,  ответил тот.

Секунду Сэм стоял и, молча, смотрел мужчине в лицо, не понимая. И тут В следующее мгновение на него сошло осознание. Это был Дин. Внутри все как-то неприятно сжалось. Сэм забыл про телефон в руке.

 Не узнал?

 Э-э замялся Сэм, вспомнил про телефон и приложил его обратно к уху.  Сейчас. Джессика, я тут встретилЯ встретил Дина. Позвоню тебе позже, хорошо?

 Да, конечно,  ответила она, и Сэм повесил трубку. И так и встал в недоумении, не понимая, что делать дальше.

 Ну что?  спросил Дин с полуулыбкой.

 Привет Как?

 Да не знаю. Просто шел мимо, смотрю, Сэм, не Сэм? Оказалось, ты. Здорово?

 Э-э, да Даже не знаю, что сказать Как ты вообще?

 Да все отлично. Давай прокатимся куда-нибудь, посидим, пива выпьем?

 Ну давай

Сэм все еще в недоумении направился к своей машине.

 Э, не-не! Боюсь, если я подкачу в бар с таким прилизанным тобой еще и на твоей новенькой тачке, меня могут не понять,  съерничал Дин, достав ключи от Импалы из кармана и потрясая ими у своего лица.

 Дин, да ладно, ты шутишь?  удивился Сэм в ответ, но брат на полном серьезе отправился к старому отцовскому автомобилю, припаркованному у тротуара.

И Сэму ничего не оставалось, как отправиться за ним вслед.

Так странно и непривычно было снова оказаться здесь, на этом сидении. Те же запахи, те же избитые кассеты в бардачке AC/DC, Led Zeppelin, Black Sabbath. Дин ничего не изменил, не убрал даже нацарапанные ими в детстве инициалы на панели передней пассажирской двери. S.W. и чуть ниже D.W., вырезанные старым охотничьим ножом. Все это было здесь, как в старые времена, и напоминало Сэму об очень давно забытом прошлом.

Единственное, что изменилось, это водитель. Теперь Дин занимал отцовское место, и, видимо, считал себя полноправным владельцем Импалы.

До ближайшего бара, всего за несколько кварталов от Гроув Стрит, они доехали практически молча, перекидываясь только короткими фразами по пути. Обоим хотелось сказать что-нибудь, чтобы развеять эту тишину, но было особо нечего.

 Как ты вообще? Справляешься?  попытался, было, начать Сэм.

 Да, живой еще Как видишь

И вновь тишина. Молчание.

Разные жизни, разные приоритеты, ничего общего.

Когда они, наконец, доехали, и Дин припарковал машину у обочины, оба вздохнули немного свободнее. Теперь можно было выйти, покинуть тесное пространство и не продолжать это дурацкое молчание.

Бар располагался на небольшой улочке, но был весьма популярным заведением в городе. В помещении было полно народу, горел приглушенный свет, играла веселая музыка, отовсюду то и дело раздавались крики выпивающих и звон толстых пивных кружек. Мужики ржали, спорили, курили, заигрывали с официантками. Спиртное лилось через край. Вечер был в самом разгаре.

Протиснувшись через толпу веселящихся, Сэм и Дин прошли к неприметному столику у стены. Сэм не любил такие места, шумные, галдящие, развязные, в которых нет трезвой мысли, нет развития. Сплошное прозябание. Здесь все было так, как и в примерно миллионе баров, которые он посещал еще с отцом и братом много лет назад. На секунду ему показалось, что он словно и не уходил от всего этого, словно так и было всю жизнь. Дин, бары, дешевые отели, спиртное, охота ради чужого блага, чужой безопасности, чужих семей. Словно все вернулось на свои места. И он снова охотник на нечисть. Сейчас они сядут за стол и, открыв ноутбук, обсудят детали дела. И брат, кажется, нисколько не изменился, остался все таким же, как и был матерым охотником, без манер и претензий, который управляется с тесаками и пушками лучше, чем со столовыми приборами, знающим толк в оружии. Безжалостным убийцей тварей, живущих в ночи, скрывающихся в тени, пьющих кровь и питающихся человеченкой. И жизнь его была теперь очень похожа на жизнь Джона постоянные слежки, погони, убийства, кровь рекой, драки, грязь и выпивка, выпивка, выпивка, отключка всего на несколько часов от всего этого кровавого ужаса, а затем опять, все сначала. Ничто в его жизни не изменилось

Но что-то,  какая-то неуловимая мелочь,  все-таки было в нем по-другому. То, что мешало сейчас заговорить с ним и стояло непроницаемой стеной между ними.

В этой забегаловке в костюме и галстуке ухоженный Сэм, тем более рядом с братом в старой потертой куртке нараспашку и потрепанных, грязных джинсах смотрелся совсем неуместно. Усевшись за стол, Дин подозвал официантку, заказал у нее два пива и закуску, и только когда она ушла, спохватился ведь о предпочтениях брата он знал мало, и то, что знал, скорее всего, уже изменилось за столько лет.

