Мы уже приехали? спросил Джонатан.
Впереди показались широкие деревянные ворота, на одной из стоек которых от руки была нарисована мельница. И вот за ними наконец показался он, бабулин домик. «И мамин тоже, подумала Хэтти. Она жила тут в детстве».
Под колесами зашуршал гравий, свет фар выхватил огромное деревянное замшелое колесо мельницы. Сама же мельница большая и квадратная была сложена из серого камня. Она стояла почти в полном одиночестве, и компанию ей составляла только рощица плакучих ив у берега. Ветви деревьев, похожие на ведьмины пальцы, раскачивались на ветру.
Машина остановилась. Папа не стал глушить мотор и отключать «дворники».
Вы вперед, команда, сказал он. Мне надо кое-кому позвонить, я недолго. Смотрите только не слопайте всю помадку, ладно?
Хэтти с Джонатаном выбрались из машины.
Как странно, протянул Джонатан, когда они с сестрой натянули капюшоны.
Что именно?
Бабуля не закрыла дверь. Он указал вперед. И правда, большая дубовая дверь тихонько раскачивалась на петлях, а наружу лился свет.
За молоком, наверное, выскочила, неуверенно предположила Хэтти.
Подул ветер, и дверь ударилась о стену. Дети метнулись в дом и сбросили куртки.
Потом прошли дальше, в прихожую, и звуки ветра и дождя затихли у них за спиной. Здесь царили тепло, уют, а заодно беспорядок: голые стены из камня и плитняк на полу в черно-красную шашечку; ящики комода ломились от невскрытых писем, а на корешке открытой книги энциклопедии насекомых балансировала миска полосатых конфеток. Хэтти при всем желании не сумела бы вообразить жилище, столь непохожее на их белую, современную квартиру в Лондоне.
Бабуля?
Тишина. У Хэтти мурашки пробежали по коже.
Может, она увидела лису и пошла за ней? предположил Джонатан.
Скри-и-и-ип.
Дети замерли. Наверху, у них над головами, запела половица. Кто-то там ходит?
Что это было? Глаза у Джонатана сделались большие и круглые.
Бабуля? второй раз позвала Хэтти.
И снова нет ответа.
В глубине прихожей начиналась лестница на второй этаж: старая, каменная, она исчезала в темноте.
Хэтти обернулась к Джонатану и приложила палец к губам.
Жди здесь, прошептала она.
Потом как можно тише поднялась по ступенькам.
Глава 3
Игры лунного света
Дойдя до конца лестницы, Хэтти остановилась и прислушалась.
Сквозь окошко в конце коридора лился, серебря древние половицы, лунный свет. Пара деревянных дверей не то в спальни, не то в уборные, и обе закрыты. Никого не видно. Ничего не слышно.
У Хэтти отлегло от сердца. В старых домах постоянно раздаются странные звуки, ведь так? Должно быть, это мышь пробежала за плинтусом.
И тут Хэтти кое-что заметила. У окна, в том месте, где стена сходилась с полом, протянулась едва различимая полоса желтого света. Длиной примерно в ширину дверного проема.
Хэтти на цыпочках прокралась по лестничной площадке. У полоски света опустилась на колени и провела рукой по грубой поверхности стены. Нащупала что-то между камней. Щелку. Хэтти нахмурилась и осторожно толкнула.
Часть стены, скрипнув петлями, открылась вовнутрь.
Хэтти? позвал снизу Джонатан.
«Потайная дверь», подумала Хэтти.
Она знала, что ей не стоит входить. Знала, что папа не советовал бы. Но что, если там бабуля? Было бы глупо не заглянуть и не проверить, правда же?
И потом, это же тайник.
Затаив дыхание, Хэтти открыла дверь до конца и вошла.
Внутри оказалась небольшая круглая комнатка с высоким потолком. Со всех сторон Хэтти окружали затененные книжные полки. Тут же стояли письменный стол из полированного орехового дерева и потертое кожаное кресло. Керосиновая лампа на столе испускала слабый желтый свет. На стене висела обрамленная карта долины Тандл.
