В доме Сентонов всё преобразилось. Казалось, что заулыбались даже статуэтки в секретере, ярче засияли окна и зеркала, а мельхиоровые столовые приборы так заблестели, словно сами были сотканы из солнечных лучей.
Услышав зов жениха из комнаты брата, Ленитина легко взбежала по лестнице и приблизилась к спальне Мишеля. Не без дрожи в сердце толкнула она тонкую створку, ожидая увидеть изнеможённое болезнями исхудалое лицо молодого человека. Он сидел на кровати полностью одетый, а Ганц подкатывал к другу кресло.
Мишель! воскликнула девушка.
Лени! обернулся наследник барона, протянув к ней руки.
Мишель! повторила Ленитина и бросилась к брату, чтобы крепко его обнять.
И слёзы радости, едва успевшие высохнуть, снова ручьями потекли по её щекам.
Я знал, что именно сегодня ты приедешь, сестрёнка!
О, Мишель, как я соскучилась! ответила девушка и, отстранившись, посмотрела в глубокие глаза брата. Ты и представить себе не можешь, как мне было тяжело без вас!
Знаю, знаю, моя маленькая погладив сестру по кудрям, ласково произнёс юноша. Я очень рад, что ты вернулась, я очень тебя люблю!
А я тебя!
Брат и сестра снова крепко обнялись, умиляя Ганца. Разомкнув объятия, Ленитина аккуратно поправила причёску Мишеля и поцеловала его в обе щёки.
Вечер в доме Бель Эров ознаменовался самым торжественным ужином за последний год. По такому поводу баронесса даже пригласила стряпуху из лавочки неподалёку, которая помогала хозяйке кулинарничать. По комнатам распространялся аромат удивительного жаркого, в канделябрах горело множество свечей, а стол украшали поздние цветы вестники скорой осени. Лица всех собравшихся за столом сияли счастьем. Разливая по высоким бокалам густое анжуйское вино, хозяин дома произнёс тост за дочь и её жениха.
Примечания
1
Устаревшая форма французского варианта имени «Магдалены».
2
Ребон вымышленный город в провинции Сентонж.
3
Семья переехала в разгар Чешско-пфальцского периода Тридцатилетней войны (16181624), когда земли Рейна подвергались постоянным разорениям с обеих сторон войсками наёмников.
4
Имя «Ганц» образовано от немецкого слова «ganz», то есть «целый, совершенный».
5
Вимпл женский головной убор, покрывавший голову и шею, носили в основном монахини и вдовы.
6
Название католической послушницы.
7
Вымысел автора, такой кафедры во Франции никогда не существовало.
8
Автор знает, что в католических святцах нет такого имени. Это художественная условность, обусловленная значением имени: кельтская богиня, покровительствующая рекам, утопившаяся принцесса; в арабских языках имя означает «терпение», в персидском «желанная», а в ассирийском корень имени переводится как «надежда».
9
Имя переводится как «дитя».
10
Книксен неглубокий поклон с приседаньем как знак приветствия со стороны девицы.
11
Короткие, застёгивающиеся под коленом штаны, которые носили аристократы. Под кюлоты надевались чулки.
12
Традиционный головной убор всех духовных лиц в католицизме.
13
Сражение в мае 1643 года, в котором французы разбили испанцев.
14
Католикам положено молиться только на латыни заученными текстами из молитвенников.
15
Должность епископа, не имеющего своей епархии. В данном контексте священник в Серсе и при монастыре святой Маргариты.
16
По закону канонического христианского права, после обручения жених и невеста могут жить как муж и жена под одной крышей без осуждения света, а их дети являются законнорождёнными. Эта мера была необходима для признания возможного потомства, если мужчина умрёт до рождения ребёнка, не успев обвенчаться с его матерью, так как между обручением и венчание обычно проходило от полугода до года. Так случалось часто, поскольку Европа регулярно воевала и мужчины, обручившись с женщинами, могли на несколько месяцев уйти в военный поход. Введение канонического права обеспечивало приплоду наследство и содержание.
17
Мишелю 25 лет, а для XVII столетия это уже не юность.
18
Скромная верхняя юбка платья роб, которое носили дворянки.