Рис слегка склонил голову.
Загородный прием, да. А что, это идея
Но, конечно, речь не идет о любом загородном приеме, продолжил Белл. Его должен устроить кто-нибудь из нас троих, чтобы обеспечить чистоту эксперимента.
Эксперимент? встрепенулся Клейтон. На свете мало что увлекает меня больше экспериментов. К тому же я как раз собираюсь рассылать приглашения на мой ежегодный загородный прием.
Эксперимент? повторил Кендалл.
Белл щелкнул пальцами.
Это же здорово, Клейтон!
Стоп, стоп, стоп, стоп! Кендалл, сидевший между Беллом и Рисом, обеими руками уперся им в плечи, не в силах поверить, что они это серьезно. Кто бы ни устраивал прием, мою внешность он не изменит. Все присутствующие все равно будут знать, кто я такой.
А ведь он прав, заметил Клейтон и залпом допил свой эль.
Вовсе нет, если ты откорректируешь список приглашенных, сделав ставку только на дебютанток этого сезона, заметил Белл и губы его растянулись в самодовольной усмешке. И если создашь правильные обстоятельства.
Кендалл с силой втянул воздух и оттолкнул подальше кружку с элем.
Возможно, юные леди меня и не знают, но уж кое с кем из их мамаш мы знакомы: они могли появляться при дворе или в свете со старшими дочерьми.
И вот тут вступают в дело правильные обстоятельства, спокойно сказал Белл, скрестив на груди руки.
Рис поскреб уже заросший щетиной подбородок и усмехнулся.
Клянусь богом, ты все основательно продумал.
Я отказываюсь носить маску, если ты об этом. Прямо Средневековье какое-то! заявил Кендалл и замотал головой.
Не маску, парировал Белл, откинувшись на спинку кресла и пощипывая нижнюю губу, жест, свидетельствовавший о том, что он что-то замышлял.
И костюм лакея тоже, буркнул Кендалл, отталкивая кружку еще дальше, для верности, чтобы в голове просветлело.
Не то чтобы костюм Белл и Рис обменялись плутовскими улыбками.
Клянусь богом, там будет на что посмотреть! кивнул Рис.
Посмотреть на что? Кендалл в замешательстве поморщился. Я вообще перестал понимать, о чем, черт вас побери, вы говорите.
А говорим мы о том, что Лукас Дрейк, граф Кендалл, выступит в роли слуги на загородном приеме виконта Клейтона, все еще ухмыляясь, отозвался Белл.
Кендалл моргнул.
Слугой?
Да. Это прекрасная идея, кивнул и Рис.
Кендалл повернулся к нему и посмотрел так, будто друг лишился рассудка.
Я, в роли слуги? Да что же тут хорошего?
Даже если он переоденется в слугу, это не решает проблемы, возразил Клейтон. Его все равно могут узнать.
Как правило, в свете не обращают внимания на слуг и вообще их не замечают, пока что-нибудь не потребуется, заметил Белл. Когда я учился в школе шпионов, узнал многое о том, как не привлекать к себе посторонние взгляды. Готов биться об заклад, что ни одна леди даже не взглянет на Кендалла лишний раз, если он наденет ливрею, бриджи до колен и напудренный парик, и будет выполнять обязанности слуги.
И тут есть еще дополнительное преимущество: слуга имеет возможность незаметно наблюдать за леди, чтобы понять, как она относится к людям на самом деле, добавил Рис, откидывая со лба длинные темные волосы. Готов биться об заклад, что с потенциальным женихом она старается выглядеть как можно лучше, а со слугой будет вести себя естественно. Бог свидетель, я не раз видел, как это проделывала моя мать.
Вы оба психи знаете об этом? Кендалл выглядел по-настоящему встревоженным.
Хм задумчиво проговорил Клейтон, подергав себя за галстук. Я с огромным удовольствием предоставлю свой загородный дом как площадку для такого эксперимента. Мне кажется, это будет забавно.
Значит, ты тоже свихнулся, заявил Кендалл.
Да ты только подумай, воскликнул Белл, какая появляется возможность получить именно то, чего ты хочешь! Беспрепятственный взгляд на свежий урожай дебютанток, которые ведут себя совершенно естественно, потому что не знают, что ты за ними наблюдаешь!
Кендалл прищурился, глядя на маркиза.