В воздухе витал затхлый цветочный запах. Хэтти задела ногой гирлянду из увядших цветков. Это была разорванная цепочка маргариток, спутанной кучкой лежавшая на полу.
Бабули в комнате не оказалось. Здесь вообще никого не было.
Кроме книжек на полках хранились и другие вещи: старый щербатый винный бокал, покрытый пищевой пленкой и наполовину заполненный синей жидкостью, которая как будто пенилась и пузырилась. Штабелек заостренных костей (человеческих?), скрепленный резинкой. Была еще банка с крышкой на резьбе, полная чего-то блестящего и похожего на жуков. С одной полки свисала пара тонких, как бумага, сотканных из пожелтевшей травы перчаток. Кусочки высушенной коры выстроились рядами в необычном порядке, логики которого Хэтти так и не поняла.
Она потянулась к сплетенному из веточек шлему, похожему на элемент древних воинских доспехов. Сердце грохотало. «Все хорошо, сказала она себе. Это нормально. У многих людей, наверное, есть потайные комнаты, забитые странными книгами, банками с жуками и деревянной броней». Одна из тех штук, что любят взрослые, как, например, выпить кофе или поваляться в постели.
Разве что это не так.
Хэтти знала, что бабуля немного странная, но считала ее вполне безобидной. Однако тайник говорил об ином: тут тоже все было странное, только по-другому. Всерьез.
Хэтти даже испугалась.
Она подошла к столу, на котором стояла полная канцелярских перьев кружка и еще больше штабелей книг в кожаных переплетах. И обрамленная фотография семьи на галечном пляже.
Ее семьи.
Хэтти помедлила в нерешительности. Собралась с духом и взяла фото в руки. На снимке был запечатлен холодный серый день: кожа у всех покрылась мурашками, носы и щеки разрумянились, но все широко улыбались. Папа, обернув бедра полотенцем, наклонился и щекочет Хэтти. Сама Хэтти ерзает и хихикает; ее черные кудряшки намокли после заплыва в море и липнут к голове.
А рядом, сидя по-турецки и взяв на руки маленького Джонатана, сидит
При виде мамы на фотографии у Хэтти, как обычно, перехватило дыхание. Она внезапно ощутила пустоту внутри. Словно это она стала призраком.
Молли Амири Гавелл была высокой, стройной и бледной. Намного бледнее домочадцев. Ветер трепал длинные каштановые волосы женщины, и они падали на ее утонченное лицо. Даже в купальнике она не сняла с запястий браслетов, а на шее у нее, на черном шнурке, висел любимый кулон тонкий белый ключик, выточенный из березы. Наверное, бабуля подарила. В карих глазах горел свет и читалась тревога, на губах, как всегда, играла загадочная улыбка: едва заметный изгиб, как будто она знала секрет, которым никогда с тобой не поделится.
Хэтти засмотрелась на маму, совершенно забыв об остальном мире. Она представила, что через рамку входит на фотографию и мама крепко ее обнимает как в детстве. И что у них снова все нормально. Как раньше.
Что это за место?
Хэтти чуть не выронила снимок. Обернувшись, она увидела в дверном проеме Джонатана.
Не трогай тут ничего, предупредила она, положив фотографию на стол лицевой стороной вниз.
Джонатан взял в руки длинный золотистый предмет, немного напоминающий перо. Постучал им на пробу о полку.
Похоже на логово ведьмы, заметил он, а Хэтти невольно подумала про себя, что золотистая вещица у него в руке здорово напоминает волшебную палочку.
Она погасила лампу на столе и сказала:
Идем, тут никого.
Джонатан, напевая что-то, выбежал наружу и слетел вниз по лестнице.
Хэтти же, бросив последний взгляд на темный тайник, пошла следом. Но на середине лестничной площадки замерла: на одной из дверей висела на гвозде небольшая деревянная табличка. Веселые разномастные буквы сообщали, что это комната Молли.
Хэтти взялась за холодную латунную ручку, и в горле у нее встал ком.
