Сад богов - Таск Сергей Эмильевич 6 стр.


Филимон вразвалку поднялся на холм, одетый с иголочки, каждым килограммом олицетворяя закон и порядок; словом, образцовый полицейский. Застав наших охотников за бесплодными упражнениями на «манке», он благосклонно поинтересовался, чем это они занимаются. На что Киска Луми и Душка Гарри радостно откликнулись, как два щенка, похвалили Филимона за его ломаный английский и ответили на вопрос. К ужасу американцев, на их глазах добрый подмигивающий толстяк-полицейский превратился в холодное брутальное воплощение официоза.

 Вы не знать, что фламинг нельзя стрелять?  рявкнул он.  Запрещено стрелять фламинг!

 Но, дорогой, мы не собираемся в них стрелять,  дрожащим голосом заговорил Киска Луми.  Мы просто хотим их увидеть.

 Да. Вы все напутали,  умиротворяющим тоном обратился к нему Душка Гарри.  Мы не собираемся в них стрелять. Мы просто хотим их увидеть. Не стрелять, ясно?

 Если вы в них не стрелять, то зачем вы с ружьем?  спросил Филимон.

 Ах, это.  Киска Луми покраснел.  Это ружье нашего друга э амиго сечете?

 Да-да, нашего друга,  подхватил Душка Ларри.  Лес Даррелл. Вы его знаете? Он хорошо известен в здешних кругах.

Филимон взирал на них холодным, неумолимым взглядом.

 Я не знать этого друга,  наконец сказал он.  Пожалуйста, открывать сумку.

 Э, постойте, вы чего,  запротестовал Киска Луми.  Это же не наша сумка, офицер.

 Не наша, не наша,  поддержал его Душка Ларри.  Она принадлежит нашему другу Дарреллу.

 У вас оружие. У вас охотничья сумка. Открывать ее,  приказал Филимон.

 По-моему, вы превышаете свои полномочия, офицер, нет, правда,  сказал Киска Луми, а Душка Ларри с готовностью кивнул.  Но если вам так проще, что ж, загляните, я не возражаю.

Он немного повозился с ремешками, потом открыл сумку и передал ее Филимону. Полицейский заглянул внутрь и, победоносно хмыкнув, извлек ощипанную и обезглавленную куриную тушку, утыканную розовыми перьями. Оба отважных охотника заметно побледнели.

 Подождите э секундочку  начал Киска Луми и осекся под грозным взглядом Филимона.

 Я же сказал, фламинг нельзя стрелять. Вы арестованы.

Он повел их, встревоженных и протестующих, в деревню и несколько часов продержал в полицейском участке, где они чуть не сошли с ума и уже путались в письменных показаниях от отчаяния и сдающих нервов. Ну и мы с Лесли подлили масла в огонь: собрали толпу деревенских друзей, которые угрожающе ревели, как это хорошо умеют греки, и, выкрикивая: «Фламонго!», забрасывали полицейский участок камнями.

В какой-то момент Филимон разрешил задержанным послать записку Ларри. Тот ворвался в участок со словами, что лучше бы Филимон ловил злоумышленников, а не занимался розыгрышами, и сопроводил домой незадачливых охотников за фламинго.

Примечания

1

Из письма шотландского философа и историка Томаса Карлейля (17951881) в газету «Таймс»; письмо было посвящено Балканскому кризису 18751876 гг. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Мэри Шарлотта Кармайкл Стоупс (18801958)  британская писательница, ученый, основала первую в Великобритании клинику по контролю за рождаемостью.

3

Эстер Стэнхоуп (17761839)  британская светская львица, авантюристка, путешественница по Ближнему Востоку.

4

Эрезус черный, или черная толстоголовка (лат.).

Назад