Меня по-настоящему тревожит то, что ты не видишь сложностей в этом плане.
Белл пожал плечами.
Каких сложностей? Риск не так уж велик. Если кто-то тебя и узнает, мы просто попросим его подыграть нам. Наверняка ему это тоже покажется забавным.
А что, если я найду леди, которая мне понравится? спросил Кендалл. Предполагается, что я просто сорву с себя ливрею, объявлю, кто я на самом деле, и буду ждать, что она безумно в меня влюбится?
Вовсе нет, сказал Белл. Я всего лишь предлагаю, чтобы ты присмотрелся к молодым леди, понаблюдал со стороны. У меня нет никаких сомнений: там будет из кого выбрать, чтобы знать, за кем ухаживать в следующем сезоне.
Кендалл медленно покачал головой и подтянул к себе кружку. Наконец-то. Похоже, идея начинала ему нравиться.
Ты предлагаешь, чтобы я выбрал себе невесту на основании ее обращения с лакеем?
Белл, выгнув бровь, неторопливо и размеренно произнес:
А как обращалась со слугами леди Эмили?
Кендалл стиснул зубы, Рис поджал губы. А ведь неплохо подмечено. Белл всегда точно знал, что нужно сказать. Леди Эмили частенько кричала на слуг, и все четверо это видели.
Судя по выражению твоего лица, улавливаешь, о чем я, протянул Белл.
Кендалл некоторое время обдумывал услышанное, и по тому, как светлело его лицо, Рис понял, что друг начинает осознавать преимущества их плана, по крайней мере должен. Ему ведь нужна жена. А это ли не лучший способ отыскать ту, которой можно будет доверять?
Я готов составить тебе компанию, небрежно бросил Белл, пожав плечами.
Что? Брови Риса сошлись на переносице. А тебе-то это зачем?
Белл расправил плечи и откинулся на спинку кресла.
Потому что я, как никто, умею маскироваться. Кстати, благодаря этим способностям я свел поиски предателя с реки Бидасоа к одному вместо троих.
Того самого, которого сыщики из министерства внутренних дел искали годы? уточнил Рис, понизив голос.
Да, его, подтвердил Белл. И если наш Клейтон готов пригласить всю нашу компанию на свой загородный прием, я тоже с радостью исполню роль слуги, для надежности.
Рис запрокинул голову и расхохотался.
Мне бы следовало догадаться, что у тебя имелся свой мотив, Белл. Ты никогда не забываешь про свою миссию, потому и не пьешь.
Белл ухмыльнулся еще шире.
Почему бы не воспользоваться подвернувшейся возможностью убить сразу двух зайцев? Признаюсь, я уже обдумывал свой план, когда Кендалл сообщил нам, что намерен жениться, но если это поможет нам обоим, будет просто здорово, вот что я вам скажу. Главное научиться вести себя как слуги: обслуживать гостей и выполнять все обязанности слуг, а также освоить речь простолюдинов.
Хм А мне и впрямь нравится эта идея. Клейтон сделал большой глоток эля. Обожаю интригу, не говоря уж о моей любви к экспериментам. Ну как, Кендалл, согласен?
Лукас поднес кружку к губам и, осушив одним глотком, утер рот тыльной стороной ладони.
Если уж сам маркиз Беллингем, шпион его величества, готов пойти на эту авантюру, то как я могу отказаться?
Рис принял из рук барменши очередную кружку с элем, подбросил в воздух монету чаевые девушке, игриво улыбнулся и вернулся к разговору.
Лично я так заинтригован, что намерен не только наблюдать за представлением, но и поставлю крупную сумму на успех предприятия, причем для вас обоих. Согласны на пари?
Белл закатил глаза.
Герцог Уортингтон в своем репертуаре.
Может быть, но согласись: это пари действительно очень соблазнительное. Рис кивком указал на Кендалла. Скажем, пять сотен фунтов на то, что вас обоих не больше чем за неделю разоблачит какая-нибудь востроглазая мамаша.
Принимаю ставку! заявил Клейтон, подняв палец. Полагаю, Уортингтон, ты будешь присутствовать как гость?
Кендалл фыркнул так громко, что не услышал ответ Риса.
Разумеется, как гость. Наш приятель Уорт в жизни не сошел бы за лакея. Да он и ночи не продержится в образе.