На верхней кромке таблички лежал толстый слой пыли. Должно быть, она провисела здесь очень долго. С тех самых пор, как мама еще ребенком жила в Броуквуде-на-Тандле. Бабуля табличку так и не сняла. «Мамина комната».
Хэтти покрепче взялась за ручку, готовая повернуть ее и открыть дверь, но тут заметила краешком глаза движение.
Кто-то украдкой выскользнул из потайной комнаты и тихо притворил за собой дверь.
Хэтти уставилась на незнакомца.
На нем был безразмерный красный дождевик с поднятым капюшоном. Здоровый, двигался незнакомец проворно. Кто бы это ни был, он, должно быть, прятался в темноте за столом. Ждал, пока Хэтти и Джонатан уйдут.
Эй, хотела было позвать Хэтти, но оклик замер у нее в горле. Эй! Э ты!
Незнакомец вздрогнул и обернулся.
В лунном свете блеснули глаза. Кожа была темная, волосы стрижены ежиком; лицо мальчишеское.
Но оно тут же изменилось.
Превращение заняло миг. Мальчик увеличился, мышцы разбухли до невероятных размеров; тело росло, пока не заняло весь дождевик и красная ткань не натянулась на сгорбленной массивной спине. Он стал просто необычайно огромен, едва умещаясь на лестничной площадке.
Половицы под его весом заскрипели и застонали.
Хэтти так и ахнула. Лицо мальчика тоже переменилось: рот, нос и глаза исчезли. Оно теперь напоминало неровную поверхность, тут и там отливавшую кристаллическим блеском, словно кусок голого камня.
Должно быть, мальчик ей только привиделся, потому что этот человек незваный гость был здоровенным мужчиной в жуткой каменной маске.
Не то чтобы Хэтти от этого стало легче.
Кулаком, который был размером с футбольный мяч, человек выбил окно.
БАХ! Будто выстрел грянул. На площадку ворвался холодный ветер. Великан же со скрипом, треском и грохотом выпрыгнул в окно. Его ноги напоминали столбики из сложенных друг на друга камней.
БДУМС! Весь дом содрогнулся, когда человек приземлился снаружи, пропав из виду.
Чувствуя, как заходится сердце, Хэтти на неверных ногах подошла к окну.
Вон он, поднимается с неровной, заросшей травой лужайки позади мельницы, в окружении стеклянных осколков. Он побежал, и красный дождевик взметнулся у него за спиной, а Хэтти в очередной раз поразилась, увидев его тело, серые мускулы, которые были похожи в точности на каменные плиты.
Чудовищный каменный человек промчался под ветками крупной плакучей ивы в дальнем конце сада. Перешел вброд на другой берег Тандла и скрылся в лесу. Не осталось никого и ничего, только тьма, а в ней дождь да река, что по-прежнему несла свои быстрые воды.
Хэтти отошла от окна. Накатила слабость, ее затрясло. Все случилось так быстро, что хотелось верить, будто это ей только привиделось. Но окно и правда было разбито, а под ним в половицах остались трещины и вмятины.
Хэтти?
Сзади послышались быстрые шаги по лестнице. На площадку, размахивая двуручным палашом, вылетел Джонатан.
Хэтти вздрогнула и заморгала.
Ты где это взял?
Братишка остановился и поставил меч на пол острием вниз. Длинные обезьяньи лапки его шапочки так и раскачивались в такт бурному дыханию. Меч был длиной почти в его рост, с рукоятью в истертой кожаной оплетке, стальным яблоком навершия и жутко зазубренным лезвием.
Нашел, тяжело дыша, ответил братишка. В прихожей, среди зонтиков. Классный, скажи же?
Нет, твердым голосом возразила Хэтти. Не классный. Невероятно опасный. Положи.
Пф-ф, отозвался Джонатан. Спорим, бабуля им картошку чистит. Меч он, впрочем, из рук выпустил, и тот со звоном упал. Ты с кем-то говорила. Это был грабитель? Мне отрубить ему голову?
Джонатан! Хэтти! раздался папин голос, а через мгновение он и сам взбежал по лестнице, не выпуская из руки телефона. Стоило ему увидеть меч, а потом и выбитое окно, как глаза у него полезли на лоб. Что тут творится?