 Слушай, я пиво взял по привычке, не знаю Ты как?

 Да все в порядке, Дин, нормально,  отмахнулся Сэм.

Тот чуть помедлил. С чего бы начать

 Короче, ты успешный малый теперь, да?  легкая усмешка скользнула по его лицу, и Сэм не различил, то ли горечь в ней была, то ли ирония.

 Выходит, да он улыбнулся, опуская глаза.

 Как оно вообще? Вся эта обывательская жизнь? Как Джессика?

 Слушай, всё отлично. Джесс юридический консультант. У меня всё дела, разбирательства, клиентов много, платят хорошо

Все-таки никто из них не был готов к этой встрече. Разговор не клеился и не шел, получался натянутым и неловким. Они оба не знали, как к нему подступиться.

Тут официантка принесла заказ, выставила перед ними на стол, и Дин сразу сделал большой глоток из своей кружки, довольно мыча, и вытер рукавом пенные усы.

Сэм смотрел на него, и в этот момент ему показалось, будто и не было этих десяти долгих лет между ними. Это же Дин. Все тот же добряк и кривляка Дин.

 А хочешь заедем к нам? Мы живем за Золотыми Воротами, в Суасалито, на Спринг Филд Авеню. Джесс будет рада,  воодушевился, было, Сэм.

 О-о, не-не, Сэмми, не буду вас стеснять Дин явно смутился слишком много нового для одного дня. И от этого Сэму самому показалось свое предложение неуместным.

И сколько лет уже никто не называл его «Сэмми»? Так странно было это слышать. Дин, словно ветер, приносил ему всё новые и новые, старые, давно забытые, истлевшие в памяти кусочки прошлой жизни, пахнущие пылью, кожей в салоне Импалы и оружейной смазкой.

 К тому же завтра я отбываю по делу в Аризону. Полтергейст, вроде как, или еще какая хрень. А затем сразу в Канзас.

 Погоди-погоди, уже завтра? Скажи хоть, где ты остановился и куда точно едешь?

 Да в отеле, недалеко отсюда. Мы

Договорить он не успел, из толпы откуда ни возьмись вынырнули два явно уже хорошо подвыпивших помятых мужика, и один из них резко вцепился в плечо Дина, пьяно скаля грязные зубы. Дин обернулся в мгновение, словно все время был настороже, и, вскакивая со стула, перехватил руку выпивохи. Сэм успел только дернуться им на встречу.

 Хо-хо, потише! Неужто это старина Дин Винчестер?

Разглядев подошедших, Дин расслабился и улыбнулся.

 Привет, Стив!  он пожал ему руку.  Джейк!

Второго Дин поприветствовал кивком и затем рукопожатием. Оба подошедших были навеселе, глаза их блестели от выпивки, и они радовались произошедшей встрече немного чересчур.

Дин повернулся к Сэму, представляя их:

 Стив и Джейк, тоже охотники. Вместе мы разнесли вампирское гнездо в прошлом году.

 О, да! Тогда в Вермонте мы задали жару! Было круто рубить бошки этим гадам!  в запале Стив махнул пьяной рукой, рассекая воздух, словно и сейчас держал в ней тесак.

Проигнорировав его слова, Дин продолжил:

 Это Сэм. Мой брат.

 Эй, так давай выпьем начал, было, Джейк, но Стив резко его перебил.

 Постой-ка в своей пьяной голове он что-то медленно соображал, пытаясь понять сказанное.  Сэм? Задавака Сэм Винчестер? Тот самый козел, который послал всех нас к черту и свалил хренову тучу лет назад?

Тон его звучал вызывающе, с издевкой. Мерзенькая улыбочка сползла с его спившейся физиономии, и лицо превратилось в злобную гримасу. Подраться он явно был сейчас не против, и повод, похоже, нашелся.

Дин напрягся, лицо его стало каменным, а глаза внимательно и остро впились в лицо Стива.

 Послушай-ка,  угрожающе прорычал он низким и суровым голосом.  Это мой брат. И что бы он ни сделал, это не твое собачье дело. Так что попридержи свой поганый язык.

Примечания

1

Legum Doctor (рус. «доктор права») ученая степень в системе образования США, приравниваемая в образовании РФ к степени «Доктор юридических наук».

2

To win с англ. переводится, как «выигрывать, побеждать». Также название фирмы совпадает с первыми буквами имен героев, Сэма Винчестера (Sam Winchester) и Брэйди Виндшера (Brady Windshare).

3

В реальности эта улица называется Спринг Стрит (Spring Street). По желанию автора переименована в Спринг Филд Авеню (Spring Field Avenue).

Назад