Рис выпрямился и, расправив плечи, заявил:
Я считаю это оскорблением. Если вы, шпион и пьянчуга, думаете, что с этим справитесь, то я уж точно могу.
Клейтон надул щеки и покачал головой, стараясь не встречаться с Рисом взглядом.
Хм Я вот не уверен, что готов согласиться с тобой, старина.
Рис скрестил на груди руки и недовольно посмотрел на друга.
Ты что, и правда думаешь, я не сумею?
Более того: уверен, признался Клейтон, сконфуженно улыбаясь. Если действительно придется играть роль слуги и выполнять настоящую черную работу, ты не справишься.
Рис перевел взгляд на Белла.
Ты тоже так считаешь?
Неужели друзья и в самом деле столь невысокого мнения о нем? Он знал, что репутация у него не ахти, но не могут же самые близкие так плохо его знать А может, он и правда такой никчемный, что не в состоянии поработать слугой какие-то две недели?
Белл покачал головой.
Ни единого шанса! Прошу прощения, ваша светлость, но слишком уж вы привыкли, чтобы обслуживали вас, чтобы обслуживать других.
Зато я знаю, как это следует делать правильно, возмутился Рис, окончательно выходя из себя.
Кендалл фыркнул.
Боюсь, знать, как надо прислуживать, и делать это самому, не одно и то же.
Рис аж задохнулся от негодования: каков лицемер!
Да ты же сам чертов граф! С чего ты взял, что сможешь выполнять обязанности лакея?
Хоть я и граф, но мне не привыкать к труду. Я провел много лет на флоте, где выполнял любую черную работу к примеру, щипал паклю или вычищал червей из галет. И это еще не самые неприятные дела по сравнению с некоторыми другими, ответил ему Кендалл.
Рис так саданул ладонью по столу, что подпрыгнули кружки.
Отлично! Тысяча фунтов за то, что я тоже продержусь две недели в качестве слуги, вернее дольше любого из вас.
Ну и кто в конечном счете ненормальный? спросил Клейтон, вскинув брови.
Я совершенно серьезно, повторил Рис. Тысяча фунтов, джентльмены. Кто принимает ставку?
Я, ответили все трое в унисон.
Герцог Уортингтон поклялся себе, что выиграет это пари, даже если это будет его последним делом на земле.
Глава 1
Девон, август 1814 года
Загородное имение виконта Клейтона
Хвала Иисусу, он все-таки сбежал из дома. Миссис Котсуолд, экономка Клейтона, могла становиться драконом, если понадобиться.
Получив задание поднатаскать трех аристократов, чтобы смогли сойти за прислугу в доме Клейтона, энергичная дама взялась за них еще в Лондоне и продолжила здесь, за городом. Имей Рис хотя бы малейшее представление о суровой дисциплине и пристальном наблюдении, под которым окажется в роли слуги, вряд ли захотел бы принять участие в «эксперименте» (как нравилось называть это предприятие Клейтону). Но поскольку ставку он уже сделал, отступать было поздно, как бы ни зверствовала миссис Котсуолд. Кроме того, сама сумма, которую Рис поставил, не давала возможности отступиться, даже если экономкой у Клейтона была бы сама горгона Медуза.
Они даже название дали своему маленькому эксперименту: «Клуб лакеев». Это придумал Кендалл, хотя и не всем им предстояло играть роль лакеев. В Лондоне, когда на Рисе подгоняли ливрею, он заявил, что намерен выступить в роли конюха. Сначала Кендалл воспротивился этой идее, но потом Белл сообщил, что намерен освоить навыки камердинера. Видимо, в этой должности маркиз мог гораздо ближе подобраться к тем гостям, что вызывали подозрение и требовали постоянного наблюдения.
Если Белл намерен играть роль камердинера, то Рис вполне может освоить роль конюха, неохотно согласился Кендалл. Кроме того, с их стороны было весьма великодушно доверить Рису продемонстрировать свои способности именно в том деле, в котором он действительно разбирался: лошади. А уж конюшни Клейтона славились на всю страну.
Насытившись по горло занудством миссис Котсуолд, Рис в конце концов не выдержал и просто сбежал в конюшни, к своему прямому начальнику, мистеру Херефорду, старшему конюху.