К нам вломились! ответил Джонатан. Хэтти спугнула их.
Папа посмотрел на Хэтти, и та отрешенно кивнула.
В лунном свете папино лицо приобрело такое изумленное выражение, что при других обстоятельствах Хэтти засмеялась бы, но сейчас ей было не до смеха.
Ты его хорошо разглядела? спросил наконец папа.
Хэтти открыла было рот, но промолчала, вообразив, как говорит: «Да, папа, сперва он был мальчишкой, а потом, как по волшебству, обернулся каменным мужиком, у которого вместо рук и ног груды камней, а вместо лица гранитная глыба».
Папа в такое ни за что не поверил бы. Что и понятно, ведь такого попросту не бывает, правда же? Нет никаких каменных людей. Если только не считать статуй, а эти к людям в дома вламываться не привыкли. Должно быть, во всем виновата игра лунного света.
В дом вломился обыкновенный человек: большой и страшный, но обыкновенный.
Как иначе?
Он был такой здоровый, сказала наконец Хэтти. А, и на нем был красный дождевик.
Папа принялся что-то писать на телефоне, дисплей которого подсвечивал его лицо.
Так, ладно, команда, сказал он. Всем сохранять спокойствие. Я вызываю полицию.
Глава 4
Ветки
Сорок минут спустя семейство Амири Гавелл уже стояло в вестибюле «Неясыти», единственной в Броуквуде гостиницы типа «ночлег и завтрак».
Владелец, мистер Николлс, взял у папы чемодан и по узкой лестнице повел их на второй этаж, в номер, который оказался битком набит фарфоровыми совами: они заполонили каминную полку, крышку комода и прикроватные тумбочки. На темно-зеленых пледах, что лежали на кроватях, тоже были рисунки с летящими совами, а на окнах висели тяжелые портьеры такого же цвета. Пыль стояла в воздухе, толстым слоем лежала на абажуре светильника, выцветшем буром ковре и необычных украшениях.
А что, у вас во всех номерах так? спросил папа.
О да, бодро ответил мистер Николлс. Это был невысокий кругленький человек в очках с черной оправой и свитере цвета грязи. И посмотрите вон там, у мойки. Держатель для зубных щеток в форме совы! Забавно, правда?
Нет, сказал Джонатан.
Папа откашлялся и извинился.
Ну, валите все на мою жену, развел руками мистер Николлс. Я вот всегда на нее все валю. Завтрак с семи до девяти. С этими словами он оставил их и закрыл дверь.
Джонатан запрыгнул на кровать и принялся разворачивать еще горячую рыбу с картошкой фри[[2] ], которую они купили по пути сюда, в небольшой закусочной рядом с почтой.
Не вешать нос, команда, сказал папа, помогая ему. Вот увидите, подкрепимся и сразу станет лучше.
А вдруг бабуля придет домой, а нас там нет? спросила Хэтти.
Папа отмахнулся.
Все будет хорошо. Я оставил ей записку, чтобы она сразу же нам перезвонила. Полиция просила нас пока побыть тут.
Хэтти кивнула. Папа наверняка не позволил бы им остаться в бабулином доме, даже если бы туда не вломился грабитель. При мысли о последнем по спине пробежал холодок, и Хэтти вздрогнула.
Втроем они по-турецки уселись на кровати и принялись за ужин, однако Хэтти поняла, что не голодна. Обмакнув ломтик картошки в лужицу кетчупа, она так его там и оставила.
Послушайте, произнес через некоторое время папа. Я понимаю, вы тревожитесь, но обещаю вам, что все будет хорошо. Дом надежно заперт, и сержант поехал осмотреть его, взглянуть на выбитое окно. Уверен, что Дидра скоро объявится, но если до утра от нее не будет известий, то я поеду в участок и разберусь. Вопросы есть?
Сноски
1
Лесопарковая зона на севере Лондона. Здесь и далее прим. пер.
2
Она же «фиш-энд-чипс» национальное блюдо в Англии, состоящее из жаренной во фритюре белой рыбы (чаще трески) и картофеля фри.