Михаил Шустерман
Избранное. Том 2
© Михаил Шустерман, 2022
© Интернациональный Союз писателей, 2022
* * *
Об авторе
Шустерман Михаил Семёнович, учёный-химик, преподаватель, поэт и переводчик.
Родился в 1947 году в городе Коростень, Украина. Отец, Шустерман Семён Маркович, воевал в партизанском отряде во время Великой Отечественной войны, окончил Ленинградскую высшую школу профдвижения в 1952 году и работал в профсоюзе работников железнодорожного транспорта. Мать, Хайкина Шифра Мееровна, пережившая блокаду Ленинграда, после окончания Ленинградского экономического института работала экономистом в отделении Юго-Западной железной дороги.
Окончил химфак Одесского государственного университета с красным дипломом в 1970 году.
В 19681971 году числился соискателем учёной степени кандидата философских наук на кафедре философии Одесского университета, но не завершил работу, будучи призванным в ряды Советской Армии.
Работал учителем, директором школы, лектором, учился в Высшей партийной школе в г. Киеве в 19811983 гг.
В 1990 году эмигрировал в Израиль, где после окончания курсов Техниона в г. Хайфа работал учителем в старших классах средней школы «Ронсон».
В 20012005 гг. заочно учился в аспирантуре Санкт-Петербургского государственного университета, где в 2005 году защитил кандидатскую диссертацию по компьютерным методам исследования химических процессов. Автор двух научных статей.
Окончил двухгодичные курсы общественных лидеров израильской партии «Авода».
В 1996 году после долгого перерыва написал первый сборник стихов на русском языке, а в 2000-м на иврите.
В течение последующих лет выпустил ряд поэтических сборников на обоих языках. Автор уникальных переводов на иврит стихов Марины Цветаевой, Анны Ахматовой, Бориса Пастернака, Осипа Мандельштама и Иосифа Бродского.
Член-корреспондент Международной Академии науки и искусства Интернационального Союза писателей.
«Я не виню себя ни в чём»
2021«Я чувствую вину за то, что не случилось»
2021Поймите и вы
Письмо другу
«Старые стали мы, старые»
«А в нашем Риме было всё в порядке»
2019Анекдоты, анекдоты
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
2019Антисемитизм это зависть раба к творцу
2018«Артист падёт в свершении творенья»
2018Баллада ко Дню независимости
Звыняйтэ, дядьку
Белла донна
2020«Белые девки в Дубае»
2021«Был выходной у скотника Василия»
2017«Было в нашей жизни скотской»
2019«В Израиле не тают январи»
2019«В историю лезут скопом»
2019«Так где ж вы нынче, судьи Эвиана»
В июле 1938 года была проведена Эвианская конференция по проблемам еврейских беженцев из нацистской Германии. Большинство стран, включая Америку, выразили своё сочувствие беженцам, но отказались их принять, поскольку иммиграционные квоты исчерпались.
2019«В том мире, что мы чистим»
2020«В наш новый век шутов и недоучек»
2019«В Одессе на Привозе продают паровоз»
2017«Если ты уже разбужен»
2020В России есть интеллигенция, есть
А. Вознесенский
Вид сверху
2020Всё путём
2021«Всё, что ушло, всуе-всуя»
2020«Всему виной головоногие моллюски»
2020«Говорят, что строг товарищ Путин»
2020Год 2020
2020«Гордись, израильский народ»
2020«Мир грешен, жёсток и неласков»
Сегодня вновь по местному радио слушал страстные комментарии по поводу 15-миллионных катарских траншей в Газу. И о том, что на этот раз все деньги будут розданы нуждающимся. И как-то так защемило внутри
2019«Да, есть невидимая жизнь»
2021«Да что ж за мир, в котором мы живём»
2019День единения
2019День Победы
«О День победы, майскою Москвой»
«Что ж предъявить свободному народу»
«О люди-волки, ящерицы, львицы»
2018«Мои наручники откроет симбиоз»
В сегодняшнее смутное время концепция «Прагматического умиротворения истории» Фрэнсиса Фуку ямы, которую он выразил формулой: «Либерализм потребительство дальше тишина» переведённый затем в новую «движуху» типа «столкновения цивилизаций» Сэмюэлем Хантингтоном, обрёл стараниями еврейских нуворишей (Александра Машкевича и др.) продолжение в виде т. н. «диалога цивилизаций forever», предметом которого является «неизбежная» осознанная толерантность человечества.
Не могу согласиться. А вы?
2020По поводу романа Димы Быкова «ЖД»
2019«На вопрос об отношении к Израилю»
Дмитрий Львович Быков (Зильбертруд) один из самых профессиональных современных критиков и создателей российской и мировой литературы.
Он по-доброму человечен и доступно обыкновенен, и в то же время феноменально памятлив, образован и искренен.
Как ремесленник это слесарь-лекаьщик 6-го разряда, а в области конструирования это Лавочкин литературного суперлайнера с поэзией, романистикой, драматургией и критикой на борту, где подают потрясающую выпивку и вкуснющую еду.
Не имея ни одной привычно значимой литературной премии, не награждённый орденами отечества, он тем не менее является одним из лучших в литературной среде писателей-матричников, чьи теории словесного творчества, математически выверенные и романтически возвышенные, связаны кровотекущей пуповиной с реальной жизнью в её наиболее актуальных проявлениях и светотенях XIX, XX и XXI века.
На одной из своих многочисленных лекций для русскоязычных эмигрантов в Америке Дмитрий Львович, отвечая на вопрос, почему он не любит Израиль, заметил, что Израиль он любит, как и евреев в нём, но считает ошибкой попытку «почвенного» решения еврейского вопроса, т. е. создание государства только и исключительно для евреев, что-то вроде еврейского дома, гарантирующего и еду, и защиту, приспособив для этого спорные территории. И тем самым как бы приземляя исторический, философский и эмоциональный смысл еврейской жизни.
Я попытался облечь эту его мысль в более или менее поэтическую форму несколькими строфами, написанными вроде бы от его имени, чтобы вы, читатель, разобрались с самим собой по поводу мыслительного загиба серьёзного публициста, который, конечно же, и в нём был и остаётся евреем. Хочу лишь заметить, что моё личное мнение по этому вопросу не совпадает с замечаниями «виртуального» Дмитрия Львовича.