Рис, одетый в новенькую ливрею, бродил по конюшне с мешком в руке, куда затолкал свою одежду и несколько предметов первой необходимости, когда мистер Херефорд его нашел.
Мистер Уорти, полагаю?
В данный момент да, усмехнулся Рис и пожал протянутую руку.
Старший конюх ему сразу понравился. Средних лет, с веселыми голубыми глазами и не сходившей с лица улыбкой, мистер Херефорд не был похож на зануду и вряд ли будет пилить его, как миссис Котсуолд. Определенно он не прогадал, выбрав местом службы конюшню.
Надо думать, лорд Клейтон сообщил вам о моих намерениях? спросил Рис.
Мистер Херефорд кивнул.
И впрямь сказал, ваша светлость.
Нет, так не пойдет. Я во время пребывания здесь мистер Уорти и не кто другой. Никаких «милордов», «ваших светлостей» и вообще упоминаний о титулах, пожалуйста.
Конечно, конечно, ваша све Мистер Херефорд осекся и улыбнулся: Мистер Уорти.
Об этом особенно важно помнить, когда в конюшне появится кто-нибудь из гостей. И чтобы меня не узнали, я на всякий случай буду прятаться, так что не удивляйтесь.
Ясно, отозвался мистер Херефорд.
Да, и еще я хочу, чтобы вы обращались со мной так же, как с другими конюхами. Я буду выполнять те же обязанности, что и остальные. Собственно, я на этом настаиваю.
Да, мил конечно, мистер Уорти.
Рис закинул мешок себе за спину.
Я даже сундук с собой не привез: только этот мешок с несколькими вещами первой необходимости. Если вы любезно укажете мне место, где я буду спать, то отнесу его туда.
Вы собираетесь спать тут, мило мистер Уорти? удивился старший конюх.
Да, разумеется. А что, остальные грумы спят где-то в другом месте?
Мистер Херефорд показал на лестницу.
Там, наверху. Полагаю, и для вас найдется свободный тюфяк.
Благодарю вас, мистер Херефорд. Я тотчас же вернусь, и вы покажете, какие обязанности мне предстоит выполнять.
Старший конюх покачал головой и собрался было уйти, но прежде, чем Рис успел шагнуть к лестнице, обернулся и взглянул на него.
Могу я задать вам еще один вопрос, ваша светлость ой, простите, мистер Уорти?
Конечно.
Лорд Клейтон ничего не сказал, а мы все просто умираем от любопытства. Скажите, вам это зачем?
Неужели не догадываетесь, мистер Херефорд? хохотнул Рис. Мы заключили пари. И ставки весьма велики.
Мистер Херефорд покачал головой и засмеялся.
Ах вот как Мог бы и догадаться.
А теперь могу я задать вопрос вам? сказал Рис.
Конечно.
Часто ли гости заходят в конюшню, когда у вас случаются приемы? Особенно дебютантки
Я бы не сказал, что часто. Мистер Херерфорд постучал пальцем по подбородку. Но всегда найдутся одна-две, что лошадей любят больше, чем чаепития и сплетни.
Рис кивнул и повернулся к лестнице. Да, он знал одну такую леди, но она, конечно же, на этом загородном приеме не появится.
По крайней мере, он чертовски надеялся на это.
Глава 2
Джулиана Монтгомери смотрела в сторону конюшни из окна своей спальни на третьем этаже имения виконта Клейтона. Их с сестрой Мэри поселили в одну комнату, а их мать в соседнюю, смежную. Они прибыли на загородный прием сегодня рано утром, и мать решила, что им необходимо «отдохнуть», что бы это ни значило.
Джулиана никогда не любила подобное времяпрепровождение: скучно и неинтересно, уж лучше покататься верхом. Девушка провела пальцами по холодному стеклу окна и скользнула взглядом поверх сада и луга вдаль, в конец имения лорда Клейтона, где располагались конюшни.
Конюшни Клейтона получили в обществе широкую известность.
Джулиана много слышала о них, и ей не терпелось поскорее выбраться из дома, чтобы увидеть все собственными глазами. Если верить слухам, то два его скакуна были потомками знаменитого Годольфина Арабиана. Существовал еще один-единственный известный ей аристократ, владевший потомком Годольфина: гнусный, ужасный, лживый герцог Уортингтон, известный также как Мерзавец.